Similar context phrases
Translation examples
noun
(ТРЕСК И ГУДЕНИЕ)
(CRACKING AND HUMMING)
[Электрический треск] [Стонет]
[Electricity cracking] [Groans]
(Треск, щипение) Ой, ой.
(Crack, hissing) Uh-oh.
"Я услышала отвратительный треск".
I heard a sickening crack.
Кажется, я слышал треск.
Think I heard a crack.
Ночью часто слышен треск.
I often hear cracks at night.
И он издавал треск.
It made, like, a cracking sound.
Я слышала треск балок опоры.
I heard the support beams cracking.
Словно треск издаваемый оленем.
Oh, this is like crack made out of deer.
Потом я слышу треск стекла.
Then I hear the window is cracking.
Послышался громкий треск.
There was a loud crack.
И с громовым треском, похожим на прощальный залп салюта, Добби исчез.
And with a final loud crack, Dobby disappeared.
Раздался громкий треск, и Патронус и дементор исчезли.
There was a loud crack, and Harry’s cloudy Patronus vanished along with the Dementor;
Раздался громкий треск — Добби, Полумна, Дин и Олливандер исчезли.
There was another loud crack, and Dobby, Luna, Dean, and Ollivander vanished.
Перила дрогнули и рассыпались вдребезги, лестница с треском брызнула огнистым снопом искр.
The rail rang and snapped. The stair cracked and splintered in glittering sparks.
Дверь захлопнулась, и в то же самое мгновение посреди подвала раздался громкий треск.
The door slammed shut and at the same moment a loud crack echoed inside the cellar.
Скоро мы услышали топот их ног и треск сучьев. Они пробирались сквозь чащу.
Soon we could hear their footfalls as they ran and the cracking of the branches as they breasted across a bit of thicket.
Гарри ощутил, что слух его обострился до предела. Ему казалось, что он слышит каждый вздох ветра, каждый треск ветвей.
Harry’s seemed to be picking up every sigh of the wind, every cracking twig.
И всё тишина. Вдруг послышался мгновенный сухой треск, как будто сломали лучинку, и всё опять замерло.
And still the same silence. Suddenly there came a brief, dry crack like the snapping of a twig; then everything was still again.
Пауль поцеловал ее ладонь, потом приладил лицевой фильтр, повернулся и с треском открыл входной клапан.
He kissed her palm before securing the faceflap of his suit, then turned and cracked the seal of the tent.
Раздался треск, потом снова треск, но света не было.
There was a loud crack, and then another crack, but no light.
Послышался отчетливый треск.
There was an audible crack.
Они услышали треск.
They had heard the cracking sound.
Дверь с треском приоткрылась.
  The door opened a crack.
наконец слышится треск выстрела.
at last the rifle cracks.
– Треск-Курант и Швырок.
       'Crack-Bell and Slingshott.'
Внезапно раздался треск.
Suddenly there was a loud crack.
Раздался громкий треск.
A loud crack sounded.
Раздаются два громких треска.
A sharp double crack.
noun
(ГУЛ И ТРЕСК)
(ROARING AND CRASHING)
Я слышала треск.
I heard a crash.
Мне вспомнился недавний треск.
I remembered the crash I had heard.
Что весь мир с треском обрушиться?
The whole world to come crashing down?
Вдруг поток крови, а затем громкий треск.
Blood pouring down and then a big crash.
...с треском и грохотом двинулось сквозь замерший лес.
...crashed and rumbled through the eerie woods.
Это о Саттон и тебе правда нужно... (треск)
It's about Sutton, and you should really... (crashing)
Мы слышали треск, но не нашли источник.
We heard a crash, but I haven't found the source.
О, это было как вся моя жизнь рушится вокруг меня с треском.
Oh, it was like me whole life was crashing in around me.
Гарри услышал где-то в отдалении громкий треск.
Harry heard a loud crash somewhere in the distance.
Из соседней комнаты донесся крик, потом треск и отчаянный вопль.
There was a shout from a room nearby, then a crash and a scream.
Тишину нарушил сотрясший стены треск, дверь комнаты распахнулась.
The silence was shattered as the bedroom door flew open with a wall-shaking crash.
Громкий треск, похоже, напомнил Рону и Гермионе о том, что Гарри сидит рядом.
The crash, however, appeared to have awoken Ron and Hermione to Harry’s presence.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
ТРАХ! В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты.
SMASH! The door was hit with such force that it swung clean off its hinges and with a deafening crash landed flat on the floor.
Мимо Гарри прошагала пара подбитых гвоздями сапог, из палатки снова донеслись треск и грохот.
Greyback was saying, as a pair of hobnailed boots marched close by Harry and they heard more crashes from inside the tent.
Некоторое время все молчали; никто не подал голоса даже тогда, когда их настиг отдаленный треск, означающий, что Грохх наконец повалил сосну.
Nobody spoke for a while, not even when they heard the distant crash that meant Grawp had pulled over the pine tree at last.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
Опять раздался треск.
There was another crash.
И тут я услышал треск.
It was then that I heard the crash.
Дверь с треском распахнулась.
The door crashed in.
Сверху послышался треск.
There was a crash from above.
Дверь с треском захлопнулась.
The door banged to with a crash.
Грохот и треск прекратились.
The crashing had stopped.
После того, как сотни израильских солдат и танков вошли незадолго до рассвета в Дженин, город оглох от треска автоматных очередей израильских оккупантов, которые, стреляя в каждого появившегося на улице человека, обыскивали дом за домом.
Israeli machine-gun fire crackled in the air after hundreds of Israeli soldiers and tanks rumbled into the city just before dawn.
- Этот треск просто кошмарен.
- Crackling's agony.
[ треск электротока ] [ стон ]
[Electricity crackling] [Groans]
(электрический треск, крик)
(electricity crackling, screaming)
[Треск электричества] Ой!
[Electricity Crackling] Whoa!
- (Электричества треск) - (Воскликнул)
- (ELECTRICITY CRACKLING) - (EXCLAIMING)
О, треск усилился!
Oh, even more crackling...
[ дверь закрывается ] [ треск электротока ]
[Door closes] [Electricity crackling]
Свежий воздух, треск костра.
Fresh air, crackling fire.
(Треск электричества) (Лааа бормочет)
(ELECTRICITY CRACKLING) (LAAA GRUNTING)
Все замолчали. Слабый треск — и в купе забрезжил свет.
None of them spoke. There was a soft, crackling noise, and a shivering light filled the compartment.
Гэндальф не успел остановить его: поленья с треском вспыхнули, взвилось и загудело пламя.
Before Gandalf could hinder him he thrust the brand amid the fuel, and at once it crackled and roared into flame.
Хруст перешел в громкий треск, нарты закачались, и полозья со скрипом сползли на несколько дюймов в сторону.
The crackling turned into a snapping, the sled pivoting and the runners slipping and grating several inches to the side.
— Но ведь я не человек, магл, — ответил холодный голос, едва различимый за треском пламени. — Я гораздо, гораздо больше чем человек.
“But I am not a man, Muggle,” said the cold voice, barely audible now over the crackling of the flames. “I am much, much more than a man.
Слева что-то сверкнуло, и от стены мячиком отскочила шаровая молния. Послышался треск, когда огненный шар коснулся металлического пола.
Something sparkled to his left. A roll of ball lightning bounced away from the wall there, crackled as it touched the metal floor.
Голос Рона перешел в невнятное бормотание, едва слышное за треском огня в камине, но Гарри показалось, что он различает знакомые слова «Крам» и «не на что жаловаться».
Ron’s voice trailed away in mutters, barely audible over the loud crackling of the fire, though Harry thought he caught the words “Krum” and “Can’t complain” again.
Треск в громкоговорителе.
Crackling in the loudspeaker.
Треск в громкоговорителях.
A crackling in the loudspeaker.
Раздался треск костей.
There was a crackle of bone.
В радиопередатчике послышался треск.
The radio crackled.
Из динамика послышался треск.
The speaker crackled.
Тишина. Ничего – даже треска нет.
Silence. Nothing – not even a crackling.
И были грохот и треск.
She heard the roar and the crackle.
Поблизости раздался треск веток.
There was a crackle of twigs.
noun
Грохот грохот, треск треск... Кто причина этому?
Rumble rumble, rattle rattle... who is the reason why?
Грохот грохот, треск треск... Это никогда не умрет!
Rumble rumble, rattle rattle... it will never die!
У вас должен быть настоящий треск.
You should have a real rattle.
Я не против, но работа Джеймса издает ужасный треск.
I wouldn't mind, but the rattling from James's workmanship is appalling.
'Я больше не вёл самую быструю машину в мире.' *треск машины*
'I was no longer driving the fastest car in the world.' CAR RATTLES
Шелест превратился в треск.
The rustle became a rattle.
И вдруг свист, грохот, гром, треск!
And swish, bang, rattle, swish!
Шум нарастал, превратился в треск.
The noise increased, developing a rattle.
Внезапно под ногами раздался громкий треск.
There was a rattle near their feet.
Из камина с треском выпрыгнул уголек.
A coal dropped with a rattle from the grate.
Сухим треском пощелкивают пулеметные очереди.
The dry bursts of the machine-guns rattle.
Треск, шипение, словно ползет гремучая змея.
Rattling, hissing like a snake.
Раздался стук чего-то тяжелого, треск, звон металла.
There was a thump, a rattle and a clang of metal.
Они услышали несколько выстрелов и треск короткой очереди.
They heard a few shots, a light rattle.
Надаз с треском потряс черепом на своем скипетре.
Nadaz rattled the skull on his sceptre.
noun
[треск] [Джордж стонет]
- [snapping] - [George groans]
Мне показалось, я слышал треск.
I thought I heard something snap.
"Треск сучьев" я действительно попался
"Snap of the twig." I got really caught up in it.
Шея старика ломается с треском, как сухой прут.
That old neck would snap like a dry twig.
Ты знаешь какой сюжет книги "Треск сучьев"?
Do you know what the plot of "Snap of the twig" is?
Нам полагается приземляться на обе ноги, но они ломаются с треском.
We land on two and they snap like twigs.
Вы знаете, что перевозбужден щенки похожи - треск, лай, увлекаясь.
You know what overexcited puppies are like - snapping, barking, getting carried away.
Хммммм, красный дракон заказал номер 37 с треском поджаренной свиньи.
Hmm hmm, the red dragon ordered a number 37 with a side of pork-fried snap.
Гарри, Рон, Гермиона и Невилл с превеликим удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
Harry, Ron, Hermione, and Neville climbed gratefully into one of them, the door shut with a snap, and a few moments later, with a great lurch, the long procession of carriages was rumbling and splashing its way up the track toward Hogwarts Castle.
— Ну да, — ответил Грюм. — Быть не может! — ахнула профессор Макгонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его обычно прилизанные белокурые волосы рассыпались по ставшим ярко-красным лицу.
“Yep,” said Moody. “No!” cried Professor McGonagall, running down the stairs and pulling out her wand; a moment later, with a loud snapping noise, Draco Malfoy had reappeared, lying in a heap on the floor with his sleek blond hair all over his now brilliantly pink face.
Замок с треском защелкнулся.
The catch locked with a snap.
С треском отключилось электричество.
There was a sudden electric snapping.
А затем, с треском разорвала ее.
Then, with a twist, she snapped it.
Слышен тот же звенящий треск.
SOUND: That same TWANGING SNAP.
Тут его челюсти с треском захлопнулись.
And his mouth snapped closed.
Послышался треск сломанной ветки.
There was the snap of a broken twig.
Раздался треск, и я тут же надавил на тормоз.
There came a snap, and I was on the brake.
Раздался треск, и тот остался у меня в руке.
It snapped and came loose in my hand.
Раздался глухой треск, и парень рухнул.
There was a dull snap, and the man dropped.
Внезапно один из релейных щелчков перешел в треск.
One of the snaps turned into a clank.
noun
Щелчки и треск.
Clicks and clacks.
Щелчки и треск носят технический характер.
Mrs. Isaacs, the clicks and clacks are technical.
Треск, щелканье, визг.
Clicking, clacking, zigzag computations.
Послышался треск, когда он устремился к реке.
It clacked as it shot towards the river.
— Работу? — Я слышу в трубке треск компьютерной клавиатуры.
“A job?” I hear computer keys clacking.
Треск пишущей машинки на время прекратился, а потом опять возобновился.
The clacking typewriter on the other side stopped for a moment, and then went on.
Хикок захлопнул мобильник с глухим пластмассовым треском.
Hickok slapped his cell phone shut with a flat plastic clack.
Ключ повернулся с громким треском давно не смазываемого механизма. Дверь открылась.
The key turned with a loud, unlubricated clack. The door opened.
Голова у него была как наковальня Ада – и откуда этот мучительный треск в голове?
His head pounded like hell’s anvil, and what was that clacking racket?
Одна сторона внутренней упаковки раскрылась, и что-то с сухим треском упало на паркет.
One side of the interior gives, and something drops out onto the wooden floor with a clack.
– В основном спускаемая в туалетах вода, струя душа, бьющая в ванну, треск пишущих машинок, да журналисты, говорящие сами с собой.
Mostly toilets flushing, showers running, typewriters clacking, and a lot of journalists talking to themselves in their rooms.
noun
Слышишь этот треск?
Oh, hear that crunch?
Мы слышали только визг, удары и треск.
All we could hear was screaming and crunching and smashing.
Вскоре громкий треск оповестил о появлении Хагрида.
At last, a great crunching noise announced Hagrid’s return.
Гарри подскочил от неожиданности, Хагрид по-видимому тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося стула.
Harry jumped. Hagrid must have jumped, too, because there was a loud crunching noise and he got quickly off the spindly chair.
Не в бездну упали они, не на острые невидимые скалы, а футов через двенадцать с треском врезались в гущу – это надо же! – терновника.
Half fearing a breaking plunge down on to unseen rocks the hobbits landed, in a drop of no more than a dozen feet, with a thud and a crunch into the last thing that they had expected: a tangle of thorny bushes.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы.
Harry moved back into the shadows next to Hedwig, who seemed to have realized how important this was and kept still and silent. The car revved louder and louder and suddenly, with a crunching noise, the bars were pulled clean out of the window as Fred drove straight up in the air.
Послышался треск ломающихся костей.
There was the crunch of breaking bones.
На пальму с треском опустился гриф.
A vulture landed with a crunch in a palm top.
Послышался приглушенный треск и камень исчез.
A muffled crunch and the stone was gone.
Треск сломанного дерева заставил Ворона вздрогнуть;
Raven winced at the rending crunch;
Мы врезались в них с грохотом, треском и шипением…
We hit with a FOOF and a CRUNCH and a BANG! THIRTEEN
Колено прогнулось назад и с треском сломалось.
The knee bent backward and popped with a sickening crunch.
До меня донесся треск металла, когда он взялся за огнемет.
I heard the crunch of metal as he destroyed the unit.
Она боролась с передачами, раздавался громкий треск. – ДЖЕСС!
There was an audible crunch as she wrestled with the gears. ‘JESS!’
Одно из бревен с треском врезалось прямо в центр карфагенской фаланги.
One crunched directly toward the phalanx.
noun
Этот свист и треск?
That wheezing groaning?
Я слышал какой-то треск..
I heard the groaning... but I'm afraid we need you.
Я боюсь всех этих скрипов и тресков.
I get scared of all the creaks and groans.
когда он опускал топор во всю мощь, держа его за самый конец рукоятки, было слышно, как стонет все нутро бревна, и по всей длине проходит треск.
When he brought down that ax with all his might and holding it far at the end, you could hear the whole tree trunk groaning the whole length inside.
А древесные стволы по обе стороны уже окутывали сумерки, и из густеющей мглы доносились скрипы, трески и кряхтенье, дальние вскрики и сердитая безголосая молвь.
But on either side the great aisles of the wood were already wrapped in dusk, stretching away into impenetrable shadows; and there they heard the creaking and groaning of boughs, and far cries, and a rumour of wordless voices, murmuring angrily.
Один из грузовиков с треском опрокинулся набок.
A truck groaned, then slid gradually on its side.
С ужасным треском башня двинулась вперед.
Then, with a mighty creaking and groaning, the tower advanced.
Послышался громкий скрип, за ним скрежет и треск.
            There came a loud creaking and groaning and a sound of rending.
Но вот с громким треском деревянная крышка приподнялась.
Finally the wooden lid creaked open with a loud groan.
Она запнулась, когда мощный треск прорезал небо.
She faltered as a mighty groan cut through the sky.
Каждый треск или скрип заставлял вздрагивать.
Every creak and groan sent a shudder up his spine.
noun
– Сматываемся домой, – сказал Старки, с яростным треском хлопаясь на переднее сиденье. – И еще, Мел: не могла бы ты врубить погромче эту чертову музыку?
“Let’s skedaddle home,” Starkey said as he scrunched down into the front seat of the Suburban. “And Mel, could you turn that damn music up?”
noun
За спиной слышался треск черепицы и хлопки боевых духовых трубок — это черепичные акробаты отбивались от преследователей. — Кто они такие? — прокричала Занна на ухо бегущему по крыше Джонасу.
Behind them was a sound of shattering tiles and the phuts of blowpipes as the Slaterunners ambushed the intruders. “Who are they?” Zanna said as Jonas roofran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test