Translation for "тронет" to english
Translation examples
verb
54. Найдя предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек либо тронет/потревожит предмет, либо нет.
54. Once an item of unexploded ordnance has been found by a person, that person will either touch/disturb the item or they will not.
— Гарри, но ведь все говорят, что единственный, кого когда-либо боялся Ты-Знаешь-Кто, — это профессор Дамблдор. — Видно было, что Гермиона страшно напугана, но она все же нашла для Гарри слова утешения. — Пока он здесь, Ты-Знаешь-Кто не придет сюда и тебя не тронет.
Hermione looked very frightened, but she had a word of comfort. “Harry, everyone says Dumbledore’s the only one You-Know-Who was ever afraid of with Dumbledore around, You-Know-Who won’t touch you.
— Кто тронет нож воина-поэта, того этот нож тронет сам — так говорят.
It's said that whoever touches a warrior-poet's knife, that knife shall touch him.
verb
Джентльмены, кто тронет это ниггера, тот - мертвец.
Gentlemen, whoever moves that nigger is a dead man.
Как только Правосудие тронет хоть цент, мы узнаем об этом.
As soon as Justice moves one cent, we'll know about it.
Я бы соврал, если бы сказал, что это меня не тронет.
I'd be lying if I didn't say I would be moved by that.
И когда, бывало, поезд тронется в зимнюю ночь, и потянутся за окном настоящие, наши снега, и мимо поплывут тусклые фонари висконсинских полустанков, воздух вдруг становился совсем другой, хрусткий, ядреный.
When we pulled out into the winter night and the real snow, our snow, began to stretch out beside us and twinkle against the windows, and the dim lights of small Wisconsin stations moved by, a sharp wild brace came suddenly into the air.
Если кто-нибудь его тронет, он может остаться калекой на всю жизнь!
If anyone moves him, he could be crippled for life!
Или тронетесь, наконец, с места и отвезете нас к девочке?
Or do you want to get moving and take us to the kid?
Как только поезд тронется, я постучу в стенку ящика и на этот раз…
As soon as the train is on the move I will knock at the panel, and this time—
Пусть только кто-нибудь из них тронется с места — и я застрелю Дельгадо.
If anyone moves I'll shoot Delgado through the belly."
Если женщина не тронется сейчас, мы только к ночи попадем в Шайенн.
If that woman don’t get a move on, it’ll be night ’fore we get there.”
Ты должен заметить, когда Джейф тронется с места.
When the Jaff makes his move, however quietly, you'll know it.
У меня предчувствие — да и у вас, думаю, тоже, — что, когда мы туда доберёмся, лёд тронется.
Now, I have a hunch, and I think you do, too, that things are going to start moving when we get there.
Группа уселась на пол и стала оглядываться в ожидании, когда устройство тронется.
The group sat on the floor and looked around waiting for the device to start to move.
verb
Никто тебя и пальцем не тронет без разрешения Ангела.
Nobody can lay a finger on you without Angel's permission.
Я вам говорю прямо сейчас, мой муж и пальцем не тронет Кимми.
I'm telling you right now. My husband wouldn't lay a finger on Kimmie.
Если вы хоть пальцем меня тронете, ваш консул будет ползать пока вы..
If you lay a finger on me, I will have the consulate crawling so far up your...
А если нас кто пальцем тронет, мы уничтожим мастерские и затопим рудники.
And should anyone lay a finger on us, we’ll wreck the workshops and flood the mines.
И пусть знают, что я буду не на их стороне, если кто хоть пальцем тронет стражей Моргол.
we’ll get more in Ymris, and that they’ll get no sympathy from me if they lay a finger on the Morgol’s guards.”
— Никто и пальцем не тронет хозяина дома или получит это туда, где лучше иметь смазку.
‘Nobody’s to lay a finger on the master of this house or he gets this where he’d rather have a lubricant.’
— Гарантирую, наследник тебя пальцем не тронет без согласия священника и официального разрешения церкви.
‘I can guarantee the heir won’t dare lay a finger on you unless it’s in the presence of a priest waving a marriage certificate.’
– Он не тронет тебя! – резко сказала Арабелла. Щеки ее вспыхнули, глаза, в которых по-прежнему стояли слезы, гневно блеснули.
“He shan’t lay a finger on you!” promised Arabella, her cheeks flushed, and her eyes sparkling through, the tears they held.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test