Translation examples
verb
Барабанный тормоз или дисковый тормоз 1/
Drum brake or disc brake 1/
механический тормоз 1/ гидравлический тормоз 1/
mechanical brake 1/ hydraulic brake 1/
1.1.6 Привод стояночного тормоза, рычаг управления, храповый механизм рычага стояночного тормоза, электронный стояночный тормоз
Parking brake activator, lever control, parking brake ratchet , electronic parking brake
"... тормоза с пневматическим приводом с использованием каткового стенда для тормозов".
.... air operated brakes using a roller brake tester.
Мои тормоза... У меня нет тормозов
My brakes-- I don't have my brakes.
Она - будет тормозом.
She'll brake.
Тормоз, поставь ногу на этот чертов тормоз!
Brake, get your foot on the damn brake!
Маленькие… – Он замолк: герцог резко включил реактивные тормоза.
Small ones—" He broke off as the Duke kicked on the jet brakes.
Он потянул рычаг, тормозя крыльями – сначала мягко, плавно, потом все увеличивая угол.
He pulled back on the wing brakes, gently at first, then harder and harder.
Фантастическая машина: выхлопная труба, по-моему, это так называется, потрясающий аккумулятор, ну и превосходная возможность выяснить наконец, как устроены тормоза.
There’s an exhaust gaskin, as I believe it’s called, the most magnificent battery, and it’ll be a great opportunity to find out how brakes work.
Но я тяжел на подъем и опутан множеством внутренних правил, которые служат тормозом для моих желаний, и я твердо знал, что прежде всего должен выпутаться из того недоразумения дома.
But I am slow-thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires, and I knew that first I had to get myself definitely out of that tangle back home.
— Перехожу к комментарию, профессор. Немного информации всегда полезно. Между прочим, «Молния» имеет встроенный автоматический тормоз… — Джордан! — Сейчас, сейчас… Гриффиндорцы ведут игру, Кэти Белл рвется к кольцам Когтеврана…
“Right you are, Professor—just giving a bit of background information—the Firebolt, incidentally, has a built in auto brake and—” “Jordan!” “Okay, okay, Gryffindor in possession, Katie Bell of Gryffindor, heading for goal…”
Гарри глянул вниз, увидел распростертого на земле Хагрида и, чтобы не врезаться в него, потянул руль на себя, затем нащупал тормоз, и с оглушительным грохотом, от которого содрогнулась земля, мотоцикл влетел в илистый пруд.
Harry looked down and saw Hagrid spread-eagled on the ground below him. He pulled hard at the handlebars to avoid hitting him, groped for the brake, but with an earsplitting, ground trembling crash, he smashed into a muddy pond.
- но тормоза не было.
but there was no braking.
– Что, тормоза, или что?
Brakes or something?
Ручные тормоза – вот они.
Brakes—there, surely.
— и нажал на тормоза.
and slammed on the brakes.
— Три… два… один… тормози!
“Three… two… one… brake!”
– Без тормозов, сагиб?
Without brakes, sahib?
Велосипедист тормозит.
The bicycle rider brakes.
Она ударила по тормозам.
She slammed on the brakes.
Зачем же жать на тормоза?
Why put on the brakes?
Искры из-под тормозов.
Sparks from the brakes.
verb
c) это будет тормозить дальнейшее развитие права;
(c) It will inhibit further development of the law;
Подобные рыночные структуры зачастую тормозят формирование системы справедливого ценообразования.
Such market structures often inhibit establishing a fair pricing system.
В то же время терроризм и повстанческое движение усилились, тормозя мирный процесс.
At the same time, terrorism and insurgency have intensified, inhibiting the peace process.
В связи с этим тормозится перенос акцента на международные нормы в области прав человека.
These have tended to inhibit placing emphasis on international human rights norms.
a) испытуемое устройство тормозит и/или ограничивает зарядку и/или разрядку для предотвращения повышения температуры;
(a) the tested-device inhibits and/or limits the charge and/or discharge to prevent the temperature increase;
Таким образом, препятствия, мешающие получению образования девочками, тормозят также развитие общин и стран.
The barriers to education for girls therefore also inhibit the development of communities and countries.
В этой главе отмечается ряд сдерживающих факторов, которые тормозят осуществление Конвенции и Киотского протокола.
The chapter notes a number of constraints which inhibit implementation of the Convention and the Kyoto Protocol.
Просроченная отчетность и... недостаточная отчетность о пищевых инфекциях и интоксикациях тормозит быстрое реагирование.
The delay in reporting and the... underreporting of food borne infections and intoxications inhibits a quick rapid response.
С твоими чертовыми тормозами!
With your damned inhibitions!
Что-то тормозит мои ферменты.
Something's inhibiting my enzymes.
Текущая структура компании нас тормозит.
The current arrangement is inhibiting.
эмоции накалялись,тормоза отказали
Emotions ran high. Inhibitions ran low.
Распутные наряды, люди, отпустившие тормоза, маскарад оргий.
Slutty outfits, humans abandoning their inhibitions, masquerade orgies.
Высокий уровень атмосферной ионизации тормозит нацеливание транспортера.
The high level of atmospheric ionization is inhibiting transporter lock.
Может он и срывает у тебя тормоза, но это Кларк Кент попал в такую ситуацию, правда?
Maybe it dampens your inhibitions, but... Clark Kent got himself into this situation, okay?
Я увидела её вместе с Джереми совместное использование верхней полки Бутылка для тормозов убийца в гриле этим утром
I saw her and Jeremy sharing a top-shelf bottle of inhibition killer at the grill this morning.
Я думаю, что большинство согласится с тем, что отсутствие тормозов с алкоголем ускоряет движение в сторону спальни, и алкоголь, естественно, это то, что...
Yeah, I think most people would agree that a lack of inhibition hurries one toward the bedroom, and alcohol, naturally, is something that would...
- Никаких тормозов, - вздохнула Нэнси. - В этом его несчастье.
‘No inhibitions, that’s his trouble,’ Nancy said.
здесь автоматически менялись ценности, а психические тормоза теряли смысл и цель.
values automatically shifted, and inhibitions seemed absurd.
— Завхваченные тенями не становятся сильнее, но вот тормоза у них срывает.
"The shadow-held aren't stronger than they were before, but they have no inhibitions.
Бюрократия. Организация по борьбе с энтропией, которую, естественно, тормозят совместные усилия.
“Bureaucracy. Organization to combat the entropy that naturally inhibits that kind of cooperative effort.”
Но даже теперь, десятилетие спустя, старые политические методы продолжали тормозить прогресс.
Even so, a decade later, old political ways still inhibited progress.
Наверное, он несколько тормозил от удивления и из-за присутствия рыжеволосой медсестры, чье имя я могла бы назвать.
I think he was inhibited by surprise and by the presence of a redheaded nurse I could name.
Все тормоза были отпущены, исчезла стыдливость, и многие мужчины и женщины полюбили сегодня друг друга в темных переходах пещер.
Their inhibitions faded, and many men and women became newfound lovers in the shadowed passages of the caves.
Юк, вдыхаемый через нос или растворяемый в питье, тормозит выделение этого гормона и стимулирует рост новых синапсов.
Jook, when snorted through the nostrils or dissolved in one's drink, inhibits the release of this hormone while stimulating new synaptic growth.
Мы пытаемся снять напряжение, но если мы добьемся полного успеха, оставив человека вообще без тормозов, то рискуем получить уголовника.
We try to relieve the strain. But if we succeed completely, leaving him with no inhibitions at all, we have an outlaw, Morey.
Побочное действие у снотворного сиропа такое же, как у алкоголя — снимаются тормоза, а я знаю, что мне нельзя ляпать языком что попало.
A side effect of the sleep syrup is that it makes people less inhibited, like white liquor, and I know I have to control my tongue.
Все это тормозило восстановление страны.
The factors set out above have slowed down the pace of economic recovery.
Сложные бюрократические процедуры сильно тормозят процесс местной интеграции.
Complex bureaucratic procedures had significantly slowed down the process of local integration.
Это тормозит осуществление проектов и ставит под угрозу качество и устойчивость ожидаемых результатов.
This is slowing down implementation and putting at risk the quality and sustainability of expected results.
Это ложилось тяжелым бременем на руководителей и в значительной степени тормозило процесс набора кадров.
This imposed a heavy burden on managers and slowed down the recruitment process considerably.
При замедлении роста тормозится умственное развитие, и отстающие в росте дети плохо учатся.
As growth slows down, brain development lags and stunted children learn poorly.
В большинстве стран финансовые трудности тормозят процесс обновления испытательного оборудования.
Financial constraints have slowed down page 11 the renewal of testing equipment in most countries.
Недостаточный отклик со стороны некоторых государств тормозил, либо замедлял работу Комиссии на нескольких направлениях.
The lack of responsiveness by certain States has impeded or slowed down the work of the Commission on several fronts.
Это, а также трудности в проведении политики, как правило, тормозили процессы осуществления последующих мер на национальном уровне.
This, coupled with difficulties in policy implementation, has tended to slow down follow-up processes at the national level.
Будет продолжаться надзор за региональными законами, с тем чтобы проводимая на местном уровне политика не тормозила усилий по улучшению положения женщин.
Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women.
Мы что, тормозим? Нам нельзя тормозить!
Hey, are we slowing down?
- Эй тормози, боец..
- Hey, slow down, champ.
Дэва, пожалуйста, тормози!
Deva, please slow down!
Отлично, мы тормозим.
Good, we're slowing down.
Машина стала тормозить.
The car was slowing down.
И ни в коем случае потом не тормози.
And don't slow down from that."
И не хотим, чтобы кто-то тормозил дело.
We don’t want to be slowed down.”
- Но почему они тормозят? - спросил Джордж.
“Why are they slowing down?” asked George.
В течение нескольких недель они тормозили.
For weeks they had been slowing down.
– Весь конвой тормозит, – сказала Бетаб.
"The whole convoy is slowing down," the captain said.
Мы будем тормозить гораздо резче.
We’ll be slowing down much more abruptly.”
— Тормози! — рявкнул один из его старших братьев.
Slow down!” one of his older brothers barked.
Она тормозила медленно, чтобы не завизжали шины.
She slowed down gradually, not wanting the tires to shriek.
Как раз в этот момент он оглянулся и крикнул: – Тормозите!
At just that moment he glanced back and shouted, "Slow down."
verb
В противном случае существует риск того, что она станет тормозом развития.
If not, it risked hampering development.
И этот миф, в сущности, тормозит убедительные дискуссии по ПГВКП.
This myth in fact hampers cogent discussion on PAROS.
Переход к рыночной экономике тормозится социальной и психологической инерцией.
The transition to a market economy was being hampered by social and psychological inertia.
Моя делегация всегда принимает во внимание тот факт, что развитие Африки тормозят конфликты.
My delegation is mindful that Africa's development is hampered by conflicts.
Такая финансовая неопределенность тормозила даже процесс подготовки правительственного бюджета.
Even the Government budget process is hampered by funding uncertainty.
Однако достижение политического решения тормозится из-за сохраняющегося недостатка доверия.
However, there remains a confidence deficit that hampers a political solution.
Социально-экономический прогресс будет и дальше тормозиться, если динамика пандемии не будет сломлена.
Social and economic progress will be further hampered if the pandemic is not reversed.
Эти устройства затрагивают жизнь и благополучие населения и серьезно тормозят развитие.
These are devices that affect the lives and well-being of the population and seriously hamper development.
Применение такой меры тормозит экономическое развитие оккупированных арабских территорий.
The implementation of such a measure had hampered economic development in the occupied Arab territories.
Присутствие ВПВ серьезно тормозит проекты развития и гуманитарные работы.
Development projects and relief work can be severely hampered by the presence of ERW.
Дамы и господа, как вы уже поняли, мы обнаружили утечку внутри ФБР которая тормозила все расследование Мозаики.
Ladies and gentlemen, as you may have deduced, we're closing in on a leak inside the FBI that is hampering the mosaic investigation.
Вот такие субъекты, как ты, и тормозят мировой прогресс.
It’s men such as you that hamper the world’s progress.
Новая тактика тормозила диверсионную деятельность муфтия, но полностью остановить ее не могла.
The new tactic was hampering the Mufti’s revolt but not stopping it.
И, к сожалению, претендуя на обладание полностью «холистическим» мировоззрением, они часто мешают или вовсе не дают людям вступать на истинный путь внутреннего роста, тем самым тормозя эволюцию именно того глобального сознания, которое они так превозносят на словах.
And, sadly, in claiming to offer a completely “holistic” view of the world, they often prevent or discourage people from taking up a genuine path of interior growth and development, and thus they hamper the evolution of just that global consciousness that they otherwise so nobly espouse.
verb
4.5 Стоп-сигналы, приводимые в действие тормозом-замедлителем
4.5. Activation of the stop lamps by retarder
6. Эмбарго тормозит также развитие науки в стране.
6. The embargo has also retarded the scientific development of the country.
2.5 Время работы стоп-сигнала, приводимого в действие тормозом-замедлителем.
2.5. time of stop light display activated by the retarder.
Предложение, касающееся включения стоп-сигналов одновременно с введением в действие тормоза-замедлителя
Proposal concerning the lighting of the stop lamps concurrent with retarder operation
3.4 Ограничение времени работы стоп-сигнала, приводимого в действие тормозом-замедлителем
3.4. Limiting the time of stop light display activated by the retarder
3.8 Ограничение времени работы сигнала включения стоп-сигнала, приводимого в действие тормозом-замедлителем
3.8. Limiting the time of stop light display activated by the retarder
Однако прогресс в сокращении детской и материнской смертности тормозится распространением ВИЧ/СПИДа.
However, HIV/AIDS has retarded progress made in reducing the infant and maternal mortality rates.
Возможно, перестройку структур оплаты труда тормозило существование в государственном секторе соответствующих стратегий в области доходов.
It is possible that the existence of incomes policies in the state sector retarded the adjustment of wage structures.
Показатель стоимости группы сырьевых товаров вырос меньше других, тормозя восстановление торговли среди экспортеров сырьевых товаров.
The value of commodities recovered the least, retarding the trade recovery of commodity exporters.
Тормоз выглядит скучающим.
Retard's looking bored.
Как насчет"тормоза"?
How about "retard"?
Выгляди грустным, тормоз
Look sad, retard.
Тормоз, что ли?
You're retarded, aren't you?
Сюда, ты, тормоз!
Come here, you retard!
Слушай меня, тормоз.
Listen to me, retard.
Соедини точки, тормоз.
Connect the dots, retard.
Вы ребята, тормоза.
You guys are retarded.
Иногда Москит ведет себя как настоящий «тормоз».
Sometimes the Mosquito could be spectacularly retarded.
— Я говорю, ты ее нравишься, тормоз.
I mean she likes you, you retard.
— Отлично. — Элли перегибается и щиплет меня за бедро. — Тормоз.
“Nice going.” Ally leans over and pinches my thigh. “Retard.”
– Тормоз хуев.– Эдди снова подмигнул Минголле. – Эй, Бобби!
‘Fuckin’ retard,’ said Eddie, and winked at Mingolla again. ‘Hey, Bobby Boy!
37. Государством будущего не будет и не может быть индустриальное государство, если только процесс автоматизации не будет искусственно тормозиться.
37 The state of the future will not be the industrial state, and cannot be it, unless automation is retarded artificially.
— Смотри, куда идешь, тормоз, — сказал Дрю, но было слишком поздно — Питер уже уронил свой поднос.
“Watch where you’re going, retard,” Drew said, but it was too late-Peter had already dropped his tray.
Машина рванулась вперед, но дорога была плохая, глубокая колея тормозила колеса, заметно снижая скорость.
It leaped ahead in response to his foot; but the road was heavy, and the sides of the ruts gripping the tires retarded the speed.
— Почему глупый? — Потому что ненужный, тормоз ты чертов. — Ненужный — это что? С меня хватит. Я делаю шаг к пацану.
"Why is it stupid?" "It's needless, you fuckin' little retard." "What's needless?" Fed up, I make a move toward the kid.
Они все согласны с тем, что подобное состояние замешательства и неопределенности очень вредно для духа и тормозит его развитие и что некоторое знание этой первостепенной истины на земле есть единственный способ уберечь себя от поры тоски и отчаяния в загробной жизни.
All of them agree that this state of bewilderment is harmful and retarding to the spirit, and that some knowledge of the actual truth upon this side is the only way to make sure of not being dazed upon the other.
verb
Развитие Африки по - прежнему тормозится проблемами отсутствия безопасности, стабильности и мира.
Africa's development continues to be arrested by problems of insecurity, instability and lack of peace.
ДРМ, замораживающий региональные асимметрии, на наш взгляд, будет не тормозить, а ускорять распространение ядерного оружия.
An FMT, which freezes regional asymmetries, will, in our view, accelerate not arrest the proliferation of nuclear weapons.
Мозг получает сигнал прекратить выработку лютеинизирующего гормона, который в свою очередь тормозит нормальную выработку спермы.
The brain gets the message to stop producing luteinizing hormone, which in turn arrests normal sperm production.
Эти факторы тормозят разложение и сохраняют мягкие ткани.
These factors help arrest decomposition and preserve soft tissues.
Второе такси обгоняет первое и резко тормозит. Из него выскакивают вооруженные люди и приказывают нам выйти: – Полиция! Вы арестованы!
The second taxi passes you, stops; some armed men leap out and make you get out of your taxi. “Police! You’re under arrest!”
Первоначально гидравлические системы стали применяться в авиации для усиления тормозов.
Hydraulic fluids were initially used in aircraft to apply brake pressure.
Наконец, продолжается работа по совершенствованию датчиков схода с рельсов элементов буксируемого состава и установке дополнительных стационарных индикаторов перегрева букс и блокировки тормозов.
Lastly, derailment detectors were developed for hauled stock and the setting-up of additional fixed installations for monitoring hot boxes and applied brakes continues.
— В широком смысле не одобрял и не одобряю,— подтвердил патриций.— Но долгие годы управления этим городом, ваше преосвященство, научили меня одной очень важной вещи: вулкану тормоза не приделаешь.
said the Patrician. “But many years of ruling this city, Your Reverence, have taught me that you cannot apply brakes to a volcano.
verb
Кейс чувствует, что опять начинает тормозить.
Cayce feels herself starting to lock up again.
Нуэве поставил коляску на тормоз и забрался на сиденье.
Nueve locked the wheels on the chair and climbed onto the seat.
verb
Мы тормозим, одна рука на руле, другая обнимает Карлу.
We skid, one hand on the wheel, one hand on Carla.
Судя по следам, тормозил он в спешке.
From the looks of these skid marks, Whoever was driving sure stopped in a hurry.
Потом вернулся шум — крики и визг тормозов.
Noise returned: screams, the skidding of tyres.
Когда я услышала скрип тормозов, я подумала…
When I heard the car skidding I thought . . .
Она повернулась комне, когда я влетела, тормозя ногами.
She turned to me as I skidded into the room.
Двое других беглецов тормозят и замирают.
The other two fugitives skid up, halting.
Миляга ударил по тормозам, и они выскочили из машины.
Gentle brought the car to a skidding halt, and they flung themselves out.
Когда они тормозили за углом Пен Куко, Темплетт сказал: — Я этого не делал.
As they skidded round Pen Cuckoo corner, Templett said, “I didn’t do it.”
verb
Эти поля тормозят другие эффекты… Влияние искаженной геометрии на активность ядра, изменения в постоянной Планка… Или все оборудование неожиданно вышло из строя.
These fields damp other effects ... distorted geometry’s effect on activity in the nucleus, changes in slash aitch ... Or the equipment may be crapping out all at once.
— Два объекта, — продолжал Сэмшоу, — вращающиеся внутри Земли и не соприкасающиеся друг с другом… Постепенно они начнут тормозить и, в конце концов, встретятся в центре.
“Two objects,” Samshow said, “orbiting inside the Earth, missing each other, I presume, their harmonic motions being damped until they meet at the center.
— Увези меня отсюда! — просила она. Итак, мы поехали в самое сердце грозы и чуть не застряли на полпути к федеральной автостраде. Воды по самые колеса, двигатель глохнет, тормоза не срабатывают.
"Get me out of here." And so we went. And almost didn't reach the Interstate. The car was hubcap-deep in water. The distributor was damp.
verb
Я увидела пустую бутылку из-под виски и обвинила себя в том, что отпустила тормоза и совершила глупость.
I saw the empty bottle of scotch and blamed myself for losing control and doing something stupid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test