Translation for "трется" to english
Трется
Translation examples
Она трет кость.
It rubs the bone.
Он трется и колется!
Everything's rubbing and pinching!
Разминай третью пястную кость.
Just rub third... third metacarpal.
Лифчик трется о скобы.
The bra rubs against my staples.
- О, он устал. Трет глаза.
He is tired, he's rubbing his eyes.
Вы трете ухо когда лжете.
You rub your ear when you lie.
Почему эта женщина трет тебе плечи?
Why is that woman rubbing your shoulders?
Кошмар, почему она себя так трет?
Gross. Why is she rubbing herself like that?
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
It's rubbing between your thighs when you walk.
Мог бы сказать по-человечески. Чего он трет-то себя?
He could've talked instead of rubbing himself.
Они повинуются тому, кто трет лампу или кольцо, и должны делать все, что он велит.
They belong to whoever rubs the lamp or the ring, and they've got to do whatever he says.
Он сказал нам, что в воде у него дело идет лучше, — ну и представьте себе картину: мы все стоим в ванной, из крана на ключ хлещет вода, Геллер трет его пальцем.
Then he told us it works better under water, and so you can picture all of us standing in the bathroom with the water turned on and the key under it, and him rubbing the key with his finger.
все встряхнулись, словно выходя из оцепенения, одни вновь обратили взгляды на Билла, другие вытирали глаза, третьи покачивали головами. — Что произошло, Гарри?
she said, and the spell of the music was broken: Everyone roused themselves as though coming out of trances, turning again to look at Bill, or else to rub their own eyest shake their heads. “Harry, what happened?
(Эта женщина никогда не делала вопросов прямых, а всегда пускала в ход сперва улыбки и потирания рук, а потом, если надо было что-нибудь узнать непременно и верно, например: когда угодно будет Аркадию Ивановичу назначить свадьбу, то начинала любопытнейшими и почти жадными вопросами о Париже и о тамошней придворной жизни и разве потом уже доходила по порядку и до Третьей линии Васильевского острова). В другое время всё это, конечно, внушало много уважения, но на этот раз Аркадий Иванович оказался как-то особенно нетерпеливым и наотрез пожелал видеть невесту, хотя ему уже и доложили в самом начале, что невеста легла уже спать.
(This woman never asked direct questions, but always resorted first to smiles and the rubbing of hands, and then, if she wanted to find out something certainly and accurately, such as when Arkady Ivanovich would be pleased to have the wedding take place, she would begin with the most curious and even greedy questions about Paris and court life there, and only later come around in due course to the Third Line on Vasilievsky Island.) At some other time all this would, of course, have inspired great respect, but on this occasion Arkady Ivanovich turned out to be somehow especially impatient and flatly demanded to see his fiancée, though he had been informed at the very beginning that the fiancée had already gone to bed.
— Лилли трет гла­за.
Lilly rubs her eyes.
Кошка трется о мои ноги.
The cat rubs against my legs.
Конфетка трет усталые глаза.
Sugar rubs her tired eyes.
Папа задумчиво трет лицо.
Dad rubs his face and thinks.
Ее нога трется о мое бедро.
Her foot is rubbing against my thigh.
Он садится и трет руками лицо.
He sits up and rubs his face.
Мисти трет ресницу между пальцев.
Misty rubs the lash between two fingers.
С каждым поворотом она трется об индукционное кольцо.
It was rubbing the induction ring every revolution.
Конфетка трется ухом о его живот.
She rubs her ear against his stomach.
Конфетка трет глаза в темноте, ненавидя себя.
Sugar rubs her eyes in the gloom, loathing herself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test