Translation for "тоскуем" to english
Тоскуем
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Мы молимся, мы надеемся и тоскуем.
We pray, we hope and we yearn.
И я, тоскуя ныне, лишь о тебе пою и плачу на чужбине.
Today, your beauty I see and can describe, because I yearn for you.
не лежала ночью в кровати, без сна тоскуя по нему.
she didn’t lie awake at night yearning for him.
Однако он еще долго лежал без сна, тоскуя по теплу и ласкам.
Still he lay for a long time, yearning for her warmth beside him.
Они ехали к морю, наслаждаясь тишиной и покоем и в то же время тоскуя по звону мечей и смертельному риску.
The two men rode on to the sea, enjoying the soli- tude and at the same tune yearning for the din and the action of battle.
В глухих таинственных чащах еще попадались сугробы, даже не начинавшие таять, и первые два дня Неева все время хныкал, тоскуя по солнечной долине.
In the dark and mysterious caverns of the forests there were places where the snow still lay unsoftened by the sun, and for two days Neewa yearned and whined for the sunlit valley.
Как мы грезим хотя бы и о золоте раннего июльского вечера, пусть даже все уже пошло вкривь и вкось, но если сравнивать с тем, что было потом… Как мы тоскуем по Раю.
How we yearn even for the gold of a July evening on which, though things had already gone wrong, things had not gone as wrong as they were going to. How we pine for Paradise.
Монахиня, которая вдруг поняла, что ее юность ускользает, а вера никогда не станет прочной (вероятно, родители застукали ее с каким-нибудь юнцом и за это приговорили на всю жизнь), улучив часок для прогулки по лесу за городской чертой, тоскуя и сгорая от страстного желания, повстречала молчаливого человека с печальной улыбкой, который расстелил одеяло на маленькой полянке и наполнил кубки вином.
A nun who felt her youth fleeting and her faith never fast (perhaps her parents had caught her with a boy and sentenced her to this life as a result) would steal an hour by herself and, strolling in the woods outside of town, wistful and filled with yearnings, encounter a silent man with a sad smile who had spread a blanket in a small clearing and filled goblets for two.
Это всего лишь придорожные цветы, к тому же давно увядшие. Ты должна понять, что все эти годы я, сам того не сознавая, провел в неустанных поисках, тоскуя по тебе одной. Он скорбно вздохнул. – Какой же я идиот! Неужели нельзя было понять одну простую вещь? Моя венгерская кровь не позволила бы мне удовлетвориться никем, кроме женщины-венгерки. То же самое можно сказать и про тебя, любимая.
They were just flowers by the wayside which faded very quickly and were not important because all the time, although I was not really aware of it, I was looking, searching and yearning for you.” He gave a sigh as he added, “How could I have been so stupid as not to realise that the Hungarian part of me could only be satisfied with a Hungarian and now that I have found you, I will be a complete person and so will you, my precious love.”
verb
Мы тоскуем по божественному.
We long for the divine.
Мы так и остаемся амфибиями: на суше тоскуем по воде, а рассекая темную воду, тоскуем по суше. 20. Бассейн
We are still amphibious, on land we long for the sea, and longing for land we swim through the dark waters. 20 THE SWIMMING POOL
Мы, живущие здесь, часто тоскуем по солнцу, жаркому климату, нас манят качающиеся ветви пальм.
We ourselves living in this country long for the sunshine, hot climates, waving palm trees.
Она ерзала. Она ковыряла окурки в пепельнице, разглядывала ногти, словно тоскуя по ножницам;
She fidgeted. She picked apart the butts in an ashtray, she mooned over her fingernails, as though longing for a file;
Он тихо скулил, тоскуя без него в звездной тиши долгих часов, отделявших вечернюю зарю от утренней.
He whined for him in the starry silence of the long hours between sunset and dawn.
Герлах, тоскуя о горячей воде, просто подровнял ножом свою остроконечную имперскую бородку.
Gerlach, with his full beard in the Empire fashion, simply trimmed the proud point with his knife and longed for a bowl of hot water.
Ройбен вздохнул. Поглядел вверх, тоскуя по ночному зрению, доступному ему тогда, когда он находился в шкуре волка.
Reuben sighed. He glanced upwards, longing for the fuller clarity of night vision that came with the wolf-coat.
verb
Я просто тратила свое время, тоскуя по Эвану.
I was just wasting my time pining on Evan.
Пока мы сидим здесь, тоскуя по людям, с которыми нам не быть.
Yet we're sitting here, pining for people we can't have.
Кью, ты правда проведешь остаток учебы, тоскуя по девушке, которая сбежала?
Q, are you seriously gonna spend the rest of high school pining for a girl that ran away?
- Да, но если ты уволишься, ты не сможешь мучить себя каждый день, тоскуя по Уиллу.
Yeah, but if you quit, then you won't be able to torture yourself every day pining over Will.
С тобой должен быть кто-то потрясающий так Серена не подумает, что ты провел целое лето, тоскуя по ней.
You have to have somebody fabulous on your arm so Serena doesn't think that you spent the whole summer pining for her.
Ты был глуп, тоскуя по призраку, в то время, когда Кэтрин нуждается в тебе, и любит тебя более, чем ты заслуживаешь
You have been a fool. Pining for a ghost when Catherine needs you, and loves you more than you deserve.
Я уверена, Джен сказала тебе, что она провела последний год, тоскуя по тебе, но правда в том, что она каждую минуту находила себе нового богача, который на неё засмотрелся.
I'm sure Jen probably told you she spent last year pining for you, but the truth is she was pretty much slutting it up with any semi-rich guy who would look halfway in her general direction.
Вечер пятницы, а мы не в «Вафл Хаусе», и не играем в Assassin’s Creed в подвале у Ника, и не тоскуем по Блю.
It’s a Friday night, and we’re not at the Waffle House, and we’re not playing Assassin’s Creed in Nick’s basement, and we’re not pining for Blue.
Чувствуя глубокое удовлетворение и тоскуя по трубке, он облокотился на пьедестал статуи и начал выпускать воображаемые кольца дыма.
Feeling self-satisfied and pining for his pipe, he leaned back against the pedestal of a statue and blew out imaginary smoke rings.
– И хотя она знала, что едва ли может ожидать, что он проведет остаток жизни, тоскуя по женщине, которая никогда не существовала, горькая ревность поднялась в ее горле.
Although she knew she could hardly expect him to spend the rest of his life pining for a woman who had never existed, jealousy still rose up in her throat, more bitter than bile.
Но когда он, горестно размышляя об этом и тоскуя о сладостной тишине монастыря, вышел на полянку, окруженную кустарником, ему открылось зрелище, наиболее странное из всего увиденного им до сих пор.
But even as he brooded sadly over it and pined for the sweet peace of the Abbey, he came on an open space dotted with holly bushes, where was the strangest sight that he had yet chanced upon.
verb
да, в грязи лежало, тоскуя без дела, ровное зомби-чудище.
There was-yes, a zombie bog-monster languishing in the mire.
verb
Он вздохнул и повернулся, все еще тоскуя по дому, но уже без горечи, улыбнулся и заснул снова.
He had sighed and turned over, still intolerably homesick but without bitterness, had smiled, and slept again.
Никто ни сказал по этому поводу ни слова, но Бигмак горестно вздохнул, явно тоскуя при мысли о бургерах, которые он мог бы совершенно бесплатно получать каждую субботу до конца жизни.
No one said anything about it, but from the way he sighed occasionally, it was clear that Bigmac was thinking of free burgers every week for the rest of his life.
Стрелой промчавшись по заграницам – зажмурившись, задержав дыхание и тоскуя по надуманному домашнему уюту, – он возвращался домой и, облегченно выдохнув, выдавал на-гора пухлые книжицы в мягком переплете.
He careened through foreign territories on a desperate kind of blitz—squinching his eyes shut and holding his breath and hanging on for dear life, he sometimes imagined—and then settled back home with a sigh of relief to produce his chunky, passport-sized paperbacks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test