Translation for "торибио" to english
Торибио
Similar context phrases
Translation examples
г-н Торибио Пинеда, Гватемальская комиссия по правам человека;
Mr. Toribio Pineda, Guatemalan Human Rights Commission;
28.11.94 Г-н Торибио Пинеда и г-жа Кармен Камей, Гватемальская комиссия по правам человека;
28/11/94 Mr. Toribio Pineda and Mrs. Carmen Camey of the Guatemalan Human Rights Commission;
(s) 17 октября в результате нападения, предположительно, членов группы КРВС-НА, был нанесен значительный ущерб госпиталю в муниципальном центре Торибио (департамент Каука);
(s) On 17 October, the hospital of the municipal capital of Toribio (Cauca) was severely damaged during an attack by members of FARC-EP;
24 марта 2006 года состоялись консультации с участием Постоянного представителя Экваториальной Гвинеи Экуа Авомо, советника Торибио, профессора Андо и представителя секретариата.
On 24 March 2006, consultations were held with the Permanent Representative of Equatorial Guinea; Ekua Avomo, Counsellor Toribio, Professor Ando, and the secretariat.
(p) В течение июля и августа в районе Торибио (департамент Каука) члены группы КРВС-НА завербовали двух девочек 15 и 17 лет и 15-летнего мальчика;
(p) Between July and August, two girls of 15 and 17 years of age and a boy of 15 years of age were recruited by FARC-EP in Toribio (Cauca);
О завершении работы над стратегическим планом в ходе заключительной пресс-конференции объявили министр образования д-р Милагрос Ортис Босх, президент Национального форума по вопросам образования для всех др Рафаэль Торибио и представители ЮНЕСКО и Европейского союза.
The finalization of the strategic plan was announced at a final press conference by the Minister of Education, Dr. Milagros Ortiz Bosch, the President of the EFA National Forum, Dr. Rafael Toribio, and representatives of UNESCO and the European Union.
Отмечается строительство военных объектов посреди населенных пунктов, как, например, в Торибио (Каука), а также расквартирование воинских подразделений в жилых домах гражданского населения в Тибу и Тиораме (Северный Сантандер) и в поселках на реке Бохайя (Чоко).
The construction of military installations was observed in the middle of civilian builtup areas, such as in Toribio (Cauca), as well as the occupation of civilian dwellings by army troops in Tibú and Teorama (Norte de Santander) and in villages along the River Bojayá (Chocó).
Первые горнорудные разработки появились в Мексике в доколумбову эпоху, и, согласно сведениям отца Торибио де Бенавенте (Мотолиниа) и отца Бернардино де Саагуна, эти народы были знакомы с методами отливки изделий, известными сегодня как литье по выплавляемым моделям.
6. Mining in Mexico dates back to pre-Hispanic times and the works of Fray Toribio de Benavente (Motolinía) and Fray Bernardino de Sahagún show that Mexican indigenous peoples were familiar with the production of castings, using the technique known today as lost wax casting.
Для того чтобы на месте изучить положение почти 3 миллионов внутренне перемещенных лиц в Колумбии, Представитель посетил, помимо Боготы, Апартадо, Кали, Картахену, Курварадо, СанХосе-де-Апартадо, СанХосе-дель-Гуавьяре, Сантандер-дель-Киличао, Соачу, Торибио, Тумако, Валедупар и Виллавиченцио.
To develop a first-hand understanding of the conditions of the nearly 3 million IDPs in Colombia, the Representative travelled beyond Bogota to Apartado, Cali, Cartagena, Curvaradó, San José de Apartado, San José del Guaviare, Santander del Quilichao, Soacha, Toribio, Tumaco, Valledupar and Villavicencio.
434. В деле Перу, где управомочивающее законодательство существует, Комитет рассмотрел вопрос, является ли уместным рассмотрение заявления автора сообщения № 203/1986 (Рубен Торибио Муньос Эрмоса против Перу) о том, что соображения Комитета не были приняты во внимание перуанскими судами при новом рассмотрении дела в соответствии с Факультативным протоколом.
434. In the case of Peru, where enabling legislation does exist, the Committee has considered whether it was appropriate to treat the complaint of the author of communication No. 203/1986 (Ruben Toribio Muñoz Hermosa v. Peru) to the effect that the Committee's Views had not been implemented by the Peruvian courts as a new case under the Optional Protocol.
– Вы Торибио Экспосито? – К вашим услугам.
“Are you Toribio Expósito?” “At your service.”
Торибио де Могровехо побледнел, когда его спросили:
Toribio de Mogrovejo blanched when the Civil Guard pounced on him with:
В твоей комнате когда-то повесили Торибио Альдрете, давненько, правда.
A long time ago they hanged Toribio Aldrete in this room.
Будто праздник какой, верно я говорю, Торибио?
You'd have thought it was a holy day, right, Toribio?" "What do you want me to say?
Вот так «плод насилия» поступил в семинарию Святого Торибио Могровехского в квартале Магдалена-дель-Мар.
It was thus that the rape-child came to be a student at Santo Toribio de Mogrovejo seminary in Magdalena del Mar.
– Вы арестованы. Торибио не сопротивлялся, дал надеть наручники и исчез в ночи, вниз по дороге с полицейскими по бокам. – Холодно.
“You are under arrest!” Toribio offered no resistance, he let himself be handcuffed and disappeared off into the night along the main road with a Civil Guard on either side of him. “It’s cold.”
– Наверно. Ну так вот, Торибио де Могровехо, Раймундо, что из Касандульфов, и Робин Лебосан увязли в очень возвышенном споре, остальные молчали, не решаясь высказать свое мнение.
“More than likely.” To return to our story: Toribio de Mogrovejo, the Casandulfe Raimundo, and Robín Lebozán were embroiled in a lofty argument, the rest held their tongues not daring even to voice their opinion.
В таверне Рауко заспорили Раймундо, что из Касандульфов, Робин Лебосан и некий кастилец, который раздает визитные карточки, где изображены Крест Калатравы и имя: Торибио де Могровехо и Бустильо дель Оро.
In Rauco’s inn the Casandulfe Raimundo and Robín Lebozán are arguing with a Castilian gentleman flashing visiting cards emblazoned with the Calatrava cross and his name embossed in heavy lettering: Toribio de Mogrovejo y de Bustillo del Oro.
Постулаты были таковы: Торибио де Могровехо, самый благомыслящий, верил в Бога и церковь, Раймундо, что из Касандульфов, верил в Бога (предпочитая называть его Высшим Мастером), но не в церковь, Робин Лебосан, вероятно, чтобы тема не иссякла, верил в церковь, но не в Бога.
The positions were as follows: Toribio de Mogrovejo believed both in God and in priests, he had the best developed argument, while the Casandulfe Raimundo believed in God (although preferring the term the Supreme Maker) but not in priests, that smacks of Free Masonry, and Robín Lebozán, apparently so as not to let the conversation flag, believed in priests though not in God.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test