Translation for "торгуясь" to english
Торгуясь
Translation examples
Многообещающее и мирное будущее, о котором мы все говорим на заседаниях и встречах, настанет только в том случае, если, прежде всего, мы, правительства нашего региона, будем выполнять свою долю обязанностей, не торгуясь по поводу условий и не навязывая их согласно нашему материальному потенциалу и способностям к руководству.
The promising, peaceful future of which we all speak in meetings and assemblies will come about if, above all, we, the Governments of our region, do our bit, without haggling or imposing conditions, according to our material and leadership potential.
Однако, несмотря на все это, Ирак с февраля 2000 года продолжал диалог с Генеральным секретарем с целью достижения всеобъемлющего урегулирования, которое обеспечит сбалансированное и законное осуществление резолюций Совета Безопасности, включая выполнение Советом его собственных обязанностей перед Ираком -- отмену эмбарго и обеспечение уважения суверенитета Ирака -- и регионом -- выполнение пункта 14 резолюции 687 (1991), а также восстановление режима инспекций для гарантирования того, что Ирак ликвидировал свое оружие массового уничтожения. 16 сентября 2002 года Ирак согласился на возвращение инспекторов без каких-либо условий, однако именно Соединенные Штаты помешали их возвращению, оказывая всяческое давление на членов Совета Безопасности и торгуясь с ними для обеспечения принятия резолюции 1441 (2002) Совета Безопасности, с тем чтобы ввести в заблуждение международное сообщество и общественное мнение и заставить их забыть ту огромную ложь, которую распространяют правительство Соединенных Штатов и его вассал для создания предлога и маскировки агрессии, осуществляемой согласно его планам.
Yet despite all that, Iraq has been engaging in dialogue with the Secretary-General since February 2000 with a view to reaching a comprehensive settlement that will ensure the balanced and lawful implementation of Security Council resolutions, including the fulfilment by the Council of its own obligations, to Iraq - the lifting of the embargo and the ensuring of respect for Iraq's sovereignty - and to the region - the implementation of paragraph 14 of resolution 687 (1991) - as well as the restoration of the inspection regime aimed at ensuring that Iraq has eliminated its weapons of mass destruction. On 16 September 2002 Iraq agreed to the inspectors' unconditional return, but it was the United States that prevented their return, exerted all kinds of pressure on the members of the Security Council and haggled with them to ensure that Security Council resolution 1441 (2002) was adopted in order to mislead the international community and public opinion and make them forget the great lie put forward by the United States Government and its vassal in order to provide pretexts and obscure the aggression being carried out in accordance with its plans.
Чё мы торгуемся? Деньги с собой?
What are we haggling for?
Мы не торгуемся твоими наказаниями и точка.
We're not haggling over your punishment, end of story.
Алан взял деньги, которые ему предложили, не торгуясь.
Alan simply accepted the money he was offered. He didn’t haggle.
С ценой я согласился, не торгуясь, да и маршрут его, видимо, устраивал.
I'd accepted the price without haggling, and he'd seemed happy enough to go in our direction.
Он сразу, не торгуясь, согласился взять за вещи ту цену, которую ему давали.
Without haggling, he simply accepted the first offer for his things.
— Не в этом дело, — сказал я. — Вы сами назначили цену. Мы с женой согласились, не торгуясь.
“It’s not a matter of arrangements,” I said. “You set the price and we agreed without haggling.
Первопроходцы назвали свою цену, и Республика, не торгуясь, быстро подписала контракт.
The men had made a bid, the Republic had not even bothered to haggle, and the job was contracted.
Это все равно, что делать покупки на восточном базаре: покупать не торгуясь просто неприлично.
It's like making a purchase in an Eastern bazaar: haggling is inevitably the order of the day.
Для начала заплатил за лайку, причем заплатил сполна, не ворча и нисколько не торгуясь.
First he paid for his goat leather, paid in full, without a grumble or the least bit of haggling.
Он должен не торгуясь дать тебе денег сегодня, или я продам то, что ему нужно, еще кому-нибудь.
He is not to haggle and he must give you the money today or I will sell what he wants to somebody else.
Его единственный глаз пылал. — Согласен, — сказал наконец Геральт. — Не торгуясь? Без всяких условий? — С двумя.
His eye shone. ‘Agreed,’ Geralt finally said. ‘Without haggling? Without conditions?’ ‘I have two.’
Купили, не торгуясь, не присматриваясь, и покупка вышла неудачной — птица оказалась скандального нрава.
We bought it without haggling or examining it, and it turned out to be a bad bargain—the bird had a cantankerous character.
Г-н Риха, владелец компании "Инексим Спед", сказал следующее: "Мы часто торгуем со странами бывшего СССР.
As Mr. Riha, the owner of the Inexim Sped company puts it: "We often trade with countries of the former USSR.
Торгуя стандартными контрактами, биржи создают уверенность в качестве товаров и условиях платежа, которые рынок принимает с большой готовностью.
By trading standardized contracts, exchanges could create certainty about product quality and terms of settlement which were readily accepted by the market.
Активно торгуя на мировых рынках, развивающиеся страны смогут повысить свой уровень дохода и впоследствии приобретать инвестиционные товары и услуги в развитых странах.
By actively trading in world markets, the developing countries would be able to raise their income levels and, consequently, be able to purchase capital goods and services from developed countries.
128. Наиболее крупная часть заявленных заявителем потерь касается 4 772 030 (16 512 214 долл. США) кувейтских динаров, которые, по его словам, заявитель получил, торгуя своими товарно-материальными запасами в период вторжения и оккупации.
The largest part of the claimant's asserted losses relates to KWD 4,772,030 (USD 16,512,214) for Kuwaiti dinars that the claimant says that he received in trading his stock during the invasion and occupation period.
Торгуем или нет?
We trading or not?
Ну что, синяки, торгуем?
OK, bruises, trade?
Мы что снова торгуемся?
Are we trading again?
Но мы ведь торгуемся.
But we are trading.
Мы ими не торгуем.
We don't horse-trade them.
Но мы не торгуем чудесами.
Well, we don't trade in miracles.
Извините, мы не торгуем оружием.
I'm sorry, we don't trade weapons.
Сейчас мы торгуем со Штатами.
Right now we're trading with the States.
Мы все еще торгуем с англичанами.
We still trade with the English.
Открытие и колонизация Америки, как согласится с этим всякий, содействовали росту и развитию промышленности прежде всего тех стран, которые ведут непосредственную торговлю с ней, каковы Испания, Португалия, Франция и Англия, и во вторую очередь всех тех, которые, не торгуя непосредственно с Америкой, через посредство других стран отправляют туда продукты своего производства;
The discovery and colonization of America, it will readily be allowed, have contributed to augment the industry, first, of all the countries which trade to it directly, such as Spain, Portugal, France, and England; and, secondly, of all those which, without trading to it directly, send, through the medium of other countries, goods to it of their own produce;
– Мы не торгуемся, Гарри.
“We’re not trading, Harry.
— Торгуем помаленьку.
       'Trade's not so bad.'
Мы есть искатели информации. Мы торгуем. – Торгуете?
We are seekers of information. We trade.” “You trade?”
Мы торгуем с надирами уже много лет.
We've traded with the Nadir for years;
Они говорили, что мы торгуем с врагами государства.
They said that we’d been trading with the enemies of our country.
Мы теперь торгуем рабами, и Ленгар разбогател.
We trade in slaves now and it makes Lengar rich.
Однако германцы получали монеты, торгуя с римлянами.
But the Germans got their coins in trade from the Romans.
Когда мы торгуем, мы учимся друг у друга новому.
And as we trade, we learn new skills from one another.
Ружья и порох мы можем получить только торгуя с пакеа.
The only way to get guns and powder is to trade with the pakeha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test