Translation for "траутбек" to english
Траутбек
Translation examples
И вот, когда мы наконец встретились в Траутбеке и позже в Глионе, он возражал даже против упоминания о комплексе идей Организации Объединенных Наций.
And when we finally met at Troutbeck and later at Glion, he even objected to the mentioning of the United Nations set of ideas.
4. Первый раунд переговоров состоялся 9-12 июля в Траутбеке, графство Датчесс, штат Нью-Йорк.
4. The first round of talks was held at Troutbeck, Dutchess County, New York, from 9 to 12 July.
Его работа была весьма полезной, и я признателен ему за вклад, особенно в связи с проведением в 1997 году встреч в Траутбеке и Глионе.
His advice has been invaluable and I am grateful for his contribution, particularly in connection with the meetings in Troutbeck and Glion in 1997.
Говоря о кипрском вопросе, следует отметить, что 1997 год был годом интенсивной дипломатической деятельности, кульминацией которой явились прямые межобщинные переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций в июле и августе этого года в Траутбеке и Глионе, соответственно.
As to the question of Cyprus, 1997 has been a year of intense diplomatic activity, culminating in face-to-face intercommunal talks under the auspices of the United Nations last July and August in Troutbeck and Glion, respectively.
Эти недавние мероприятия и акции Турции и лидеров киприотов-турок проводятся в один из наиболее деликатных периодов, спустя лишь несколько дней после проведения под эгидой Организации Объединенных Наций в Траутбеке первого раунда прямых переговоров между двумя киприотскими общинами.
These recent events and actions by Turkey and the Turkish-Cypriot leadership, take place at a most sensitive period, just a few days after the first round of the United Nations-sponsored direct talks between the two Cypriot communities at Troutbeck.
В своем выступлении г-н Клиридис кстати забыл о своих предыдущих заявлениях насчет того, что он будет участвовать в прямых переговорах, которые недавно проходили между двумя сторонами в Траутбеке, штат Нью-Йорк, и Глионе, Швейцария, "вопреки его собственному здравому смыслу".
In his speech, Mr. Clerides has conveniently forgotten his previous statements to the effect that he would be attending the direct negotiations that recently took place between the two sides at Troutbeck, New York, and Glion, Switzerland, "against his better judgement".
Утверждения в отношении "неуступчивости Турции и стремления турецкой стороны выдвинуть предварительные условия" являются голословными, поскольку они противоречат тому, что в действительности имело место в ходе двух раундов прямых переговоров, состоявшихся в Траутбеке, Нью-Йорк, и Глионе, Швейцария, в июле и августе 1997 года, соответственно.
The allegations regarding "Turkish intransigence and the attempt of the Turkish side to introduce preconditions" are unfounded, as they do not conform to what really happened at the two rounds of direct negotiations held at Troutbeck, New York, and Glion, Switzerland, in July and August 1997, respectively.
Та же самая тактика использовалась и в ходе последних раундов межобщинных переговоров в Траутбеке и Глионе, где опять же достижению существенного прогресса помешала, как было сказано Председателем Совета Безопасности 20 августа 1997 года, "попытка другой стороны - и здесь я, разумеется, имею в виду киприотов-турок - сесть за стол переговоров с какими-то предварительными условиями ...".
The same tactic was resorted to during the recent rounds of intercommunal talks at Troutbeck and Glion where, again, substantive progress was impeded, as the President of the Security Council stated on 20 August 1997, "by the attempt to bring in preconditions to the table by the other party and here of course I mean the Turkish Cypriots ...".
Получив в июне месяце приглашение г-на Кофи Аннана принять участие в прямых переговорах с лидером общины турок-киприотов в Траутбеке, а позднее в Глионе, мы ответили на него положительно и продемонстрировали свою искреннюю и неизменную верность мирному процессу как единственному способу урегулирования кипрского вопроса, а также свою волю по достижению его всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования.
When invited by Mr. Kofi Annan last June to attend face-to-face talks with the leader of the Turkish Cypriot community in Troutbeck and later in Glion, we responded positively and demonstrated our sincere and unwavering commitment to the peace process as the only means of solving the Cyprus question, and our will to work for a comprehensive, just and viable solution.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 14 июля 1997 года, Специальный советник Генерального секретаря по Кипру провел для членов Совета брифинг по первому раунду прямых переговоров под эгидой Генерального секретаря между руководителями двух кипрских общин, состоявшийся 9-13 июля 1997 года в Траутбеке, Нью-Йорк.
At the informal consultations of the whole held on 14 July 1997, the members of the Council received a briefing by the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus on the first round of direct talks between the leaders of the two Cypriot communities under the aegis of the Secretary-General, held from 9 to 13 July 1997 at Troutbeck, New York.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test