Translation for "требовались" to english
Требовались
verb
Translation examples
verb
Им не требовалось иметь разрешение на работу.
They did not need employment permits.
Для этого требовалось повысить уровень их защищенности.
To do this, the valves needed to be highly protected.
А это может требовать спецификации в политическом контексте;
This may need specification in a political context.
Иногда она прибегала лишь к риторике, тогда как требовались дела.
It has sometimes delivered words when action was needed.
В результате этого УВКБ израсходовало больше средств, чем требовалось.
As a result, UNHCR was spending more than what was needed.
В то же время требовали пересмотра некоторые специальные вопросы.
At the same time some special issues needed reconsideration.
Тем не менее это не должно требовать дополнительных ресурсов.
It must not, however, generate any need for additional resources.
Все это настоятельно требовало принятия каких-либо мер.
This increased the urgent need that something had to be done.
Причем в запросе требовалось указать, для чего эта информация нужна.
The request had to indicate what the information was needed for.
Для таких машин не требовались бы ни знаки опасности, ни транспортный документ.
The machinery does not need to be labelled and requires no transport document.
Им требовались переводчики.
They needed interpreters.
Ей требовалась операция
She needed surgery.
Пост требовалось занять--
The post needed--
- Адальджизе требовалась горничная.
- Adalgisa needed her.
Ему требовалось лекарство.
He needed medication.
Ему требовался холст.
He needed the canvas.
Федерации требовались деньги.
The Federation needed money.
Мне требовался специалист.
I needed a specialist.
Им повторять дважды не требовалось.
They didn’t need telling twice.
– Успокойся, – сердито оборвал он, – этого тебе не нужно требовать. – Хорошо!
“It’s alright,” he explained angrily, “you don’t need to demand that.” “Alright!”
Для поддержания этих машин в рабочем состоянии нам требовался ремонтник.
We needed a man to repair the machines, to keep them going and everything.
Перси собирался поступать на службу в Министерство магии, и ему требовались высшие оценки.
As Percy hoped to enter the Ministry of Magic, he needed top grades.
Распределение продуктов не будет требовать тогда нормировки со стороны общества количества получаемых каждым продуктов;
There will then be no need for society, in distributing the products, to regulate the quantity to be received by each;
Со Слизнортом была совсем другая история, ты всегда мог убедить его, от тебя только одно и требовалось, чтобы слегка пришпорить обстоятельства.
The situation with Slughorn was different; you always had the ability to persuade him, you just needed to tweak the circumstances a bit.
Последних двух чисел комбинации Керста я не знал, а для применения психологического метода мне как раз и требовались те, кто хорошо с ним знаком.
I didn’t have the last two numbers to Kerst’s safe, and to use the psychology method I needed people around who knew Kerst.
Из крупных ученых там находился в то время только Ганс Бете, а ему требовался собеседник, с которым он мог бы обсуждать свои идеи.
All the big shots except for Hans Bethe happened to be away at the time, and what Bethe needed was someone to talk to, to push his ideas against.
Никакие инструменты мне не требовались — я шел в мой кабинет, открывал сейф, извлекал листок с записями: «Кристи — 35, 60».
I didn’t need any tools, but I’d go back to my office, open my filing cabinet, and look at my little piece of paper: “Christy—35, 60.”
коль атеистом станет, то непременно начнет требовать искоренения веры в бога насилием, то есть, стало быть, и мечом! Отчего это, отчего разом такое исступление?
If one of us becomes an Atheist, he must needs begin to insist on the prohibition of faith in God by force, that is, by the sword. Why is this?
Больше ничего и не требовалось.
It was all that was needed.
Но этого и не требовалось.
But no one needed to.
Этого и не требовалось.
And I did not need to.
И больше ему ничего не требовалось.
That was all he needed.
— Тут подготовки не требовалось.
Not much need for that.
Но им требовался отдых.
But they needed rest.
Впрочем, большего и не требовалось.
More was not needed.
verb
Все представители требовали справедливого представительства для своих общин и групп.
Yet all wanted fair representation for their communities and groups.
Нам было предоставлено все, что нам требовалось для достижения поставленной цели.
Everything we wanted was provided to enable us to achieve the desired objective.
Он был освобожден после того, как его жена заплатила ТОТИ деньги, которых они требовали.
He was released after his wife paid the LTTE the money they wanted.
Банк обязан требовать от юридических лиц, желающих стать его клиентами, представить следующую информацию и документы:
For legal entities wanting to become bank customers, banks are required to ask for the following information and documents:
Ранее он неоднократно настойчиво требовал, чтобы она кормила их дочь обычной пищей и прекратила кормить грудью, чтобы похудеть.
He had previously often insisted that he wanted her to feed their daughter with ordinary food and to stop breastfeeding in order for her to lose weight.
Необходимо требовать отчета от прессы и СМИ за то воздействие, которое они оказывают на положения с правами человека, по аналогии с тем, как они требуют от правительств быть подотчетными перед населением.
It was essential to hold the press and media accountable for their impact on human rights in the same way that they wanted Governments to be held accountable to the public.
В деле Хамдана, где процедура требовала незамедлительных действий, суд не счел целесообразным выносить решение о том, применима ли доктрина необходимости к этому делу или нет.
In the Hamdan case, where the procedure had required quick action, the Court had not wanted to state whether the defence of necessity was relevant to the case or not.
Начальник тюрьмы требовал от заключенных подписать признание о том, что они якобы подкупили одного из сотрудников с тем, чтобы тот дал им ключи от наручников бежавшего заключенного.
The Chief wanted the prisoners to sign a confession according to which they would have bribed an officer to give them the keys to the handcuffs of the prisoner who had escaped.
Он требовал 50 тыс. песет за ведение дела, которое они хотели обжаловать в Верховном суде, — сумму, вполне разумную для адвоката, выбранного по желанию клиента.
He did demand 50,000 pesetas for the case that they would want to appeal to the Supreme Court, an amount that is altogether reasonable for counsel of one's choosing.
Он требовал денег.
He wanted money.
Тренер требовал камеру.
Coach wanted his camera.
Клиент требовал еще.
The client wanted more.
Она требовала аутопсию.
She wanted a post mortem.
Я многого требовала.
I'm the one who wanted everything.
Он снова требовал денег.
He wanted money again.
Они требовали 100 штук!
They wanted 100 grand!
- Они требовали свои деньги?
They wanted their money?
Они требовали свои $80,000.
They want their $80,000.
Это как раз то, что и требовалось оппортунистами.
And that is exactly what the opportunists wanted.
Все требовали камелий, все их искали.
Everyone inquired for them, everybody wanted them;
Но те из нас, кто хотел учиться, имели для этого все, что требовалось.
but such of us as wished to learn never wanted the means.
Дамблдору требовался шпион, а я словно для того и создан.
Dumbledore wanted a spy and here I was… ready-made.
— Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать. Большего от него не требовалось.
“You want to tell me, and I have no objection to hearing it.”
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
Мне требовалось более глубокое понимание ядра, а с другой стороны, я не был вполне уверен, что из этого выйдет какой-нибудь толк, и потому больше ядерной физикой не занимался.
I wanted a rather deeper understanding of the nuclei, and I was never quite convinced it was very significant, so I never did anything with it.
Я пошел в магазин «Пять и десять», чтобы купить либо ножи, либо проволоку и вдруг увидел именно то, что мне требовалось: яйцерезку.
So I went to the five-and-ten to buy some knives or wires, and saw exactly the gadget I wanted: it was for slicing eggs.
Тут уж все, у кого имелись патенты, а имелись они у многих, начинают таскаться к капитану Смиту и требовать свои доллары.
Everybody who had one of those patents—a lot of people had been sending them in—everybody comes down to Captain Smith: they want their dollar!
В этой комнате занимался парень по имени Пит Бернайс и с ним еще двое студентов, трудились они в поте лица и вечно требовали тишины.
In that room a guy named Pete Bernays and a couple of other guys liked to work very hard, and always wanted it quiet.
Ему не требовались объяснения, ему не требовались условия.
He didn’t want explanations, he didn’t want conditions.
Он ничего не требовал от нее, а она очень мало требовала от него.
He wanted nothing from her, and she wanted very little from him.
Они угрожали и требовалитребовали рассказать им все, что нам известно.
They threatened us, and they wanted, they wanted what we knew.
И все-таки мне как воздух требовался еще кусок хлеба, и требовался безотлагательно.
I wanted another piece of bread, and I wanted it bad.
Для этого требовались детали.
He wanted the details.
Толпа требовала его.
The crowd wanted him.
Он требовал сочувствия.
He wanted sympathy.
Кто бы ты ни была. Чего бы от нас ни требовала.
Whoever you are. Whatever you want us to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test