Translation for "трагической" to english
Трагической
adjective
Translation examples
adjective
Да, это было трагическое явление.
Yes, it was tragic.
Этот инцидент был трагическим и ужасающим.
That incident was tragic and shocking.
По трагическому стечению обстоятельств, это отнюдь не так.
Tragically, that is not the case.
Создается опасное и трагическое сочетание.
It is a dangerous and tragic brew.
Еще одна трагическая деталь.
One other tragic detail.
Эти опасности трагически очевидны для нас сегодня.
These threats are tragically evident to us today.
Урок печальный, болезненный и трагический.
The lesson is sad, painful and tragic.
Да, трагическая новость.
Yes. Tragic news.
Сегодня трагические новости:
Tragic news tonight.
- Да, трагическая потеря.
- Yes, tragic loss.
- Трагический несчастный случай.
A tragic accident.
"При трагических обстоятельствах".
In tragic circumstances.
Без сомнения трагически.
No doubt, tragically.
- Трагическая история, мсье.
Tragic history, monsieur.
Какой трагический случай.
What a tragic occurrence.
ТРАГИЧЕСКАЯ КОНЧИНА МИНИСТЕРСКОГО РАБОТНИКА
TRAGIC DEMISE OF MINISTRY OF MAGIC WORKER
Когда он прощался, а потом шел к выходу, его трагический нос слегка подрагивал.
As he shook hands and turned away his tragic nose was trembling.
вынырнув из густеющих сумерек, он дрогнул на миг в трагической нерешительности и скрылся за поворотом дороги.
it came out of the gathering darkness, wavered tragically for a moment and then disappeared around the next bend.
— Больница глубоко сожалеет о смерти мистера Боуда, уже поправлявшегося перед этим трагическим происшествием.
Mungo’s deeply regrets the death of Mr. Bode, whose health was improving steadily prior to this tragic accident.
«Безобразный шрам, подарок трагического прошлого, портит во всем остальном очаровательное лицо Гарри Поттера, чьи глаза…»
An ugly scar, souvenier of a tragic past, disfigures the otherwise charming face of Harry Potter, whose eyes—
Сочувствие ближнему имеет пределы, и мы охотно оставляли этот чужой трагический спор позади вместе с отсветами городских огней.
Human sympathy has its limits and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.
Гэтсби, бледный как смерть, руки точно свинцовые гири в карманах пиджака, стоял в луже у порога и смотрел на меня трагическими глазами.
Gatsby, pale as death, with his hands plunged like weights in his coat pockets, was standing in a puddle of water glaring tragically into my eyes.
– Только для матери и щажу, – трагически произнес Ганя. – Говори! – ревел генерал в совершенном исступлении, – говори, под страхом отцовского проклятия… говори!
"It's only for mother's sake that I spare him," said Gania, tragically. "Speak!" said the general, beside himself with rage and excitement; "speak--under the penalty of a father's curse
У друзей были трагически скорбные глаза и короткая верхняя губа уроженцев юго-востока Европы, и когда они глядели на нас, я порадовался, что в однообразие этого их унылого воскресенья вплелось великолепное зрелище машины Гэтсби.
The friends looked out at us with the tragic eyes and short upper lips of south-eastern Europe, and I was glad that the sight of Gatsby's splendid car was included in their somber holiday.
— Все эти чувствительные подробности, милостисдарь, до нас не касаются, — нагло отрезал Илья Петрович, — вы должны дать отзыв и обязательство, а что вы там изволили быть влюблены и все эти трагические места, до этого нам совсем дела нет.
“All these touching details, my dear sir, are of no concern to us,” Ilya Petrovich insolently cut in. “You must make a response and a commitment, and as for your happening to be in love, and all these other tragic points, we could not care less about them.”
Есть трагические аксиомы.
There are tragic axioms.
В тот трагический вечер.
On that tragic night.
Трагическая случайность? — Да.
- A tragic accident? - Yes.
Это было трагическое зрелище.
It was a tragic procession.
Все оказалось трагически простым.
It was tragically simple.
Такая трагическая ошибка…
Such a tragic mistake.
Положение действительно трагическое.
It was a tragic situation.
– Это трагическая новость.
These are tragic tidings.
– Да, трагическая история.
“Yes, a very tragic affair.”
У меня трагические глаза.
I have tragic eyes.
adjective
Парочка преданных трагических актеров.
A couple of committed thespians.
Все трагические актеры на левую часть сцены, пожалуйста.
(Clapping) (Ms. Austin) Can I have my thespians stage left, please?
Как смеешь ты опускать мой превосходно высеченный трагический стиль в болото Матушки Гусыни!
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Признаюсь, в далекой молодости я подумывал о карьере трагического актера.
I confess to considering trodding the boards as a thespian long ago when I was young.
Не скромные таланты матери как трагической актрисы, а ее умение проецировать звук голоса.
Not her mother's meager talents as a thespian, but her skills at projecting her voice.
Похоже, сегодня не получится насладиться трагическим искусством, хотя всегда существовала возможность, что один из них влепит другому по роже тортом [28].
This did not bode well for an evening of thespianic splendor, although there was always the possibility that one of them might hit another one in the face with a custard pie[33].
Возможно, вы правы. Было десять тридцать и он как раз заканчивал письмо в Пикакское общество трагических актеров, в котором писал, что не может принять их приглашение на роль Тедди в «Мышьяке и старом кружеве»15, когда послышалась музыка.
"Perhaps you're right." It was still only ten-thirty, and he was finishing a letter to the Pickax Thespians, declining their invitation to play the role of Teddy in Arsenic and Old Lace, when he heard a snatch of music.
adjective
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков!
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity!
Он не выдержит пятнадцать минут этих трагических перешептываний.
No way he could take fifteen minutes of lurid speculation.
Он мог возгордиться этим, присутствуй в его натуре хоть что-то трагическое.
He might have boasted of this had there been anything lurid in his nature.
Но разве может человек, который не живет, а прозябает, найти время и силы для столь трагических переживаний?
Could a person whose condition was deplorable find time or strength for any sort of lurid exhibition such as this?
Томазина с чистой совестью отправила судье проникновенное письмо, в котором в трагических тонах описала панический страх Лори и ее истерику, но не упомянула при этом имени Джим.
Thomasina's conscience was clear when she mailed a passionate letter to the judge, describing Laurie's panic and hysteria in lurid terms but without mentioning the name Jim.
Происходившее на сцене жуткое веселье расплывалось у меня перед глазами, а в мозгах возник ужасный эффект снежного кома и образы Ребекки, Гари, вибраторов и ночных рубашек, закрутившиеся у меня в голове, становились все более трагическими.
Whole hideous jamboree on stage passed in a blur as mind went into a horrifying snowball-effect roll with images of Rebecca, Gary, vibrators and nighties getting more and more lurid as they spun past.
Мои нетипичные всплески нравственности и самообладания там, где дело касается тебя, в любой момент могут иссякнуть, и последствия будут мрачными и трагическими. — Он приподнял ее подбородок вверх, удостаивая девушку одной из своих самых обворожительных улыбок. — Ты слышишь?
My uncharacteristic bursts of morality and self-control where you are concerned are liable to lapse at any moment with grave and lurid consequences.” He chucked her chin upward, favoring her with one of his most beautiful smiles. “Are you listening?”
На ее ужасную исповедь святой отец машинально отреагировал переходом с виски на 96-градусный польский спирт, который он берег для особых случаев, и Ева в промежутках между приступами раскаяния и трагическим живописанием своих грехов тоже прикладывалась вместе с ним к бутылке.
The Rev St John Froude’s automatic reaction to her appalling confession had been to turn from whisky to 150% Polish spirit which he kept for emergencies and Eva in between agonies of repentance and the outpourings of lurid sins, had wet her whistle with the stuff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test