Translation for "трахеей" to english
Трахеей
noun
Translation examples
noun
Трахея, бронхи и легкие
Trachea, bronchus & lung
Трахея – 7528 Фотография отсутствует
Trachea – 7528 Image not available
Трахея состоит из ряда хрящевых
The trachea comprises a number of cartilaginous
Трахея отделяется от основания гортани.
The trachea is removed from the base of the
Трахея не повреждена.
Trachea is undamaged.
Трахея уже повреждена.
Trachea's already injured.
Удушение, раздавленная трахея.
Suffocation, a crushed trachea.
Трахея отклонилась влево.
Trachea's deviated to the left.
Трахея отклонена налево.
Trachea's deviating to the left.
Сильные боли, пробитая трахея.
Bad pains, punctured trachea.
Это всего лишь трахея.
- That was a trachea.
Трахея отклонилась вправо.
Trachea feels deviated to the right.
- Как твоя трахея, Люк?
Who is your trachea, Luke?
похоже, трахея парня разрушена.
looks like his trachea's crushed.
Трахея Адрааса сломалась в хватке Малгуса.
Adraas’s trachea collapsed in Malgus’s grip.
Да что такое с демонами и моей раненной трахеей? — Лукас, — прохрипела я.
What was it with demons and crushing my trachea? “Lucas,” I rasped.
Трахея и гортань у него рассечены, и на шейном позвонке видны выбоины от лезвия.
The Trachea and Larynx have been severed and there are blade gouges on the exposed cervical vertebrae.
Удивительно было видеть пустое пространство там, где обычно располагаются хрящи и мышцы, трахея и пищевод.
It was startling to see merely a hollow space rather than cartilage and muscle, trachea and esophagus.
На горле жертвы зияла глубокая ножевая рана, трахея тоже была перерезана — до самых шейных позвонков.
The throat lay open and exposed by a single deep slash that had transected the trachea, slicing all the way to the cervical spine.
Оказывается, в трахеях насекомых были семена растений из другой местности, корни которых сплетаются в земле так прочно, что их не берет даже плуг.
and it turns out the tracheae of the insects in the swarm were filled with seeds from somewhere else, and your ground is now a tangle of roots your plow won't cut through.
Она успела вдохнуть кровь поврежденной трахеей, услышать, как она булькает в легких, а потом отхаркнуть алую мокроту в приступе удушающего кашля.
She had lived long enough to aspirate blood into her severed trachea, to hear it gurgle in her lungs, to cough it out in explosive bursts of crimson phlegm.
Сквозь шею Рейнольдса, поблизости от выпуклого ряда позвонков, проходили трахея и пищевод. За ребрами виднелся комок вялой белой плоти, пульсирующий наподобие легких, свесившихся вместе с брюшиной непосредственно с позвоночника Однако сквозь ребра был виден свет.
In Reynolds's neck there were trachea and gullet as well as the lumpy row of vertebrae. The rib cage was something else again. Reynolds's ribs were naked bone. Behind the ribs was a narrow torso of flabby white flesh that pulsed like lungs. Torso and abdomen depended from the spine;
Одним мягким движением я быстро хватаю собаку за шею и держу ее левой рукой в круге света от фонаря, а она вгрызается мне в руку, пытаясь прокусить перчатки, ее челюсти клацают, но я просто усиливаю хватку, и собака уже не лает, я слышу, как хрустит ее трахея у меня под рукой.
In one swift movement I pick the dog up quickly by the neck and hold it with my left arm, pushing it back against the streetlamp while it nips at me, trying to bite my gloves, its jaws snapping, but since I've got such a tight grip on its throat it can't bark and I can actually hear my hand crush its trachea.
Я сделал попытку дернуться или хотя бы стряхнуть его руки. Безрезультатно. Он недобро сощурился и оскалился в ухмылке. – Зря ты ввязался не в свое дело... не знаю, как тебя звать, – прорычал он, сдавливая мое горло все сильнее. Мне послышался треск. Я надеялся только, что это трещали его пальцы, а не моя трахея. – Как тебя звали при жизни, – поправился он.
I struggled against him uselessly. His eyes narrowed, and he bared more teeth in a slow smile. "Should have minded your own business. Whoever you are." His fingers started tightening, and I thought I heard something crackle and pop. I had to hope it was his knuckles instead of my trachea.
noun
Ее трахея, она...
Her windpipe, it's...
Трахея раздроблена здесь.
The windpipe is crushed here.
У неё раздавлена трахея
Her windpipe was crushed.
Не с разрезанной же трахеей.
Yeah, certainly not with a severed windpipe.
Сонная артерия и трахея перерезаны с большой точностью.
Carotid artery and windpipe severed with great precision.
Повреждена трахея, в мозг не поступал кислород.
It's a damaged windpipe, so his brain was without oxygen.
- Проклятье, трахея насквозь изъедена, мне не с чем работать.
God damn it, there's no windpipe to work with. It's all tumor. It's torn to bits.
Трахея сжимается, и каждый вдох для тебя еще тяжелей, чем предыдущий.
The windpipe shrinks up, and every breath you take is harder than the last.
Еще более странно, рентген показал, что ее подъязычная кость, трахея и гортань не повреждены.
Even more strange, X-rays showed her hyoid bone, windpipe and larynx to be perfectly intact.
У него была перебита трахея.
His windpipe had been crushed.
Гортань и трахея оказались смяты, кости сломаны.
The larynx and windpipe projected inward, the bones broken.
Я тянула назад и чувствовала, что трахея Дамиана поддаётся.
I pulled backward, and felt Damian’s windpipe begin to give.
Видите, здесь написано, что смерть наступила в результате того, что его трахея была проткнута металлическим предметом.
You'll see it says he died as a result of his windpipe being pierced by a metal spike.
Сейчас можно так: стальной кулак агент моя, взрывной вспышка огня — ки-йя! — брызги пуленепробиваемый стекло, «смертельная атака кобры», пограничный чиновник трахея раздави.
Iron fist of operative me, could be, flash fire explode, pow-bang. Burst bullet glass. Striking Cobra Quick Kill maneuver so collapse passport man windpipe.
Я снова услышал, как и предыдущей ночью, когда донья Соледад душила меня, очень своеобразный и загадочный звук, подобный звуку ломающейся трубки, прямо за трахеей в основании своей шеи.
I heard again, as I had heard the night before while dona Soledad was choking me, a most peculiar and mysterious sound; a dry sound like a pipe breaking right behind my windpipe at the base of my neck.
На экране образовательного синема за двором или улицей появилась терзаемая трахея, но в остальном все стало удобным и безопасным: он крепко удерживал Джулию и спас бы ее от верной погибели, если б в самоубийственных попытках убежать от огня она не соскользнула неведомо как с подоконника и не увлекла его за собой в пустоту.
A writhing windpipe was being shown on a screen of science cinema across the yard or street, but for the rest everything had become quite secure and comfortable: he had clamped Julia nicely and would have saved her from certain death if in her suicidal struggle to escape from the fire she had not slipped somehow over the sill and taken him with her into the void.
Затем пальцы пучок остро, как змеиный голова — ча! — светло-желтый рот по самое костяшко, «удушающий выпад питона», зубы раскорячь да укус возможность забери. Трахея на запор, лицо эпидермис сейчас розово, скоро красно, позже фиолетово.
One hand operative me fingers fold into pointed snake head, dart strike, zip-bam, Mighty Python Smother, to cram into bully mouth, pushing until knuckles of operative me force teeth too wide apart, no bite able, until fingers cork bully windpipe face skin so tint pink, red, more-dark red.
– Бедняга, – повторил Хорза, отложил ложку и секунду-другую смотрел перед собой сквозь тесное пространство столовой, с ее низко нависающим потолком, снова чувствуя под своими руками резкий, безвозвратный хруст костей, представляя себе, как ломается позвоночник, сокрушается трахея, разрываются артерии – будто одним поворотом выключателя обрывается жизнь парня.
"Poor bastard," Horza said again. He put his spoon down and stared across the cluttered space of the low-ceilinged mess room for a second, feeling again that quick, decisive bone-snap through his hands, seeing in his mind's eye the spinal column sever, windpipe crumple, arteries compress — turning off the youth's life as though rotating a switch.
Трахея укуси, опять извиняйся. Атака «дикая рысь» успешно царапай — и тут извиняйся. Если сам удар пропусти, если колени упади боевик Бобун, агент 11, стабильно руки ребра потирай, слеза жмурь да говори: «Отличный удар, товарищ!» Боль на узел завяжись, сам хрипи: «Поздравляю, товарищ!» Тело кожа пятна-гематомы, как далматин, никогда не сходи.
Kick groin, say, “Sorry.” Bite windpipe, say, “Sorry.” Inflict Lashing Lynx, slash-scratch to opponent, operative Boban say, “Sorry…” If suffer any blow, impacted Boban, agent 11 crumple to floor, arms wrapped so clutch own rib cage, eye squeezed to retain water. Out clenched teeths, Boban forever say, “Good hit, comrade.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test