Translation for "трансверсалями" to english
Трансверсалями
Translation examples
Попрежнему не решены вопросы, касающиеся создания гарантийного фонда для содействия мобилизации частных ресурсов на цели кредитования операций с землей и возвращения обширных земельных участков, прежде всего в районах Петен и Северный Трансверсаль, споры в отношении которых были неправильно решены предыдущими администрациями.
Still pending are the creation of a guarantee fund to help mobilize private resources for land credit and the recovery of vast tracts of lands, particularly in the Petén and Northern Transversal regions, which had been irregularly adjudicated by previous Administrations.
39. Вместе с тем имеются недостатки и ограничения, для преодоления которых рекомендуется принять следующие меры: a) наметить в рамках стратегии развития сельских районов мероприятия и инвестиции всего государственного сектора и ориентировать деятельность международного сообщества; b) включать в национальную сельскохозяйственную политику аспекты, связанные с культурным многообразием и надлежащим положением женщин; c) координировать деятельность различных государственных структур, осуществляющих деятельность в этой области, прежде всего социальных фондов, которые, как правило, не направляют инвестиции на деятельность в рамках комплексных стратегий развития сельского хозяйства; d) провести перепись в области сельского хозяйства в целях получения новой и комплексной информации о сельских районах страны; e) расширить мобилизацию внутренних ресурсов и продолжать переориентацию деятельности в сельских районах; f) расширить охват кредитами и улучшить территориальное и секторальное распределение финансовых ресурсов страны, так как, несмотря на расширение операций Банка развития сельских районов, официальные коммерческие кредиты по-прежнему весьма ограниченны и в основном предоставляются в департаменте Гватемала; g) что касается Земельного фонда, то необходимо обеспечить его надлежащее финансирование и расширить сферу его деятельности, включив в нее возвращение переданных с нарушениями национальных земель, главным образом в Эль-Петене и Франха Трансверсаль-дель-Норте; h) развивать правовые нормы, которые облегчат выдачу документов, подтверждающих право на обладание земельными участниками, и управление ими в соответствии с установленными нормами заинтересованных общин, что позволит также выдать документы, подтверждающие право на владение муниципальной и национальной землей, в соответствии с четкой общинной традицией; i) выполнить обязательства, касающиеся процедур, позволяющих определить формулы предоставления компенсаций в случае судебных споров и предъявления претензий на землю, когда работники сферы сельского хозяйства, крестьяне и общины, живущие в условиях крайней нищеты, были лишены ее по не зависящим от них причинам; j) оказывать поддержку Паритетной комиссии по правам, касающимся земли коренных народов, при обсуждении ею проекта закона о Реестре информации о кадастре; k) обеспечить КОНТЬЕРРА ресурсами, необходимыми для его надлежащего функционирования и осуществления деятельности на региональном уровне.
39. At the same time, there are a number of weaknesses and limitations which prompt the following recommendations: (a) the activities and investments of the whole public sector should be included in the rural development strategy and guidelines should be established for international cooperation activities; (b) the multicultural dimension and the special situation of women should be integrated into national agrarian policy; (c) the activities of the various public institutions working in the country side, particularly the social funds, whose investments do not generally form part of integrated rural development strategies, should be coordinated; (d) an agricultural census should be carried out in order to have up-to-date, comprehensive information on the country’s rural areas; (e) the mobilization of internal resources should be increased and such resources should continue to be reoriented towards rural areas; (f) credit coverage should be expanded and the territorial and sectoral distribution of the country’s financial resources should be improved since, despite the increase in the operations of the Rural Development Bank, official commercial credit continues to be very limited and highly concentrated in the Department of Guatemala City; (g) the Land Trust Fund should be given adequate financing and its land resources increased by incorporating the proceeds from the recovery of illegally settled public land, especially in Petén and the Franja Transversal del Norte; (h) legal norms should be developed to facilitate the award of title to and the administration of land in accordance with the customary law of the communities concerned, as well as the award of title to municipal or public lands which clearly have traditionally been held in common; (i) the commitments relating to the procedures for defining compensation formulas in the case of land disputes and claims in which farmers, peasants and communities living in extreme poverty have been dispossessed for reasons not attributable to them should be implemented; (j) the Joint Commission on Rights relating to Indigenous Peoples’ Land should be supported in its discussion of the preliminary land registry bill; and (k) CONTIERRA should be provided with the resources necessary for its proper functioning and regional deployment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test