Translation examples
adjective
Это не точно.
This is not accurate.
Являются ли показатели точными?
Are measures accurate?
Если модель способна точно вычислить исторические переменные, вероятнее всего, что прогноз модели будет точным.
If a model is capable to accurately calculate historical variables, it is more likely that the model projection will be accurate.
Он уверен, что оценки являются точными в той степени, в какой могут быть точными любые актуарные оценки.
He was confident that the estimates were accurate to the extent that any actuarial estimates could be accurate.
а) расчет точной базовой численности населения и точных цифр числа родившихся и умерших, а также международной миграции;
producing an accurate population benchmark and accurate counts of births and deaths, and international migration;
точной оценки потребностей;
Accurate needs assessment;
:: Своевременная и точная отчетность
Timely and accurate reporting
А. Расчет точной базовой численности населения и точных цифр числа родившихся и умерших и международной миграции
A. Producing an accurate population benchmark and accurate counts of births and deaths, and international migration Population benchmark
Оно действительно является более точным.
It is in fact more accurate.
- Довольно точно подмечено.
That's fairly accurate.
Он совершенно точный.
It's completely accurate.
Нет. Зато точный.
But it's accurate.
Она удивительно точная.
It's remarkably accurate.
Нет, скрупулёзно точные.
No, scrupulously accurate.
- Она просто точная.
- They're only accurate.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Нелегко найти точное мерило для определения степени трудности или ловкости.
But it is not easy to find any accurate measure either of hardship or ingenuity.
Я думаю, ты найдешь его достаточно подробным и в должной мере точным.
I think you will find it both rich in detail and satisfyingly accurate.
— Замечательно краткое и точное изложение фактов, — склонив голову, сказал Дамблдор.
“An admirably succinct and accurate summary, yes,” said Dumbledore, bowing his head.
"Книга страшного суда" являлась, по-видимому, результатом весьма точной переписи этого рода.
Domesday-Book seems to have been the result of a very accurate survey of this kind.
Подобно тому как естественные меры, вроде ступни, локтя или горсти, постоянно меняющиеся в своих размерах, никогда не могут служить точным мерилом количества других предметов, так и товар, который сам постоянно подвергается колебаниям в своей стоимости, никоим образом не может быть точным мерилом стоимости других товаров.
But as a measure of quantity, such as the natural foot, fathom, or handful, which is continually varying in its own quantity, can never be an accurate measure of the quantity of other things; so a commodity which is itself continually varying in its own value, can never be an accurate measure of the value of other commodities.
Я не только постоянно спрашивал себя: «Действительно ли мне снятся цветные сны?», но и гадал: «Насколько точно ты видишь ту или иную вещь?».
Apart from always asking myself, “Am I really dreaming in color?” I wondered, “How accurately do you see something?”
Вода вылетала наружу, резиновый шланг изгибался, я немного увеличил давление, чтобы повысить скорость и сделать измерения более точными.
The water was coming out, and the hose was twisting, so I put a little more pressure on it, because with a higher speed, the measurements would be more accurate.
— Не знаю, не знаю, — возразила мадам Боунс своим густым голосом. — Она очень точно описала действие, производимое дементорами.
“Oh, I don’t know,” said Madam Bones, in her booming voice. “She certainly described the effects of a Dementor attack very accurately.
Точны ли данные Министерства? - Конечно, точны!
Are the Agency records accurate?” “Of course the Agency records are accurate!
— Точный прогноз, — напомнил он, — основывается на точных наблюдениях.
Accurate forecasts,” he reminded us, “depend on accurate observations.”
Она довольно точна.
It is fairly accurate.
— Правильно, но не совсем точно.
True, but not accurate.
Сравнение было точным.
The comparison was accurate.
— Может быть, но зато точное.
    "No, but probably accurate."
Бросок оказался точным.
It was an accurate throw.
Картина была бы безрадостной, но точной.
Depressing, but accurate.
adjective
- точное описание полномочий;
- Exact competencies;
Точный текст замечания
Exact Comment
Точная дата не сообщалась
Exact date not reported
Естественные и точные науки
Natural and exact sciences
Они точно такие.
They're exact.
Если быть точным.
To be exact.
Точно такая же.
The exact kind.
Его точные слова?
- His exact words?
- Это точные слова?
- Their exact words?
Их точное местоположение.
Their exact location.
Точное время, шериф?
Exact time, sheriff?
Точно такой же.
The exact same.
Элизабет с радостью отметила про себя, как точно запомнил он эту дату.
Elizabeth was pleased to find his memory so exact;
Точная природа угрозы мне неизвестна, но это что-то связанное с кроватью.
I do not know the exact nature of the menace, but it has something to do with a bed.
Не спорю за точную цифру, но весьма редко, сравнительно.
I won't swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare."
извините, если я забыл ее точное выражение, а передаю, как сам понял.
Forgive me if I do not use her exact expressions. I tell you the sense as I understood it myself.
Уж конечно, сам он, да еще в провинции, не мог ни о чем в этом роде составить себе, хотя приблизительно, точное понятие.
Of course, on his own, and living in the provinces besides, he was unable to form, even approximately, an exact notion of anything of that sort.
Однако, взяв число более точное, — скажем, 583,923 — вы обнаружите, что майя ошибались несколько сильнее.
But when you put in a more exact figure, something like 583.923, you find the Mayans were off by more.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
– Точная копия. И сердечник идеально сформирован в виде нерва, так что обычные детекторы и даже быстрое сканирование его не обнаружат.
"An exact duplicate, its core shaped most exquisitely like a nerve. It'll escape the usual detectors, even a fast scanning.
Во-первых, количество и стоимость земли, какою обладает тот или иной человек, никогда не могут быть тайной, они всегда могут быть точно установлены.
First, the quantity and value of the land which any man possesses can never be a secret, and can always be ascertained with great exactness.
Этот сигнал передает точное и, в общем-то, жалобное осознание того, насколько далеко находится данное живое существо от места своего рождения.
This signal simply communicates an exact and almost pathetic sense of how far that being is from the place of his birth.
Аналогия очень точная, поверьте мне, очень точная.
The analogy is exact, believe me, exact.
Когда я говорю, что копия точна, я и имею в виду – точна.
When I say the copy is exact I mean exact.
Сегодня с утра, если быть точным.
This morning, to be exact.
— Но точно определить нельзя?
But not an exact location.
В таких делах, я знаю, следует быть точной, очень точной.
One must be exact, I know, very exact, in such matters.
Точнее говоря, четвертого.
On the 4th, to be exact.
Точнее, няней-горничной.
Nurserymaid to be exact.
Если точно, то в среду.
Last Wednesday, to be exact.
Три недели, если точно.
Three weeks, to be exact.
adjective
Точная локализация источника возгорания быстрые и точные действия по подавлению огня.
Precise location of a fire quick and precise fire fighting action
Слесарь по точным инструментам, инженер-механик по проектированию оборудования и точной аппаратуры, формовщик по металлу
Precision instruments maker, industrial mechanic in equipment and precision engineering, metal former
* точным с технической точки зрения.
:: Technically precise.
3.5 точные весы.
3.5 Precision balance.
точное распределение ролей;
Roles are precisely distributed;
Институт точной механики
Institute of Precision Mechanics
Указать точное местоположение.
Give precise locations.
Но если точнее...
But, more precisely...
Вы очень точны.
You are precise.
Точно по графику.
Precisely on schedule.
Точнее сказатЬ, меня.
More precisely, me.
Очень точная цифра.
That's very precise.
- Какого возраста, точнее?
What ages, precisely?
Точно наш адресат.
Precisely our destination.
Точнее, ВСЕХ людей.
All people. Precisely.
- Точно, кролик Жорик.
Precisely, Rabbit Zhorik.
Я имею известия точные.
I have precise information.
Точной даты никто не называл.
Nobody seemed too bothered with a precise date.
Но мальчик так точно соответствовал древнему пророчеству!
Yet the boy fitted the ancient prophecy so precisely.
— Ее сын жив. У него ее глаза, такие же точно.
Her son lives. He has her eyes, precisely her eyes.
— На что? — Дамблдор приподнял брови. — В чем, если быть точным, ты их подозреваешь?
asked Dumbledore, his eyebrows raised. “What is it that you suspect them of doing, precisely?”
Я не мог так точно рассчитать его дозу, как сделал это для женщины и мальчика.
I wasn't as precise with his dosage as I was for the woman and boy."
Так, по крайней мере, по точнейшим известиям, которые я получил. — В Петербург?
That is so, at least, according to the most precise reports which I have received.” “To Petersburg?
Но, несмотря на все перерывы, он проговорил резко, спокойно, точно, ясно, твердо.
But in spite of all the interruptions, he spoke sharply, calmly, precisely, clearly, firmly.
И стало ясно, что врагу точно известно, сколько и куда посылать войск.
And it became clear that the invaders knew precisely which weight of arms to send where.
В двусмысленных еще словах он жадно искал и ловил чего-нибудь более точного и окончательного.
In the still ambiguous words he greedily sought and hoped to catch something more precise and final.
Но не точно такой же.
But not precisely so.
– Так точно, коммандер.
Precisely, Commander.
— Трое, если уж быть точным.
Three to be precise.
Если точнее, трясется.
Shaking to be precise.
Но точно сказать было трудно.
But it was impossible to be precise.
Раз уж он намеревался быть точным, то настоит, чтобы и АП тоже была точна.
If he was going to be precise, he was going to insist on TAT’s being precise as well.
Старайтесь представить его как можно точнее.
Be as precise as possible.
Карта оказалась точной.
The map was precise.
Если точнее, то несколько месяцев.
Months, to be precise.
Я сказал, точно такой же?
Precisely, did I say?
adjective
Точно так, как жизнь человека
Just as a man's life
Точно так же страдают и их семьи.
The families of the victims suffer just as much.
транспортные операции, осуществляемые "точно в срок";
Just-in-time transport operations;
И как нельзя предопределить прогресс, точно так же нельзя предопределить и исходы.
Just as progress cannot be preordained, neither can outcomes.
Труд женщины имеет точно такую же ценность, как и труд мужчины.
The work of a woman is just as valuable as that of a man.
с) растущая потребность в логистических услугах по перевозкам "точно в срок";
(c) Rising need for just-in-time logistics;
Но точно так же, как равны все люди, равны и все государства -- большие и малые.
But just as human beings are equal, so are States, big and small.
Системы поставок, производства и распределения, функционирующие согласно концепциям "точно в срок" (JIT) и "точно в установленной последовательности" (JIS), все в большей степени нуждаются в надежных, гибких, оперативных и эффективных транспортных системах.
Just-in-time (JIT) and just-in-sequence (JIS) supply, production and distribution systems increasingly require reliable, flexible, fast and efficient transport systems.
У нас состоялась продолжительная дискуссия, - точно так же, как и во вторник по ядерному разоружению.
We had a lengthy discussion on nuclear disarmament, just like on Tuesday.
Точно. Ровно так.
Just like that.
Точно как там.
Just like there.
Да, точно мой.
Yes, just me.
- Ты точно спятил.
- You're just crazy.
Мы точно чёкнутые.
We just cheknutye.
Точно как Наки.
Just like Nucky.
Точно такое же.
Just like it.
Это уж точно.
I'm just saying.
- Точно как Лайл.
- Just like Lyall.
И точно как будто он.
It looked just like him.
И точно ведь правы!
And just as if they were right!
я точно такая же была.
I used to be just such another.
– Точно так, как сказано в легенде.
Just as the legend says.
Точно ведь гордятся чем-то!
Just as if they were proud of something! Pah!
— Это здесь… точно здесь… да!
“It’s here—just here—yes!”
Господи, точно с неба упали!
Lord, just as though they fell from heaven!
– Чему? Невинный простофиля! Точно даже и не мужчина!
"Don't be a simpleton. You behave just as though you weren't a man at all. Come on!
И точно так же, как он обворовывал детей в сиротском приюте, как завладел кольцом своего дяди Морфина, точно так же он скрылся теперь с чашей и медальоном Хэпзибы.
Just as he had once robbed the other children at his orphanage, just as he had stolen his Uncle Morfin’s ring, so he ran off now with Hepzibah’s cup and locket.”
— У меня более-менее, — ухмыльнулся Дин. — Уж точно лучше, чем у Симуса. Он сейчас как раз мне рассказывал.
chuckled Dean. “Better than Seamus’s, anyway, he was just telling me.”
Нет. Точнее, не только из-за этого.
No – or rather, not just for that.
Ну, не совсем ТОЧНО так.
Well, not just like that.
- Точно как эти, да?
Just like that, hey?
— Точно такой же, как этот?
Just like that one there.
Точно так же, как когда-то.
Just as in years of yore.
- Только все не так. Точнее, не совсем так.
"It's not that at all. Or not just that.
Вот точно то же самое.
It was just like that.
Точно так же, как и вас всех.
Just like they did you.
Точно как я когда-то.
Just like I was, once.
adjective
в точном значении этого слова), и общей рабочей силой.
people in the strict sense) and the workforce
:: научная практика (динамизм научных групп в точном смысле слова);
:: Scientific practice (the dynamisms of scientific groups in the strict sense)
Точно так же делегация выступающей поддерживает то, что ответственность полностью возлагается на оператора.
Her delegation likewise supported the imposition of strict liability on the operator.
Необходимо новое законодательство, содержащее точное и жесткое определение критериев применения такого задержания.
New legislation should be enforced, defining specific and strict criteria for its application.
На прокуратуру возложен надзор за точным и единообразным исполнением всех законов и выполнением всех решений суда.
It is responsible for supervising the strict and uniform implementation of all laws and the execution of all court verdicts.
Точное следование первоначальному тексту гарантировало бы строгое выполнение мандата, возложенного на Подготовительную комиссию.
Fidelity to the original text would ensure strict compliance with the mandate entrusted to the Preparatory Commission.
Точно так же демократические отношения между государствами требуют строгого и скрупулезного соблюдения Устава Организации Объединенных Наций.
Similarly, democracy between States requires strict and meticulous respect for the United Nations Charter.
Человек не может быть ограничен в правах или лишен принадлежащих ему прав, осужден или подвергнут наказанию иначе как в точном соответствии с законом.
Such deprivation or limitation and any sentences or penalties may only proceed in strict compliance with the law.
Скорее, они придерживались точного графика.
Rather, they keep a strict calendar.
Но к жизни точные определения подходят редко.
But in life... strict definitions rarely apply.
Я веду точный счёт, до единого пенни.
I'M KEEPING STRICT ACCOUNTS. EVERY GODDAMN PENNY.
Открытость, судья, за которой последует точное исполнение закона.
Transparency, Judge. Followed by a strict adherence to the law.
Есть точные рекомендации департамента исправительных учреждений, которые определяют каждый аспект казни.
There are strict Department of Corrections guidelines that govern every aspect of an execution.
Извините, у меня точные указания от Джины издеваться над вами всякий раз.
Sorry, I'm under strict orders from Gina to mock you whenever I see an opening.
Может это из-за того что способ доставки оружия имеет очень точное время отправления.
Maybe that's because the weapon's mode of transportation has a very strict departure time.
Следует соблюдать наивысшую осторожность. Приказы должны быть строгими и точными. Четкость действий сейчас превыше всего.
The utmost care must be taken orders must be clear strict efficiency is most important
Хотя принципы банковского дела могут казаться до некоторой степени темными, его практика может быть сведена к точным правилам.
Though the principles of the banking trade may appear somewhat abstruse, the practice is capable of being reduced to strict rules.
Когда судоходный канал сооружен, управление им совсем просто и легко и подчиняется точным правилам и методам.
When a navigable cut or canal has been once made, the management of it becomes quite simple and easy, and it is reducible to strict rule and method.
Мне неизвестно, возможно ли свести дело, какое ведут эти акционерные компании, к таким точным правилам и методам, которые делают его пригодным для акционерных компаний, или имеют ли они основание хвалиться чрезвычайными прибылями.
Whether the trade which those companies carry on is reducible to such strict rule and method as to render it fit for the management of a joint stock company, or whether they have any reason to boast of their extraordinary profits, I do not pretend to know.
Для того чтобы такое учрежденье было вполне целесообразно, наряду с возможностью точных правил и методов налицо должны быть еще два других обстоятельства: во-первых, должно быть совершенно очевидно, что это предприятие приносит большую и более общую пользу, чем большая часть обыкновенных предприятий;
To render such an establishment perfectly reasonable, with the circumstance of being reducible to strict rule and method, two other circumstances ought to concur. First, it ought to appear with the clearest evidence that the undertaking is of greater and more general utility than the greater part of common trades;
Не в здравом рассудке сие сказано было, а при взволнованных чувствах, в болезни и при плаче детей не евших, да и сказано более ради оскорбления, чем в точном смысле… Ибо Катерина Ивановна такого уж характера, и как расплачутся дети, хоть бы и с голоду, тотчас же их бить начинает.
She said this not in her right mind but in emotional agitation, in sickness, and with the children crying from hunger, and said it, besides, more for the sake of the insult than in any strict sense...For such is Katerina Ivanovna's character, and when the children get to crying, even if it's from hunger, she starts beating them at once.
Я же дал тебе точные инструкции.
I gave you strict instructions.
В ОКЭЛ точно соблюдают маршрут и график?
Are OCAL strict about their routes and schedules?
Тем не менее, по сути, описания шаманов как нельзя более точны.
Yet their descriptions were as strict as anything could be.
Точнее, моя и моего партнера Роджера.
well, mine and my partner Rodj’s, to be strict about things.
Сама она была женщина с чистым сердцем и чувством чести очень точным.
She was of strict integrity herself, with a delicate sense of honour;
Мейс вспомнил, что точным, дословным переводом слова было «джунгли-разум».
Mace recalled that the strict, literal translation of the word was "jungle-mind."
зато она имеет самые точные понятия о приличиях и жертвует собою долгу своего звания.
but she has strict notions of propriety, and sacrifices herself as a martyr.
Скорее всего Фредебейль оставил ей «точные инструкции», как меня отшить.
The only way I could account for it was that Fredebeul had given her “strict instructions” how to treat me.
adjective
Точна ли эта информация?
Was that information correct?
а) полные и точные имя и фамилия лица;
(a) full and correct name of person;
- Приведенные по Венгрии данные являются точными.
- The data related to Hungary are correct.
Однако его оценки не всегда оказываются точными.
However, the estimates were not always correct.
10 069 -- точная цифра
Launchers: THE HOLDING OF 10069 IS THE CORRECTED HOLDING
Точные данные приводятся в настоящей таблице.
The current table presents the correct data.
:: Точная и беспристрастная трансляция судопроизводства для общественности;
:: Correct and fair broadcasting of the procedure to the public
:: Точное выполнение решений судей или Палат;
:: Correct implementation of decisions of the judges or the Chambers
Да, это точно.
That's correct.
- Довольно точно, капитан.
- Quite correct, captain.
- Точно так, сэр.
- Quite correct, sir.
Так точно, сэр.
That's correct, sir.
- Современно и точно.
- Present and correct.
— Совершенно верно! — ответил Огден сердито, утирая лицо. — А вы, как я понимаю, мистер Мракс? — Точно, — ответил Мракс. — Получили по роже, так, что ли? — Он меня ударил! — возмутился Огден.
Correct!” said Ogden angrily, dabbing his face. “And you, I take it, are Mr. Gaunt?” “’S right,”
Однако, по невероятно счастливой случайности, ракеты еще не совсем точно откорректировали траекторию своего полета по отношению к беспорядочно вихляющей траектории “Сердца Золота”, и поэтому они прошли прямо под кораблем, так и не задев его.
But by an extraordinarily lucky chance they had not yet fully corrected their flight paths to that of the erratically weaving ship, and they passed right under it.
Теперь нам надо отметить, что Мах признает здесь прямо, что вещи или тела суть комплексы ощущений, и что он вполне отчетливо противопоставляет спою философскую точку зрения противоположной теории, по которой ощущения суть «символы» вещей (точнее было бы сказать: образы или отображения вещей).
At present let us note that Mach explicitly states here that things or bodies are complexes of sensations, and that he quite clearly sets up his own philosophical point of view against the opposite theory which holds that sensations are “symbols” of things (it would be more correct to say images or reflections of things).
— Так точно, сеньор.
That is correct, señor.
Тетя Харриет, если быть точной.
Aunt Harriett, to be correct.
Ниже приводится его точный перевод:
The following is a correct translation:—
— Да, если информация, которую я получил, точна.
“If my information is correct,”
Так, точно исправляла неверное произношение.
It sounded like a correction.
— Точнее, «перестану функционировать».
“Actually, the correct phrase is 'nonfunctional.'”
– Перевод точный? – спросила она.
“Was that translation correct?” she demanded.
— Точно, — ухмыльнулся Карло.
Correct,” Carlo said, beaming.
— Верно, — кивнул сенатор. — Абсолютно точно.
Literally correct, in fact.
adjective
Сочли ли они это отражение точным?
Did they believe that it was a faithful reflection?
Наоборот, внимание всех сторон должно быть сосредоточено на точном осуществлении этих прав.
Rather, it is the faithful implementation of these rights that must be the focus of concerted attention.
Целостность и авторитетность этой концепции зависит от ее всестороннего, точного и последовательного осуществления.
The integrity and credibility of the concept depends upon its full, faithful and consistent application.
Однако в пункте 12 постановляющей части точно воспроизведено сказанное на Конференции по разоружению.
In operative paragraph 12, however, there is a faithful reproduction of what the Conference on Disarmament had to say.
51. Г-н ГАРВАЛОВ не уверен в том, что формулировка пункта 10 точно отражает реальность.
51. Mr. GARVALOV said he was not sure that the wording of paragraph 10 was a faithful reflection of reality.
От других наименее развитых стран, находящихся в процессе вступления, требуется точное выполнение основных условий организации.
For other least developed countries in the accession process, the faithful implementation of the decision on guidelines for their access was called for.
Точно так же евреи и последователи зороастризма издревле могли свободно и беспрепятственно отправлять свой культ в Индии.
Similarly, the Jewish and Zoroastrian people have an ancient history of having freely and peacefully practiced their faith in India.
- Есть у него вера. - Да, точно, есть.
- He has his own faith.
Погоди, точно, ты ведь утратил свою веру.
Oh, wait, that's right, you lost your faith.
Не волнуйся, мы точно заметим Фейт первыми.
Don't worry, we're sure to spot Faith first.
Вера, Джонатан, или страх, я точно не уверена, что именно.
Faith, Jonathan, or fear, I'm not sure which.
Что-то, что точно вернет веру людей в экономику
Something i've known I would have to do to restore people's faith.
Но что я точно знаю, так то, что она не нашей веры.
What I do know is that she is not of our faith.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
но я точно не знаю, когда освобожусь из суда, и полагаюсь на твои способности.
But I'm not sure when I'll be released from court and I have faith in your abilities.
Точно, и если вы не присоединитесь ко мне в занимательной игре вера против здравого смысла, то я начну думать, что вы разделяете моё мнение.
Yeah, and if you don't join me in a vigorous game of faith versus reason, I'll begin to think you share it.
Конечно, я согласна, что фильмы должны точно отражать содержание книг, по которым они сняты, но какое это имеет отношение к выборам?
Sure, I agree that movies should be more faithful to the books that they are based on, but what does that have to do with this election?
Точнее, у Шарля такой веры не было.
Charles had no such faith.
Было ли это точной уверенностью, что у тебя за спиной кто-то есть?
Was it having absolute faith that someone was there at your back?
Комната Цири была точной копией жилищ ведьмаков.
Ciri's little room was a faithful replica of the witchers' quarters.
– Придется подождать, Лавви: я тебя сегодня не возьму, это точно.
Faith, you’ll have to, Lavvy, for I’ll not take you to-day, that’s certain.
Если она повернет точно по расписанию, то только потому, что слепо доверяет плану полета.
If she turned as scheduled, it would be on her part simply blind faith.
adjective
Если говорить точнее, то Агентство:
Specifically, the Agency has:
Точные данные по этому вопросу отсутствуют.
There is no specific data on this subject.
Точный период потерь не указывается 49/.
A specific period of loss is not identified. /
А точнее, по НГБ, космическому пространству и ТВВ.
That is, specifically speaking of NSA, outer space and TIA.
И в этом случае отсутствуют точные статистические данные.
Once again, specific data and figures are not available.
- точное соответствие подстилающих слоев (материалы и их происхождение);
specification of sub-grades (materials and their origin),
Какая точно компетенция требуется для выполнения определенной задачи?
What are the specific skills required to execute a task?
Точнее, для сестры.
His sister, specifically.
Точного адреса нет.
No specific address.
- Так достаточно точно?
- That specific enough?
Боже! Так точно!
It's so specific!
- Это невероятно точно.
- That's incredibly specific.
Какой точный прогноз.
That's very specific.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Точного ответа не было.
There was no specific answer.
А точнее – ромбикосидодекаэдрон. – Что?
Specifically, a rhombicosidodecahedron.” “A what?”
Или точнее на Эдем и Гарден.
Or to Eden and Garden, specifically.
— Не могли бы вы быть более точным?
Could you be more specific?
Точнее, он укрылся на территории метроплекса.
Specifically, to the metroplex area.
Если точнее, в Лас-Вегас.
Las Vegas, to be more specific.
— Да, точнее, прочесть его вслух.
More specifically, to read it aloud.
adjective
точное положение дел с проблемой недостаточной безопасности дорожного движения в их странах;
the true road safety situation in their countries;
Однако, по нашей оценке, указанное количество сомалийских беженцев не является точным.
Nevertheless, our estimate of the number of Somali refugees is not the true figure.
Точно так же обстоят дела и с пособием в связи с учебой детей в школе и с пособием на образование.
The same is true of the start-of-the-school-year benefit and the education benefit.
Данные обо всех этих происходящих в Антарктике процессах необходимы для подготовки точного глобального прогноза.
All require Antarctic data to ensure true global perspective.
Точно. Мир перевернулся.
It's true.
Точно. Не беру.
- That's true...
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
— Это точно, — согласилась Гермиона, вставая. — Но это если он засечет тебя… А как этот горб открывается? — Очень просто… — Гарри еще не понимал, к чему она клонит. — Стукнешь по нему волшебной палочкой и говоришь: «Диссендиум». Но…
“That’s true,” said Hermione, getting to her feet. “If he sees you… How do you open the witch’s hump again?” “You—you tap it and say, ‘Dissendium,’” said Harry. “But—”
Другие рассказывают, что он потомок тех людей, которых Смауг вместе с другими драконами прогнал с северных гор, где потом поселились гоблины. Точнее не знаю, но думаю, что правы последние.
Others say that he is a man descended from the first men who lived before Smaug or the other dragons came into this part of the world, and before the goblins came into the hills out of the North. I cannot say, though I fancy the last is the true tale.
— Точно, не понравишься.
            "No, that's true.
точно все подсчитал".
My count was true.
Из всего, что он сказал, только это было не совсем точным.
And that was the only statement that was not true.
Ну, это не совсем точно.
Well, that’s not quite true.
Точно, подумала девушка.
That was true, Caris thought.
— Точно, господин рейхсфюрер.
True, Herr Reichsfuhrer.
— Это абсолютно точно.
“It’s absolutely true.
— Так точно, господин судья.
‘That is quite true, sir.’
– Это правда, точно.
“That’s true, sure.
adjective
Эта идея точно совпадает с моей инициативой.
This idea is in perfect conformity with my initiative.
Страна, которую представляет оратор, не является идеалом в этом отношении, но точно так же небезупречна и Канада.
His country was not perfect in that regard, but nor was Canada.
<<Сила будущей всемирной Организации зависит от точного равновесия между функциями Ассамблеи и функциями Совета Безопасности.
The strength of the future world Organization rests on perfect equilibrium between the functions of the Assembly and those of the Security Council.
Доклад, который мы сейчас рассматриваем, является точным отражением значительного роста масштабов деятельности и задач миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The report we are now considering is a perfect mirror for the significant increase in the magnitude and objectives of United Nations peace missions.
С точки зрения управления рисками нецелесообразно ждать точных научных прогнозов относительно реакции нелинейной природной системы, прежде чем начать действовать.
From a risk-management perspective, it would be unwise to wait for perfect scientific predictions concerning the response of the non-linear natural system before taking action.
Выбранная методика преследовала такую цель: оценить, что сложилось бы иначе, если бы абсолютно точный прогноз имелся бы за несколько месяцев до наступления фазы ЭльНиньо в марте 1997 года.
The approach adopted was to assess what might have been done differently had a perfect forecast been available several months in advance of the onset of El Niño in March 1997.
Точно вовремя! Прекрасно.
Oh, perfect timing.
Точно подходит Гвинет.
- Perfect part for wyneth!
Это точное выражение.
That's the perfect phrase.
Какая точная доза.
That's the perfect amount.
- абсолютно идеальный - точно
- Absolutely perfect. - He sure is.
По-моему очень точно.
It's a perfect name.
Точно. В этом есть смысл.
It makes perfect sense.
Люк дал нам точные указания.
Luc's directions were perfect.
У меня, например, есть шрам над левым коленом, который представляет собой абсолютно точную схему лондонской подземки.
I have one myself above my left knee that is a perfect map of the London Underground.
Напротив, последователи Цвингли, или, точнее, последователи Кальвина, передали населению каждого прихода, где свободно место церковного священника, право избрания своего пастыря и одновременно с этим установили самое полное равенство среди духовенства.
The followers of Zwingli, or more properly those of Calvin, on the contrary, bestowed upon the people of each parish, whenever the church became vacant, the right of electing their own pastor, and established at the same time the most perfect equality among the clergy.
– Все точно, – согласился Форман. – Все абсолютно точно.
"That's perfect," said Foreman. "That's absolutely perfect."
Это было точное попадание.
It was a perfect shot.
Время было рассчитано исключительно точно.
The timing is perfect.
Она попала точно в цель.
Her aim was perfect.
Точная ментальная копия.
A perfect mental copy.
Прицел оказался почти идеально точным.
The placement was almost perfect.
Это была точна копия Холмса.
It was a perfect reproduction of Holmes.
Так совпадение или точный расчёт времени?
A coincidence, or perfect timing?
По-моему, перевод не очень точный.
'The translations aren't perfect.'
Его расчет оказался точным.
His timing was near perfect.
adjective
Кроме того необходимо составлять подробную и точную документацию.
Similarly, documentation should be thorough and rigorous.
:: расширение имеющихся у развивающихся стран возможностей для проведения точных оценок.
building capacity in developing countries to conduct rigorous evaluations.
Тем не менее отсутствие точных данных, необходимых для разработки программ, по-прежнему остается проблемой.
However, the lack of rigorous evidence to guide programming remains a challenge.
Такое редактирование может иметь различные формы, в том числе включение более точных формулировок.
Such drafting may take many forms and include more rigorous text.
Эти системы должны быть более точными, когда речь идет о странах с более сложной и развитой экономикой.
Those systems should be more rigorous in the case of more sophisticated and developed economies.
В точном определении понятия ∀национальные меньшинства∀ нет необходимости даже в том случае, если такое определение можно было бы сформулировать.
There was no need for a rigorous definition of the term “national minorities”, even if such a thing were possible.
Вероятность столкновения с космическим мусором оценивается довольно точно с помощью стандартной кинетической теории частиц.
Based on standard particle kinetic theory, the debris collision probability is evaluated rigorously.
Данная формализация также позволяет обеспечить более научно точный и сопоставимый процесс анализа географических данных.
This formalisation will allow more rigorous and comparable processes concerning the analysis of geographical data.
Не самая точная наука.
Not the most rigorous science.
Не все так точны как вы, сестра.
Not everyone has your rigor, Sister.
Джини описывала все точно и подробно в своих обвинениях.
Jeanie was rigorous and detailed in her accusations.
Я нашел оценку доктора исчерпывающей и точной.
I found the doctor's evaluation to be rigorous and thorough.
Коши первым установил точные условия сходимости бесконечного ряда.
Cauchy was the first to make a rigorous study of the conditions for convergence of an infinite series.
Я нашел набивку от патрона в ране и, как ты точно указал, 196 дробин.
I found wadding from a shotgun shell in the wound and, as you have so rigorously pointed out, 196 pieces of shot.
Здесь какая-то рана на животе, но мы не узнаем точно, пока не вернемся в лабораторию и не избавимся от окоченения.
There's some kind of wound to the abdomen, but we won't know for sure till we get back to the lab and break rigor.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату и видим книги в порядке убывания академической точности.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
Однако когда доходило до изложения — оно всегда было строгим и точным.
The exposition, however, when it came was always rigorous.
Гораздо точнее будет сказать, что овладение мастерством – лишь необходимая подготовка к будущим тяготам.
It may indeed with more truth be said that the achievement of mastery is only the necessary preparation for future rigors.
На жарком солнце платье Сэти высохло и затвердело, покрывшись коркой, и сама она была – точно окоченелый труп. Это же не ее рот.
The hot sun dried Sethe's dress, stiff, like rigor morris. THAT AIN'T her mouth.
Утверждение это основано на точном математическом выводе, который я посмотрел сам и требую, чтобы рассмотрели вы все.
It is based on rigorous mathematical deduction, which I have gone over myself and which I urge you all to consider.
Мы здесь точны, сэр, точны… — быстрым движением Бент вытянул листок бумаги из ящика для исходящих с ближайшего стола, бегло его просмотрел и бросил обратно с легким мычанием, которое означало то ли его одобрение тому, что служащий все сделал правильно, то ли разочарование от того, что он не нашел ничего неправильного.
We are rigorous here, rigorous—' In one swift movement Bent pulled a sheet of paper from the out-tray of the nearest desk, scanned it briefly and dropped it back again with a little grunt that signified either his approval that the clerk had got things right or his own disappointment that he had not found anything wrong.
Потом они с Мэттом взобрались на самую высокую башню, где стражники приветствовали его неожиданно тепло и с каким-то особым почтением, и Дженнифер, выглянув из-за зубчатой стены, увидела перед собой все великое королевство, томившееся под лучами жаркого солнца, точно пирог в духовке.
They climbed to the highest tower, where the guards greeted Matt with unexpected deference, and, looking out, she saw the High Kingdom baking in the rigor of its summer.
Второй день путешественники провели почти точно так же. В полдень они принялись за моллюсков литорин, и Джонатан понял всю прелесть этого занятия, обнаружив, что моллюск ни под каким предлогом не желает вылезать из своей раковины.
The following day was spent pretty much the same way, Jonathan engaging at noon in the rigors of eating periwinkles which he discovered didn’t want to come out of their shells for any purpose.
adjective
Дать более точное определение неотложных потребностей
Sharper definition of exigency
I. БОЛЕЕ ТОЧНОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕОТЛОЖНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ
I. Sharper definition of exigency
Разработка более точного определения неотложных потребностей
Develop a sharper definition of exigency
49. Точных рецептов для распределения ролей не существует.
49. There are no definite prescriptions for a division of roles.
более точного определения и более эффективного использования предлагаемых услуг;
better definition and management of the services proposed;
Не безопасно, точно, точно не безопасно.
Uh, not safe, definitely, definitely not safe.
Точно, точно, там мы и встречались.
That is definitely, definitely where we met.
Ты точно труп.
you're definitely dead.
Это точно Coolio.
It's definitely Coolio.
Это точно задница.
That's definitely ass.
Он точно предлагал ему помощь?
He was definitely offering to help him?
— Нет, — сказал Гарри. — О Горговиче я точно не думал.
“No,” said Harry. “I’m definitely not thinking of Gorgovitch.”
— Но в туалет ты точно зашла? — спросила Гермиона.
“You definitely went into the bathroom, then?” said Hermione.
Но это точно было что-то волосатое, Гарри!
“Look—ah—it’s gone… but it was definitely something hairy, Harry!”
— Говорите, ему уже точно назначено место в вашей школе?
“He’s definitely got a place at your school, you say?”
Ведь там точно был какой-то пожилой человек, Гарри видел, как он упал.
For there had definitely been an old man; Harry had watched him fall to the ground.
Никто не ответил. — Они были здесь, — сказал он Дамблдору. — Я точно помню, где-то здесь…
No one answered. “They were here,” Harry said to Dumbledore. “They were definitely somewhere around here…”
До Албании-то доехала, это я точно знаю: там она виделась с двоюродным братом.
She definitely arrived in Albania, because she met her second cousin there.
— Не уверен… Но Снегг точно произнес слова «твой хозяин», а кем еще может быть этот «хозяин»?
“I’m not sure… Snape definitely said ‘your master,’ and who else would that be?”
— Точно, это совы, — хрипло сказал Рон и вскочил с места, чтобы вместе с Гермионой припасть к окну.
“They’re definitely owls,” said Ron hoarsely, jumping up to join Hermione at the window.
Но точно же кто-то был.
There was definitely somebody there.
– Нет, это точно он.
“No, this is definitely him.”
– Так точно, адмирал!
Definitely, Admiral.”
– Точно, это был он.
“It was definitely him.”
— Нет, точно не желтое.
No. Definitely not yellow.
— Точно не выяснено.
Nothing definite.
– Этого там точно нет.
“They definitely didn’t have that.”
Он-то точно был человек.
he was definitely human.
– Но место точно это?
But this is definitely the place?
adjective
4.1.3 Данные о транспортном средстве, использовавшиеся при моделировании (точное указание):
4.1.3. Vehicle data used in the simulation (explicit)
3.1.3 Данные о транспортном средстве, использовавшиеся при моделировании (точное указание):
3.1.3. Vehicle data used in the simulation (explicit):
В частности, необходимо более точно определить охват этих обзоров.
In particular, the terms of reference for these reviews are to be made more explicit.
Новый бланк предусматривает точный учет результатов и качества предоставляемых услуг.
The new form requires explicit consideration of output and quality of services.
Вы проигнорировали мои точные указания.
You ignore my explicit instructions.
Приказы мистера Гатри были точными.
Mr. Guthrie's orders were explicit.
Я должен был выразиться точнее.
I should have been more explicit.
Нельзя ли чуточку точнее?
Can you be a little more explicit?
Я была предельно точной, насчет этого, Табита.
I was pretty explicit About this, tabitha.
Пожалуйста, выдавай точное вербальное выражение своего уровня тревоги.
Please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels.
Послушай, Бернар, здесь точные указания Люка, вот: эту сцену нужно играть, как дуэль.
Lucas´ notes are explicit: this scene is to be played like a duel.
Понимаешь, Елена была крайне точна в том, чего она хочет теперь это не Трибека
See, Elena was pretty explicit about what she wanted. Now this isn't Tribeca.
— Вот, например, в этой даны точные указания о том, как изготовить крестраж.
This is the one that gives explicit instructions on how to make a Horcrux.
Им были отданы точные распоряжения.
Orders had been explicit.
Наставления управляющего были подробными и точными.
The steward's instructions were painstakingly explicit.
— Сэр, у нас точные приказы…
‘Really, sir, we have the most explicit orders …’
Если говорить точнее, они обсуждали ее с большой откровенностью... - Мартин!
To be explicit, they were discussing her with exceeding frankness—” “Martin!”
Знаки Хартии на нем объясняли это совершенно точно.
The Charter marks on the collar were quite explicit about that.
Знал ли он точные слова предупреждения Сонеджи?
Had he known about Gary Soneji’s explicit warning to Cross?
Во-вторых, люди не всегда выражают свои проблемы точными словами.
Second, people don’t always think about critical stuff in explicit terms.
Племяннику старой дамы, Чарлзу Риджуэю, доктор дал более точные указания.
To the old lady’s nephew, Charles Ridgeway, the doctor was slightly more explicit.
adjective
Число работников, имеющих медико-санитарное образование, точно неизвестно.
The number of those with a health-care degree is not known.
Точно так же женщины несут материнские обязанности и должны заботиться о семье.
Similarly, women are responsible for motherhood and the care of the family.
Однако такое разграничение требует весьма точного определения и тщательного разъяснения.
However, such a differentiation required a very careful determination and explanation.
Таблица с точным указанием размеров ежемесячно выплачиваемых пособий по уходу содержится в приложении.
The table specifying the amounts of the monthly care benefits is included in the Annex.
Точно покажет вскрытие.
A careful autopsy.
Это точно, будь осторожна.
Yeah. Be careful.
- Это все, точно.
- I took care of everybody.
- Тебе точно пофигу?
You sure you don't care?
- Забились? - Так точно.
- You're gonna take care of it?
Точнее, им плевать.
GILFOYLE: And they don't care either.
Точно, нужно быть осторожным.
Right, have to be careful.
- Так точно, молодой хозяин.
I'll take care, little boss.
- Почему тебя это волнует? - Точно.
- Why do you care?
Итак, бодрствуйте, является точной.
So you be careful, it's sharp.
Он остановился, вынул палочку и точно прицелился: — Диффиндо!
Pausing at a distance from them, he pulled out his wand, and took careful aim. “Diffindo!”
Никто ему не ответил, но занавес в арке по-прежнему зыбился, точно колеблемый легким ветерком. — Осторожно! — шепнула Гермиона.
There was no answering voice, but the veil continued to flutter and sway. “Careful!” whispered Hermione.
Аглая не вытерпела и, видя, что Коля слишком махает корзинкой, закричала ему вслед с террасы: «Пожалуйста, Коля, не выроните, голубчик!» – точно с ним и не бранилась сейчас;
Aglaya's annoyance was soon over, and seeing that Colia was swinging the hedgehog's basket violently to and fro, she called out to him from the verandah, as if they had never quarrelled: "Colia, dear, please take care not to drop him!"
— Это точно. Ушки на макушке, лишний раз не подставляться, — подхватил Грюм, тоже пожимая Гарри руку. — И помните, это ко всем относится, — поаккуратней с тем, что пишете в письмах. Сомневаетесь — вообще про это не пишите.
said Moody, shaking Harry’s hand too. “And don’t forget, all of you—careful what you put in writing. If in doubt, don’t put it in a letter at all.”
— Он шутник у нас, — сказал Фред Гарри. — Это точно. Самая пока что смешная его шутка — шесть сиклей за сумку игл нарла, — подхватил Джордж. — Смотрите в оба, — тихо предостерег их Гарри.
Fred said to Harry. “Yeah, his best one so far has been six Sickles for a bag of Knarl quills,” said George. “Be careful,” Harry warned them quietly. “What?”
Ни страха, ни озабоченности не было в лице Фродо, красивом и постаревшем, точно минули не месяцы, а многие годы: оно не изменилось, но тонкой сетью проступили на нем бесчисленные морщинки.
Frodo’s face was peaceful, the marks of fear and care had left it; but it looked old, old and beautiful, as if the chiselling of the shaping years was now revealed in many fine lines that had before been hidden, though the identity of the face was not changed.
Если б он умел или мог быть внимательнее, то он еще четверть часа назад мог бы заметить, что Аглая изредка и тоже как бы с беспокойством мельком оглядывается, тоже точно ищет чего-то кругом себя.
Had he been more careful to observe his companion, he would have seen that for the last quarter of an hour Aglaya had also been glancing around in apparent anxiety, as though she expected to see someone, or something particular, among the crowd of people.
Я тут же вернусь или, на худой конец, подам весточку. А вы поступайте, как решено, только берегитесь, а пуще всего берегите Кольцо. И непреложный тебе совет: не надевай его! Когда вернусь, точно еще не знаю, – сказал он, прощаясь на рассвете. – Но уж к вашему отходу поспею непременно.
but be more careful than ever, especially of the Ring. Let me impress on you once more: don’t use it!’ He went off at dawn. ‘I may be back any day,’ he said. ‘At the very latest I shall come back for the farewell party.
Далее я бы мог объяснить, как ваша матушка еще десятилетним ребенком была взята господином Павлищевым на воспитание вместо родственницы, что ей отложено было значительное приданое, и что все эти заботы породили чрезвычайно тревожные слухи между многочисленною родней Павлищева, думали даже, что он женится на своей воспитаннице, но кончилось тем, что она вышла по склонности (и это я точнейшим образом мог бы доказать) за межевого чиновника, господина Бурдовского, на двадцатом году своего возраста.
I may add that when your mother was about ten years old, Pavlicheff took her under his care, gave her a good education, and later, a considerable dowry. His relations were alarmed, and feared he might go so far as to marry her, but she gave her hand to a young land-surveyor named Burdovsky when she reached the age of twenty.
– Точно, – пробормотал Босх.
“Yeah,” Bosch said, not caring.
Только скажи ему потом, чтобы был в другой раз повнимательней. — Точно.
Tell him to be more careful." "Right."
Уж точно осторожнее меня.
Obviously, he’s more careful than I am.
Уж погода его точно не волновала.
Certainly he had no cares about weather.
Но надо точно рассчитать время.
But I must be very careful with my timing.
А если быть точнее, то неосторожно повел себя его хозяин.
Or rather, his master wasn't careful."
Она научила меня любить музыку так, точно это ее изобретение, точно раньше я понятия не имел о музыке.
She taught me to care about music as if she had invented it, as if I hadn't cared about it before.
Я о тебе позабочусь. – Это уж точно!
I'll take care of you." "I'll bet you would!"
adjective
Диаметр этого отверстия должен точно соответствовать диаметру данного щупа.
The diameter of the hole should provide a close fit to that of the probe.
Поэтому было бы невозможно обеспечить точное соответствие окончательных расходов первоначальным ассигнованиям.
It would be impossible, therefore, for final expenditures to be close to the initial allotment.
Поэтому соответствующая модель должна как можно точнее воспроизводить условия, существующие на рынке.
Therefore, the model needs to simulate, as close as possible, prevailing market conditions.
Кроме того, необходимо обеспечить более точное соответствие вариантов ВОПОГ на различных языках.
In addition, the different language versions of ADN should correspond more closely.
Показатели, основанные на обороте, точнее отражают стремление предпринимателей к росту.
Turnover based measures are more closely linked to what the entrepreneur is trying to grow however.
Точно, совсем близко!
Yeah, really close!
Они точно где-то рядом.
- We're close
Запомните точно, полковник.
Mark me close, Colonel.
Довольно точно, Джим.
That's close enough, Jim.
Близких уж точно.
Not close ones, anyway.
Он точно недалеко.
It must be close.
Точно соблюдайте предписания.
Follow the directions closely.
Следуйте точно за мной.
Follow me closely.
Он сорвал обертку, откусил лягушачью голову, закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья, точно у него было невесть какое изматывающее утро.
He ripped open the wrapper, bit off the frog’s head and leaned back with his eyes closed as though he had had a very exhausting morning.
Гарри почувствовал, как она тянет его руку, точно большой магнит, увидел из-под полузакрытых век порыв золотистого огня, услышал треск и вопль гнева.
He felt it drag his hand around like some great magnet, saw a spurt of golden fire through his half-closed eyelids, heard a crack and a scream of fury.
Он протянул Гарри правую ладонь для рукопожатия, но в самый последний миг спасовал и просто сжал ее в кулак и помахал им влево-вправо, точно метроном.
He swung his right arm upward to shake Harry’s hand, but at the last moment seemed unable to face it, and merely closed his fist and began swinging it backward and forward like a metronome.
Люпин и миссис Уизли кинулись к старухе и попытались задернуть портьеры, но это у них не вышло, а она завизжала еще громче и подняла когтистые руки, точно хотела расцарапать им лица.
Lupin and Mrs. Weasley darted forward and tried to tug the curtains shut over the old woman, but they would not close and she screeched louder than ever, brandishing clawed hands as though trying to tear at their faces.
Я протянул ему руку, и это ужасное безглазое существо с таким слащавым голосом схватило ее, точно клещами. Я так испугался, что хотел убежать. Но слепой притянул меня к себе.
I held out my hand, and the horrible, soft-spoken, eyeless creature gripped it in a moment like a vise. I was so much startled that I struggled to withdraw, but the blind man pulled me close up to him with a single action of his arm.
И, точно вдруг поняв, что он одиноко стоит на виду у бесчисленных врагов, что жизнь его висит на волоске, Фродо набросил на голову легкий серый капюшон, спустился в ложбину и обратился к Горлуму.
As if suddenly made fully aware of the peril of their position, alone, in the growing light of day, so near to this vast menace, Frodo quickly drew his frail grey hood close upon his head, and stepped down into the dell. Then he turned to Gollum.
Дядя Вернон разинул рот, потом закрыл, потом снова его открыл, потом опять закрыл, потом, точно вспомнил наконец, как произносить слова, открыл его в третий раз и прохрипел: — Значит… э… они… что… взаправду… э… существуют… эти… как их… дементи… а?
Uncle Vernon opened his mouth, closed it again, opened it once more, shut it, then, apparently struggling to remember how to talk, opened it for a third time and croaked, “So—so—they—er—they—er—they actually exist, do they—er—Dementy-whatsits?”
— Не совсем точно, но приблизительно верно.
Not quite, but close.
Не совсем так, но почти точно.
That wasn't quite right, but it was close enough.
Миллиона точно недостаточно.
A million wasn't close.
– Это достаточно точно.
“That's close enough.”
Точно закрытый гроб.
The closed coffin look.
Такая метафора была достаточно точной.
but the metaphor was close enough.
Точнее говоря, совсем близко.
In actual fact, really quite close.
adjective
iii. определение важных и точных показателей достижения гендерного баланса;
Identifying important and sensitive indicators for gender iv.
Игнорировать это политическое измерение и эту чувствительность -- это значит точно потерпеть крах.
To ignore this political dimension and sensitivity is surely to fail.
Учет характера распределения активов и ресурсов наряду с доходами позволяет выработать более точный критерий нищеты.
A focus on asset and resource distribution, along with income, provides a more sensitive measure of poverty.
- Они очень чувствительны. - Точно.
- They're real sensitive.
- Точно! Только очень чувствительный.
Yes, but he's very sensitive.
Координаты точны до сантиметра.
These readings are sensitive within inches.
А точнее, чувствительный эгоист.
Dorotea, he is a sensitive egoist.
Очевидно, что инциденты становятся все более точными.
One can see the incident is rising in sensitivity.
Чувствительна ко времени потому, что было назначено точное время.
It's time sensitive because I said it was due at a certain time. And...
Ее умение управляться с точной, чувствительной магией уже вызывает у меня зависть и продолжает расти.
Her ability at handling fine, sensitive magic is outstanding, and increasing all the time.
К тому времени Сасс распознала двух из них, уловив какие-то сигналы, которые она не могла точно определить.
By then she’d spotted two of them, sensitive to some signal she couldn’t define.
Женщина казалась бесстрастной, точно камень; но собственная безопасность, как видно, все-таки оказалась ей дороже.
The woman was as sensitive as a stone but she did have at least some sense of self-preservation.
— Профессор Угадай занят крайне щекотливым научным исследованием. — Вы имеете в виду криокапсулы? — Да. Точнее, их содержимое. — Что за содержимое?
“Dr. Guess is involved in highly sensitive research.” “That cryocapsule?” “And its contents.” “Which are?”
– Точно не знаю, – ответила я, пожав плечами. – Она говорит, что все началось тогда, когда она потеряла ребенка. Этот чрезмерно чувствительный тип почему-то стал обвинять в этом именно ее.
“I don’t really know. She keeps saying it was the baby. When she lost it, Mr. Sensitivity there laid the blame on her.
Это был точный и чуткий, типично твой поступок. Я жутко ревновал и завидовал, что у тебя осталась игрушка, а у меня – нет.
Which was a typically subtle and sensitive Lorie-type thing to do, since I was madly jealous that you still had your toy and I had lost mine.
adjective
Новая стратегическая концепция Фонда (<<точно в цель>>)
The Fund's new strategic direction: the "bull's eye"
68. Взносы могут взиматься точно так же, как и прямые налоги.
68. The contribution can be collected by the same means as the direct taxes.
Они высказали удовлетворение ясным стратегическим направлением, предусмотренным в концепции "точно в цель".
They were satisfied with the focused strategic direction set out in the "bullseye".
В итоге была принята новая стратегическая концепция, известная под неофициальным названием <<точно в цель>>, по аналогии с диаграммой в виде мишени, на которой изображены новая стратегическая концепция деятельности Фонда и ее более точная направленность (диаграмма 1).
As a result, a new strategic direction was introduced, known colloquially as the "bull's eye" for the figure which encapsulates the Fund's new strategic direction and sharpened focus (figure 1).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, статья 28 (точная цитата).
Sources: Universal Declaration of Human Rights, art. 28 (direct quotation).
Больше точных ударов.
More direct cuts.
- Точно, и режиссер.
-Yeah, and directing.
Это точная цитата.
That's a direct quote.
Все попадания точно в цель.
All direct hits.
Ну, понимаете... "Точное попадание!
You know... "Direct hit!
-Это была точная цитата...
-That was a direct quote...
Внезапно Пин разгадал, точно учуял, умысел врага: «Грышнак знает про Кольцо!
The thought came suddenly into Pippin’s mind, as if caught direct from the urgent thought of his enemy: ‘Grishnákh knows about the Ring!
Он дал во всем прямые, точные и совершенно удовлетворительные показания, вследствие которых князь, с самого начала, от суда был устранен.
He gave full, satisfactory, and direct evidence on every point; and the prince's name was, thanks to this, not brought into the proceedings.
Он мог точно определить, какие поля простираются в каждом направлении, сколько стволов насчитывается в любой, самой отдаленной купе деревьев.
He could number the fields in every direction, and could tell how many tress there were in the most distant clump.
Стараясь не шуметь, я вылез на четвереньках из кустарника и помчался в лес. Убегая, я слышал, как старый пират перекликался со своими товарищами. От их голосов у меня точно выросли крылья. Чаща осталась позади. Я бежал так быстро, как не бегал еще никогда. Я несся, не разбирая дороги, лишь бы подальше уйти от убийц.
Instantly I began to extricate myself and crawl back again, with what speed and silence I could manage, to the more open portion of the wood. As I did so, I could hear hails coming and going between the old buccaneer and his comrades, and this sound of danger lent me wings. As soon as I was clear of the thicket, I ran as I never ran before, scarce minding the direction of my flight, so long as it led me from the murderers;
Но мы не знаем точного направления.
But we have no sure notion of the direction.
Я не могу точно сказать, кому из нас они предназначались.
To which of us it was directed, I could not say.
Молодой человек дал Джорджи точный — адрес.
The young man gave her directions.
Точнее говоря, он даже не взглянул в его сторону.
Indeed, he never even looked in Yorimasa's direction.
На юг, вот куда летела машина. Точно, прямо на юг.
South, that was the direction it was traveling, due south.
Точнее, если этот кто-то уведет его за собой в другую сторону.
If someone led them off in another direction.
adjective
Каково его точное название?
What is its proper name?
2.4 Основной вопрос в этом деле заключался в точном установлении личности.
2.4 The main issue in the case was proper identification.
132. Делегации подчеркнули важность точного определения рамок темы.
132. Delegations stressed the importance of a proper delimitation of the scope of the topic.
Своевременный и точный учет операций и событий: учет операций и значимых событий должен быть своевременным и систематизированным.
Prompt and Proper recording of transactions and events: Transactions and significant events are to be promptly recorded and properly classified.
Надзор за точным исполнением законов на территории Кыргызстана осуществляет Генеральная прокуратура и органы прокуратуры на местах.
Supervision of the proper execution of laws in Kyrgyzstan is ensured by the Prosecutor General's Office and its local branches.
- Точная реплика, мужик.
- Proper replica, man.
Узнай точный диагноз.
Get a proper diagnosis.
Звучит очень прилично. Точно.
It's sounds very proper.
- Эти часики свое точно оттикали.
- Gave the clock a proper thrashing.
Теперь-то Мими точно станет тебя уважать!
Mimi'll proper respect you now!
Или с цианоакрилатом, если быть точным.
Or cyanoacrylate to give it it's proper name.
Того, что можешь что-то точно определить?
Cos you know the proper words for something?
Ты точно принимаешь нужную дозу лекарств?
Are you taking the proper dosage of your medication?
Я не могу поставить точный диагноз.
I can't do a proper diagnosis if I can't communicate.
Агент Скалли, мы рассчитываем на ваш точный научный анализ.
We trust you'll make the proper scientific analysis.
Может быть, мы не очень повредим выпуклости нашего рассказа, если остановимся здесь и прибегнем к помощи некоторых пояснений для прямой и точнейшей постановки тех отношений и обстоятельств, в которых мы находим семейство генерала Епанчина в начале нашей повести.
However, I hope I shall not interfere with the proper sequence of my narrative too much, if I diverge for a moment at this point, in order to explain the mutual relations between General Epanchin's family and others acting a part in this history, at the time when we take up the thread of their destiny.
Точнее, в правильном беспорядке.
Or, at least, in proper disorder.
А у нас даже нет его точного описания.
We’ve no proper description of him.
Если это точно вас классифицирует, рейна.
If that is your proper classification, Royina.
Он точно такого же размера и формы, весит столько же и точно такой же на ощупь – настоящая страусовая кожа в эту эпоху синтетики.
It was the proper size and shape, the proper weight and feel real ostrich skin in these days of synthetics.
- Ты просто сущий маленький изверг, это точно.
"You'm a proper liddle fiend an' no mistake, marm.
– Я не думаю, что ты уже точно находишься в нужном положении.
I do not think you are quite in the proper position.
— Точно так же, сэр Джон, как вы ни черта не понимаете в настоящем футболе.
As you do not understand proper football, Sir John.
Точно рассчитанный удар в правильно выбранное место окажется для него смертельным.
A well-placed blow to the proper spot will kill him.
adjective
Предположительно, в законодательстве может быть предпринята попытка точно воспроизвести строгие меры защиты, применяемые при передаче информации между компьютерами.
Conceivably, the law could attempt to mirror the stringent security measures that are used in communication between computers.
A3.3.4.6 Если вещество или смесь классифицированы по нескольким видам опасности для здоровья, то, как правило, следует использовать набор наиболее точно выраженных мер предосторожности.
A3.3.4.6 Where a substance or mixture is classified for a number of health hazards, generally the most stringent set of precautionary statements should be selected.
С другой стороны, по его мнению, статью 33 не следует формулировать слишком точно иначе стороне, ссылающейся на нее, придется доказывать без доли сомнения, что предполагаемое событие обязательно произойдет.
On the other hand, in his view, article 33 should not be formulated so stringently that the party relying on it would have to prove beyond the shadow of a doubt that the apprehended event would occur.
Невозможно привести никаких точных глобальных данных об увеличении объема санитарных услуг за тот же период, поскольку со временем стали использоваться гораздо более строгие критерии в отношении того, что представляет собой безопасная санитария.
No reliable global inferences are possible concerning increases in sanitation services over the same period, because of the use of significantly more stringent criteria through time regarding what constitutes safe sanitation.
Экологические требования также приобретают все более строгий характер под действием таких факторов, как получение все новых и новых доказательств вредного воздействия некоторых веществ на окружающую среду, преференции потребителей и разработка оборудования, позволяющего проводить более точный контроль.
Environmental requirements are also becoming more stringent, as a result of factors such as growing evidence of the harmful environmental effects of certain substances, consumer preferences and the development of equipment that allows better testing.
b) производилась оценка альтернативных формул определения критической нагрузки, причем одна была основана на выщелачивании при нулевом КНП и оказалась весьма точной, а с помощью другой в качестве критического показателя определялось основное насыщение в размере 5%.
(b) Alternative critical load formulations, one based on a zero ANC-leaching, which turned out to be very stringent, and another defining a base saturation of 5% as a critical value, were assessed.
И он точно так же, правда, уже с удвоенной энергией, стал бороться за независимость страны. В последние месяцы 1877 — начале 1878 года выступления против британского правительства проходили открыто и наконец достигли таких угрожающих размеров, что сэр Шепстон по возвращении с зулусской границы в марте 1878 года, где он в течение нескольких месяцев обсуждал серьезный и спорный вопрос относительно пограничной линии с зулусами, счел необходимым издать суровый указ о незаконности антиправительственных выступлений и пропаганды, к нарушителям которого будут приниматься строгие меры в соответствии с законом. Однако этот указ, который требовал от населения, по словам простого люда, «не разевать своего рта», так и остался на бумаге, не возымев должного эффекта.
After this event he also pursued the cause of independence with increased vigour. During the last months of 1877 and the first part of 1878 agitation against British rule went on unchecked, and at last grew to alarming proportions, so much so that Sir T. Shepstone, on his return from the Zulu border in March 1878, where he had been for some months discussing the vexed and dangerous question of the boundary line with the Zulus, found it necessary to issue a stringent proclamation warning the agitators that their proceedings and meetings were illegal, and would be punished according to law. This document, which was at the time vulgarly known as the "Hold-your-jaw" proclamation, not being followed by action, produced but little effect.
adjective
Срок избрания не всегда укладывается в точные временные рамки.
The electoral period does not always fit into a neat temporal delineation.
42. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что перечень вопросов не так-то просто разбить на точные категории.
42. Lord COLVILLE said that the list of issues did not easily divide into neat categories.
Безусловно, члены Группы понимали, что разграничение между "сокращением масштабов" и "превентивными мерами" не всегда может быть четким и точным.
Of course, the Panel members were aware that the distinction between “reduction” and “prevention” cannot always be neat and clear-cut.
Точный и аккуратный.
It was neat.
Точно. Эффективно. Организованно.
Neat, efficient, organized.
- Хочешь сказать, слишком точно?
- Too neat, you mean?
Точнее вампирская хитрость
It's a neat bit of vampire trickery.
Это выглядит точно и чисто.
That's looking very neat and tidy.
А это довольно точная версия.
It's a pretty neat theory, though.
Мы аккуратны, мы точны, мы доскональны.
We're neat, we're smooth, we're thorough.
то ж, это довольно точное наблюдение.
Now, that's a pretty neat observation.
Он точно смотрел и был эмоционален.
He's neat looking and he was emotional.
Очень точный и быстрый.
Very quick, very neat.
Или точнее события не были слишком чистоплотными.
Or, rather, they were too neat.
Эффективно, точно и абсолютно невозможно проследить источник.
Neat, efficient and entirely untraceable.
Красивая небольшая блондинка, точно как вы сказали.
She was a neat blond lady like you said.
Мне не надо было выполнять точный переворот через плечо в коридоре.
I didn't do a neat shoulder roll into the hallway.
Точно, как в аптеке, — отозвалась Фрида и закурила сигарету.
Neat as a new pin,” said Frid, and lit a cigarette.
adjective
Точно так же обучение детей грамоте включает много аспектов, среди которых не последнюю роль занимают привитие детям духа свободы и ответственности, уверенности в себе и правильного видения будущего.
Likewise, making children literate had many facets, and not the least was to instil in them a sense of freedom and responsibility, self-confidence and a vision for the future.
26. Гжа Врона (Польша), выступая от имени ЕС, говорит, что одиннадцатый пункт преамбулы представляет собой точное повторение пункта, включенного в резолюции Генеральной конферен-ции GC.14/Res.4.
Ms. Wrona (Poland), speaking on behalf of the EU, said that the eleventh preambular paragraph was a literal repetition of a paragraph included in General Conference resolution GC.14/Res.4.
Хотя точная формулировка первой поправки касается лишь свободы слова, издавна считалось, что это право, наряду с гарантиями надлежащего судебного разбирательства, закрепленными в пятой и четырнадцатой поправках, включает в себя право придерживаться своих мнений, предусмотренное в пункте 1 статьи 19 Пакта. "Если на нашем конституционном горизонте есть хоть одна путеводная звезда, то она гласит, что ни одно должностное лицо, каким бы ни был его ранг, не может предписывать, что именно должно являться установленным в политике, национальной сфере, религии или других вопросах, связанных с убеждениями".
While the literal language of the First Amendment is confined to the freedom of speech, that right - together with the due process guarantees of the Fifth and Fourteenth Amendments - has long been held to extend the right to hold opinions described in article 19, paragraph 1, of the Covenant. "If there is any fixed star in our constitutional horizon, it is that no official, high or petty, can proscribe what shall be orthodox in politics, nationalism, religion, or other matters of opinion".
Точно сосчитать каждый кирпичик?
Literally every brick?
Я точно вне игры.
I have literally no game.
Я точно убью его.
I'm literally gonna kill him.
Этого точно не случится.
That's literally what's happening right now.
Это точно ее убьет.
It literally would have killed her.
- Точнее не скажешь, крошечное пирожное.
LORNE: Can't get any more literal.
Уж точно не в буквальном смысле.
Well, not in the literal sense.
Да. Я буду здесь точно... возможно, даже на том же самом месте.
I'll be here, literally...
Точнее, это буквально на китайском.
Like, literally, this is in chinese. It's code.
ќн, точно, как насто€щий м€сник.
He's one hell of a butcher, literally.
Вот точный перевод этого договора, который состоит всего лишь из трех статей:
The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only.
их ругают со всех сторон, а они, «как малые ребята» (буквальное выражение свидетелей), лежат друг на друге, визжат, дерутся и хохочут, оба хохочут взапуски, с самыми смешными рожами, и один другого догонять, точно дети, на улицу выбежали.
people swear at them from all sides, and they, 'like little children' (as the witnesses literally said), are lying on each other, squealing, fighting, and laughing, each one louder than the other, with the most ridiculous faces, and then they run out to the street, like children, chasing each other.
— Слишком уж точно. — Он мрачно посмотрел на нее.
He gave her a severe look. ‘A bit too literally, though.’
— И ты точно придерживался этих инструкций, стрелок? — спросил его герцог.
"Did you follow these instructions literally, soldier?" said the Duke.
Но со стороны читателя ошибкой было бы считать мои описания буквалистски точными.
But it would be a mistake on the reader's part to accept any of it as literal fact.
Есть множество мест, где манти могут сокрушить нас точно таким же способом.
There are literally dozens of places they could hit us the way they did here.
И когда нужно воспроизвести что-нибудь буквально и точно, экран оставит сцену далеко позади.
When it comes to representing something with literal accuracy, the cinema will always trump the stage.
Денег при нем точно не было – ни единой монетки. Парень вылез буквально с пустыми руками, если не считать какой-то сломанной палочки.
There was no money on the lad, not a coin—literally empty-handed except for a broken stick.
adjective
5.1.6.2 При отсутствии точного определения этого положения:
5.1.6.2. in the absence of a well-defined position:
Точная идентификация, капитан.
Positive identification, captain.
- Никто точно не знает.
- Nobody knows positively.
- Точно, аж кровь стынет.
- Positively bone-chilling.
Точно за нами.
She's positioned behind us.
В точном способе
In a positive manner.
Точно не я.
Positive I did not.
Это точно она?
You're positive it's her?
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
Принцип неопределенности квантовой механики подразумевает, что некоторые пары физических величин, например положение и скорость элементарной частицы, нельзя одновременно предсказать сколь угодно точно.
The uncertainty principle of quantum mechanics implies that certain pairs of quantities, such as the position and velocity of a particle, cannot both be predicted with complete accuracy.
Он не знал еще точно, что будет делать, но в одном был уверен: он не хочет воды, выпаренной из тела Джамиса! – Но это же… вода, – растерянно проговорила Чани.
He could not be certain what he would do, but of one thing he was positive: he did not want the water distilled out of Jamis' flesh. "It's . water," Chani said.
— Это доказано, — отвечал Разумихин, нахмурясь и как бы нехотя, — Кох узнал вещь и закладчика указал, а тот положительно доказал, что вещь точно его. — Плохо.
“It's been proved,” Razumikhin answered, frowning and as if with reluctance. “Koch recognized the article and led them to the owner, and he proved positively that the article indeed belongs to him.” “That's bad.
– Ардалион Александрович, говорят, что вы нуждаетесь в отдыхе! – вскрикнула Настасья Филипповна с недовольною и брезгливою гримаской, точно ветреная дурочка, у которой отнимают игрушку. Генерал как раз постарался еще более одурачить свое положение.
"General, they say you require rest," said Nastasia Philipovna, with the melancholy face of a child whose toy is taken away. Ardalion Alexandrovitch immediately did his best to make his foolish position a great deal worse.
Кингсли Бруствер и приземистый колдун с жесткими, очень короткими волосами — Гарри его не знал — стояли по обе стороны двери, точно стражи, а у стены, с пером и тяжелым свитком пергамента наготове, маячила конопатая, очкастая фигура Перси Уизли.
Kingsley Shacklebolt and a tough-looking wizard with very short wiry hair whom Harry did not recognise, were positioned either side of the door like guards, and the freckled, bespectacled form of Percy Weasley hovered excitedly beside the wall, a quill and a heavy scroll of parchment in his hands, apparently poised to take notes.
Наконец, на неоднократное и точное заявление, что он действительно князь Мышкин и что ему непременно надо видеть генерала по делу необходимому, недоумевающий человек препроводил его рядом, в маленькую переднюю, перед самою приемной, у кабинета, и сдал его с рук на руки другому человеку, дежурившему по утрам в этой передней и докладывавшему генералу о посетителях.
At last, however, on the repeated positive assurance that he really was Prince Muishkin, and must absolutely see the general on business, the bewildered domestic showed him into a little ante-chamber leading to a waiting-room that adjoined the general's study, there handing him over to another servant, whose duty it was to be in this ante-chamber all the morning, and announce visitors to the general.
— Точно, Ваше величество!
Positive, Your Majesty.
Но я точно знаю: это она.
But I’m positive this is her.”
Ты это точно знаешь?
You know that positively?
Размышления — это точно позитив.
Reflection was a positive thing.
Я нахожусь в точно таком же положении.
I'm in the same position.
Нет, бороды у него не было, это точно.
No, he was positive the man had no beard.
Сейчас я точно в таком же положении, что и ты.
I’m in much the same position as you.
И уж точно нравилось, как она целуется.
And he positively loved the way she kissed.
А тогда они смогут более точно оценить свое положение.
Then they could at least appraise their position.
adjective
Этот случай представляет собой пример, когда система не позволяет точно определить ответственных.
The situation represented a failure of the system to pinpoint responsibility.
В этом процедурном руководстве будут точно оговорены условия присоединения к сетям.
This procedures manual will pinpoint the conditions attached to membership of the networks.
Вследствие этого не во всех случаях можно точно локализовать период занятости каждого работника в течение года.
It is not always possible to pinpoint when in the year each wage-earner was employed.
В заключительных замечаниях Комитета были точно указаны основные области, вызывающие особое беспокойство Комитета.
The Committee's concluding observations had pinpointed its principal areas of concern.
Сложно сказать точно.
It's hard to pinpoint.
Не могу вычислить точнее.
I can't pinpoint him.
Ты точно можешь определить это?
Can you pinpoint it?
Он может точно определить место.
He could pinpoint the location.
Ну, это сложно объяснить точно.
Well, it's hard to pinpoint.
Точно сказать не могу.
I really can't pinpoint the time.
– Укажите точно, где этот стреск, и я убью его.
Pinpoint its location, and I’ll shoot it,”
Если водитель сможет точно вспомнить день, мы узнаем все точнее.
If the driver can pinpoint the day, we might get it.
Хенаро понадобилось три дня, чтобы определить точное место.
Genaro worked for three days to pinpoint the spot.
— Твои люди могут точно указать на источники ракет?
Can your men pinpoint the rocket sources?
Ничего такого, что можно было бы точно определить, но тем не менее Двер встревожился.
Nothing he could pinpoint, but it triggered a tickle of worry.
- Ты мог бы точно указать его местоположение? - спросил Джейсон.
"Could you pinpoint its location?" Jason asked.
Он чувствует Обманника, но не может точно засечь его местоположение.
He can sense the Deceiver but he can’t pinpoint him.
adjective
Только часть из перечисленного можно назвать активами в точном смысле слова.
Only part of this list can be called assets in the narrow sense of the word.
- А точнее нельзя?
Can you narrow that?
Это точно сократит круг подозреваемых.
That narrows things down.
Вот это точно сужает круг поиска!
Now, that narrows it down.
Можно ли узнать более точное время ранения?
Will you be able to narrow that timeline at all?
Они урезали часть от Санди до Келли Бартон и точно твою.
They narrowed the part of Sandy down to Kelly Burton and yours truly.
И Беатрис слышала Ардена в половине девятого, что позволяет установить точнее.
And Beatrice heard Arden at half past eight, which narrows it down quite nicely.
Теперь вам точно не отвертеться.
You already tracked my phone, and my Sims are arguing in the kitchen. We need your help to narrow down the list of targets.
Там, за одиноким окном, прорезью в оснеженном льду, был узкий выступ, точно орлиное гнездовье над мглистым покровом гор.
There upon Celebdil was a lonely window in the snow, and before it lay a narrow space, a dizzy eyrie above the mists of the world.
Сэм взглянул на оркскую башню, и вдруг ее узкие окна зажглись, точно красные зрачки.
Sam looked up towards the orc-tower, and suddenly from its narrow windows lights stared out like small red eyes.
— На счет три, — сказал Гарри. Он уставился на медальон, сощурив глаза и мысленно представляя змею на месте буквы «S». То, что обитало в медальоне, задрыгалось, точно пойманный таракан.
“On three,” said Harry, looking back down at the locket and narrowing his eyes, concentrating on the letter S, imagining a serpent, while the contents of the locket rattled like a trapped cockroach.
Слева, из узкой, точно прорубленной в черном утесе канавки, струились, должно быть, остатки душистой дождевой влаги, скопленной над солнечным Морем и впустую окропившей скалистую ограду бесплодного края.
Out of a gully on the left, so sharp and narrow that it looked as if the black cliff had been cloven by some huge axe, water came dripping down: the last remains, maybe, of some sweet rain gathered from sunlit seas, but ill-fated to fall at last upon the walls of the Black Land and wander fruitless down into the dust.
Озеро было странной формы: длинное и узкое, точно копье...
It was a curious shape, long and narrow like a spear.
- Точно такого же размера, как и ее сапог, - семь с половиной, малая полнота.
“It was the same size as her boot, seven and a half narrow.”
Темнота наполнила узкое ущелье, точно вода ведро.
Darkness filled the narrow canyon like water fills a bucket.
В минус два часа Макс позвонил Компаньону и сказал ему, что они уже почти на точном курсе.
At minus two hours Max called Compagnon, told him that they were narrowing down;
У неё было круглое белое лицо — точно полная луна. Глаза чисты и прищурены.
Her face was round, white, and full, her eyes clear and narrowed.
adjective
Я настоятельно призываю все делегации быть в зале точно в назначенное время.
I urge all delegations to be punctual.
Исландия точно в срок представила свой доклад.
Iceland had submitted its report punctually.
В целях сохранения этой тенденции заседания должны начинаться точно в назначенный срок.
With a view to maintaining that trend, meetings would begin punctually.
8) открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо;
(8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary;
Поэтому я буду очень признателен коллегам-представителям, если они прибудут в зал заседаний точно в назначенное время.
Therefore, I would be very grateful to fellow representatives for observing punctuality.
Основными требованиями, предусмотренными в этом соглашении, являются повышение эффективности работы в часы пик и более точное соблюдение графика движения.
The main requirements are a better performance during peak hours and a higher punctuality.
Я хотел бы вновь, в последний раз, обратиться к участникам заседания с просьбой прибыть в Зал точно в 15 часов.
May I ask once again, and for the last time, for punctuality at 3 o'clock this afternoon.
Более-менее точно.
Much or little punctually.
А он такой точный всегда.
- He's always punctual.
Я - новая женщина, точная, как часы.
I'm a new woman, punctual as a clock.
Звуковые эффекты идеально точны.
The scenery flows by cinematically The sound effects are punctual
И, пожалуйста, будьте точны. Мы не хотели бы чтоб вы опоздали.
Please be punctual, Lord I hate waiting.
Наверное, я зря волнуюсь, но муж всегда был таким точным.
I'm probably worrying for nothing. But he's always so punctual...
Я буду здесь точно в 5 вечера, во вторник, через 2 недели.
I shall be here punctually at five in the evening on Tuesday fortnight.
По моему сигналу вы должны быть точно в 11 на площади Конституции у фонаря.
On my signal, you must all be at the MDM by the lamppost punctually at 11.00
Мистер Дарси вернулся точно в назначенное время и, как тебе известно от Лидии, присутствовал при церковном обряде.
Darcy was punctual in his return, and as Lydia informed you, attended the wedding.
Мистер Коллинз прибыл точно в назначенное время и был принят всей семьей с большим радушием.
Collins was punctual to his time, and was received with great politeness by the whole family. Mr.
Бингли явился точно в условленное время и, как было решено накануне, провел утро с мистером Беннетом.
Bingley was punctual to his appointment; and he and Mr. Bennet spent the morning together, as had been agreed on.
- Я постараюсь быть точным.
“I’ll try to be punctual.”
– Он всегда старается быть точным.
He tries always to be punctual.
Кийяма прибыл очень точно.
Kiyama arrived punctually.
Поезд отошёл точно в назначенный час.
The train had started punctually.
– Точны, как всегда, доктор! – воскликнул Исаак.
“As punctual as ever, Doctor,” Isaac began.
Ей, однако ж, не довелось быть точной;
She could not keep her appointment punctually, however;
На следующий вечер майор Уилбрэхем явился в точно условленное время.
Major Wilbraham arrived punctually on the following day.
Шон в наемной карете прибыл к дому Голдбергов точно в срок.
In a hired carriage Sean arrived punctually at the Goldberg residence.
– Прусская пунктуальность, – добавил он. – Точно в условленном месте и в условленное время.
"Prussian punctuality," he said. "The right place and right on time."
adjective
Как точно отметил Ругги (Ruggie, 1994), регулирование международной торговли стало включать в себя оценку торговых аспектов внутренней политики, под которыми может пониматься все, что угодно - от природоохранных норм до налогового законодательства.
As Ruggie (1994) has nicely underlined, regulating international trade has come to include passing judgement on “trade-related” domestic policies, which can mean anything from environmental regulations to tax laws.
К этому можно добавить проявление здравого смысла, о котором довольно точно написал один заключенный из Соединенных Штатов, участвовавший в подготовке настоящего доклада: "Кто может предложить наиболее верное потенциальное решение проблем, стоящих перед обществом в целом, чем заключенные тюрем?
Add to this the dictates of common sense, nicely noted by one prisoner in the United States participating in the preparation of the present report: "Who can better come up with solutions that can potentially solve problems within the communities at large, than the incarcerated?
- Вот это точно мило.
-That's nice.
Точно рассчитано, Скотти!
Nice timing, Scotty!
Точно и сильно.
Nice and tight.
Точно и резко.
Nice and strong.
Они точные копии T-207.
It's nice.
Точнее, сорочья рвота.
Magpie vomit, perhaps. Nice!
Точно, Павел отлично!
Yeah right. Pavel! nice!
Да, точно, они милые.
-Yes, they're nice.
Это точно в срок.
That's nice timing.
Да, точно, отличный,
- Oh, yeah it is nice.
Отличная работа, Альберт! Теперь уж я точно получу его место!
Nice one, Albert. I’m pretty confident I’ll get his job now!”
Но пренебрежительное отношение к страхованию судов, как и домов, в большинстве случаев обусловлено не такими точными вычислениями, а чисто беззаботным легкомыслием и самоуверенным презрением к риску.
The neglect of insurance upon shipping, however, in the same manner as upon houses, is, in most cases, the effect of no such nice calculation, but of mere thoughtless rashness and presumptuous contempt of the risk.
Дело в том, что вместе с премией вам выдают несколько особым образом переплетенных книг, в которых содержатся речи, произносившиеся в прошлые годы — благодарственные, написанные с такой старательностью, точно они представляют собой нечто и вправду важное.
When they give you the Prize they give you some nicely bound books about the years before, and they have all the Thank-You speeches written out as if they’re some big deal.
Хагрид не позволил Гарри купить котел из чистого золота. — В списке сказано, что тебе оловянный нужен, значит, оловянный и купим. — Тут великан был неумолим. Зато они купили очень красивые и точные весы, а еще приобрели складной медный телескоп.
Hagrid wouldn’t let Harry buy a solid gold cauldron, either (“It says pewter on yer list”), but they got a nice set of scales for weighing potion ingredients and a collapsible brass telescope.
— Это точно, — саркастически произнес Сириус. — Выслушиваю отчеты Снегга, глотаю по ходу дела его намеки, что он, мол, рискует жизнью, а я отсиживаюсь тут в уюте и покое… Еще спрашивает меня, как идет очистка… — Что за очистка? — спросил Гарри.
said Sirius sarcastically. “Listening to Snape’s reports, having to take all his snide hints that he’s out there risking his life while I’m sat on my backside here having a nice comfortable time… asking me how the cleanings going—” “What cleaning?” asked Harry.
— Какое точное слово.
That's a nice word.
Удар был хорош, тяжёлый и точный.
It was a good hit, nice and solid.
Да, она точно выросла хорошенькой.
Yeah, she’d grown up nice all right.
– Идут точно по времени. Очень мило с их стороны.
Nice of them to be on time.1
Если начнешь меня жалеть, я точно разревусь.
If you’re nice to me I’ll probably cry.”
– Точно. Милые, славные техноманьяки.
Right. Nice, sweet, technical-weirdo people.
Его пистолет смотрел точно на вампира.
He had his gun nice and steady on the vampire.
Донни и доброта — вот уже чего я точно не ожидал.
Donny being nice wasn’t what I expected.
adjective
Точная, как часы.
Regular as clockwork.
Точно по часам.
It was like clockwork.
Точно по плану, все идет как.. как часы.
It's going like... clockwork.
Каждый раз, точно как часы, сынок.
Every time, like clockwork, son.
Точно, как часы, каждый вечер.
Regular as clockwork this, every night.
Всё идёт как по маслу, Бэлла. Точно.
Everything's going like clockwork, Bella.
Наука сказала бы... что это работа точного внутреннего механизма.
Science would tell us... there's always an inner clockwork.
Два года ты приносил им деньги точно в срок, как часы. Только прибыли не получал.
For two years you always came through, regular like clockwork.
Фьяметта двигалась точно заводная кукла.
Fiametta kept moving like a clockwork doll.
Сначала все шло точно, как часы.
At first everything had gone like–well, like clockwork.
Часы вселенной завертелись, точно лопнула туго натянутая пружина.
The clockwork of the universe runs off an overwound mainspring.
— Да-да, это так, — сказала девочка. — Она точная как часы.
"Oh, yeah, she does," the girl said. "She's like, you know, clockwork.
Пит и Бакс работали на меня уже год и всегда были точны как часы, – рассказывает он. – Поэтому, когда во вторник они не явились на работу, я заподозрил неладное.
Pete and Bar had worked for me for a year and they were as regular as clockwork. When they were late for work on Tuesday I knew something was up.
Крупье, абсолютно бесчувственный и, как всегда, внимательный — казалось, им управляет более точный механизм, чем механизм карусели, — положил на стол перед Локки три карты.
The dealer, emotionless and alert as ever — he seemed to have more clockwork in him than the carousel did — flicked three cards to the tabletop before Locke.
adjective
Безусловно, миротворчество точно и полностью совпадает по духу с этим обещанием.
Undoubtedly, peacekeeping falls fairly and squarely within the spirit of that pledge.
В этом случае оценка, найденная на основе урезанной выборки, может оказаться точнее оценки, полученной с использованием расслоенной выборки, по величине среднеквадратической ошибки.
In that case cut-off estimation may outperform stratification, in terms of the mean square error.
Эквадор -- это маленькое южноамериканское государство, государство, имеющее свои самобытные черты, точно так же, как и почти 400 миллионов людей, живущих на 8 миллионах квадратных километров.
Ecuador is a small nation in South America sharing an identity with almost 400 million human beings living in an area of 8 million square kilometres.
118. Рабочая группа согласилась с предложением сохранить текст в квадратных скобках, а также с мнением о том, что для более точного отражения целей данного проекта рекомендации потребуется, возможно, определенное изменение его формулировок.
The Working Group agreed that the text in square brackets should be retained and that some redrafting might be required to more clearly state the intention of the draft recommendation.
Мы точно вернулись к самому началу.
We're really back to square one.
Она попала Хагену точно в сердце.
She hit Hagen square in the heart.
- Точно. 240 миллионов квадратных метров земли.
Two hundred and forty million square meters of land.
Ты точно бы победила меня честно и справедливо.
You totally would've beat me fair and square.
Они точно решили, что я весь такой правильный.
Bet your mates think I'm a right square.
Затем вы направили его точно на собственную жену.
Then you pointed him squarely at your own wife.
Бладжер ударил его точно в крестец, и он свалился с метлы.
A Bludger hit Harry squarely in the small of the back and he flew forwards off his broom.
Чернильная пулька пролетела мимо них и попала точно в ухо Кэти Белл.
An ink pellet whizzed past them, striking Katie Bell squarely in the ear.
— Точных цифр я не знаю.
“I don’t know the square footage,”
Однако Том попал, и довольно точно.
But he was wrong. Tom hit it and squarely.
– Она стоит точно посредине между «П» и «Л», доктор.
Squarely between T and F, Doctor.
Выстрел из дробовика угодил ему точно в грудь.
The shotgun blast took him square in the chest.
В середине должно быть квадратное пространство, просто огромное. — Точно.
That has to be a huge square space in the middle.
И лазер снова ударил точно в цель.
And again the laser cannon hit its target squarely.
Копья Усанаса попали им точно между лопаток.
Ousanas' javelins caught them squarely between the shoulder blades.
Фрей нацелился точно в его голову и нажал на курок.
Frey aimed square at his head and pulled the trigger.
adjective
Без полной эрекции ему, кажется, труднее было провести точный разрез, но он смог.
It seemed harder to get a clean cut when he wasn't fully erect, but he managed.
У меня самого есть точно такой же. — И отточен здорово, — сообщил им судмедэксперт. — Очень четкий разрез, почти хирургический в момент вхождения в тело.
I own one myself.' 'Niice edge on it, too,' the ME told them. 'Very clean cut, almost surgical in the way it went through the skin.
На ее точно изваянном лице с резкими чертами, красными губами, выражавшим твердый характер ртом и сильно выделяющимися скулами, видны были даже и на таком расстоянии те следы, которые оставило на них время.
Her finely chiseled, clean-cut face, with something red Indian about the firm mouth and strongly marked cheek bones, showed even at that distance traces of the friction of the passing years.
adjective
До 2002 года Секретарь не нанимал какого-либо следователя или помощника по правовым вопросам для проведения расследования на месте с целью более точной оценки финансового положения обвиняемого.
Up to 2002, the Registrar had not recruited any investigator or assistant to lead inquiries on the spot in order to better assess the defendant's financial situation.
Ну точно Шварценегер.
Spot-on Schwarzenegger.
- Точное попадание, сэр.
- Absolutely spot on, Sir.
Точный расчет по времени.
Timing is spot-on.
Ты точно все угадала!
Your deduction was spot on!
Это довольно точно подмечено.
That's actually pretty spot-on.
Координаты посадки точные, 7.
Landing coordinates are spot on, 7.
Твои разведданные оказались точными.
So, your intel was spot-on.
Но это было точно в цель.
But it was spot on.
Резное изголовье отошло вниз точно у того места, где он только что лежал.
The carved headboard of the bed was folding down onto the spot where he had been sleeping.
Гарри словно током ударило. Он замер на месте, и теперь каждая жилка его тела точно позванивала.
An electric current seemed to course through Harry, jangling his every nerve as he stood rooted to the spot.
В отчаянии он протянул в окно руку, точно хотел захватить пригоршню воздуха, увезти с собой кусочек этого места, освященного ее присутствием.
He stretched out his hand desperately as if to snatch only a wisp of air, to save a fragment of the spot that she had made lovely for him.
Барон не мог вспомнить лицо башара. Узкое лицо, рот – точно разрез бритвой, глаза – два черных, как тушь, пятна. – Руки прочь, стервятники, трупоеды! – прорычал башар, отбрасывая с дороги охрану.
The Baron couldn't place the colonel bashar's face: thin with mouth like a slash in leather, twin ink spots for eyes. "Get your hands off me, you pack of carrion-eaters!" the man roared, and he dashed the guards aside.
Глядишь, через месяц метров в пять вымахает. Молодец Хагрид, это он посадил. Ничего, ничего, — прибавил он, глядя на вытянувшиеся лица Гарри и Седрика, — Турнир кончится, и получите вы свою площадку для квиддича назад, не волнуйтесь. Ну что, поняли, что это такое? Все молчали. — Лабиринт, — догадался первым Крам. — Точно, лабиринт!
Give them a month and Hagrid’ll have them twenty feet high. Don’t worry,” he added, grinning, spotting the less than happy expressions on Harry’s and Cedric’s faces, “you’ll have your Quidditch field back to normal once the task is over! Now, I imagine you can guess what we’re making here?” No one spoke for a moment. Then— “Maze,”
Куда его – перед контейнером? – Точно.
In front of the Dumpster?” “That’s the spot.”
Меня уж точно узнали быстро…
I was sure spotted fast…
Точно так же неважно, найдешь ли ты это место.
It is not important that you find the spot either;
– Он ко мне неравнодушен. – Это точно.
"He's got a soft spot for me." "That he does.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test