Translation for "травокосилки" to english
Травокосилки
Translation examples
- Травокосилку, - поправила мисс Фулкс.
Lawn-mower,’ Miss Fulkes corrected.
- Травокосилку, - послушно повторил Фил.
Lawn-mower,’ Phil dutifully repeated.
Оно было из красного кирпича, настолько совершенное в своем уродстве, что исключало всякую мысль о непродуманности замысла. Желто-коричневые и ультрамариновые стекла витражей в этот сумрачный час, слава Богу, не столь резали глаз, как при дневном свете, однако ярко освещенный церковный зал выглядел и без того достаточно уродливо. По его пространству металось несколько женщин. Они суетливо бегали туда-сюда, как курицы, — шумно и без всякого толку, поскольку стоило одной из них что-то предложить, как другие тут же вносили свои изменения, после чего немедленно начиналась общая дискуссия. Эти споры длились бесконечно и способны были вывести из терпения любого нормального человека, так как сопровождались постоянными неискренними извинениями всех участниц друг перед другом. Понаблюдав за ними некоторое время от дверей, Симпсон, так же как и в случае с мистером Келдикотом и его травокосилкой, почтительно снял головной убор и сделал шаг вперед, так что его наконец заметили. На вопрос, что ему нужно, он объяснил, что его прислал им в помощь преподобный мистер Келдикот. Немедленно он оказался в центре всеобщего благосклонного внимания.
The church he had already located — a red-brick building of a hideousness so complete that it was difficult to believe that it was accidental. The yellowish brown and ultramarine blue of the stained-glass windows was now decently shrouded by the kindly dusk, but evening had its own horror in the brightly lit church hall, where two or three women were rushing about in the aimless, excited fashion of hens, talking much and achieving little, since none of their number did a thing without one of the others suggesting an amendment, which resulted in the committee immediately going into session. Their debates were protracted beyond the limits of an ordinary man's patience by their constant and insincere deferrings to each other, and after Simpson had watched them from the door for a little, very much as he had watched Mr. Caldicott's efforts with a lawn-mower, he came slowly forward, cap in hand, and called attention to himself. "Are you looking for some one?" one of them said, and he explained that Mr. Caldicott had sent him down to assist.
Вот как случилось, что мистер Келдикот, священник брайтлингского церковного прихода, вспотевшими руками толкая по газону кашляющую травокосилку и вздыхая о том, что мартовское солнце чересчур щедро проливает свои благословенные лучи, вдруг заметил, что за его подвигами со смесью зависти и сочувствия наблюдает незнакомец.
That was how Mr. Caldicott, the clergyman of the Brightlingside Congregational Church, pushing damply at the mower which jibbed at the tough grass of his front lawn and finding the March sun too prodigal of its blessing, became aware that his labours were being viewed by a stranger with a queer mixture of sympathy and envy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test