Translation for "торговли" to english
Translation examples
noun
задействие потенциала международной торговли, упрощения процедур торговли и помощи в интересах торговли
Harnessing international trade, trade facilitation and aid for trade
Торговля внутри регионов (внутрирегиональная торговля) всегда играла важнейшую роль в торговле по линии Юг-Юг в отличие от торговли между регионами (межрегиональная торговля).
Trade within the regions (intraregional trade) has always played the major role in South-South trade, as against trade between the regions (interregional trade).
А. Внешняя торговля и условия торговли
A. Foreign trade and terms of trade
Торговля: глобализация и либерализация торговли
Trade: globalization and trade liberalization
Расширение торговли и либерализация торговли
Trade expansion and trade liberalization
Покупка, торговля, продажа...
Buying, trading, selling...
Справедливая торговля, верно?
Fair trade, right?
Зона свободной торговли.
Free trade zone.
Это внутренняя торговля.
It's insider trading.
Свободную торговлю, Дональд.
Free trade, Donald.
Министр торговли, проходите.
Trade minister, enter.
Нет, министр торговли.
No, Trade Minister.
Раскрытие секретов торговли?
Revealing trade secrets?
Экспорт, импорт, торговля.
Exports, imports, trade.
Торговля компании охватывает только торговлю с Европой, охватывает только часть внешней торговли страны.
The public trade of the company extends no further than the trade with Europe, and comprehends a part only of the foreign trade of the country.
Всякую оптовую торговлю, всякую покупку для перепродажи оптом можно свести к трем различным видам: внутренней торговле, внешней торговле предметами потребления и транзитном торговле.
All wholesale trade, all buying in order to sell again by wholesale, may be reduced to three different sorts. The home trade, the foreign trade of consumption, and the carrying trade.
Так, при условии одинаковой или почти одинаковой прибыли всякий оптовый купец, естественно, предпочитает торговлю внутри страны внешней торговле для нужд потребления, а внешнюю торговлю для нужд потребления — транзитной торговле.
Thus, upon equal or nearly equal profits, every wholesale merchant naturally prefers the home trade to the foreign trade of consumption, and the foreign trade of consumption to the carrying trade.
Упадок этой общей торговли часто даже приносит выгоду их собственной личной торговле;
The decay of that general trade may even frequently contribute to the advantage of their own private trade;
торговля, которую можно вести только при существовании вывозной премии, обязательно должна быть убыточной торговлей.
the trade which cannot be carried on but by means of a bounty being necessarily a losing trade.
Мы должны тщательно различать действия колониальной торговли и действия монополии колониальной торговли.
We must carefully distinguish between the effects of the colony trade and those of the monopoly of that trade.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
поэтому она не должна давать преимуществ или оказывать особое поощрение внешней торговле предметами потребления предпочтительно перед внутренней торговлей или же транзитной торговле предпочтительно перед той и другой.
It ought, therefore, to give no preference nor superior encouragement to the foreign trade of consumption above the home trade, nor to the carrying trade above either of the other two.
Но обороты внешней торговли предметами потребления очень редко бывают так же быстры, как и обороты внутренней торговли.
But the returns of the foreign trade of consumption are very seldom so quick as those of the home trade.
В них развивается торговля, а торговля приносит налоги.
Boroughs generate trade, and trade produces tax revenue.
— Как ты сказала, для торговли.
“As you say, for trade.”
– Торговля теперь есть?
Trade stoppee now?”
Мы здесь не для торговли.
We are not here to trade.
– В министерстве торговли.
At the Trade Ministry.
Они поощряют торговлю.
They encourage trading.
— Нет торговли — не на что жить.
No trade, no livelihood.
Но ни слова о торговле!
But-no talk of trading.
- Межзвёздной торговлей.
Interstellar trade.
Что они командуют здесь всей торговлей шелком, всей торговлей с Китаем?
That they control all the silk trade here, all trade with China?
noun
Почетный секретарь по торговле и туризму федерального министерства торговли и туризма.
Honourable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism.
Почетный секретарь по торговле и туризму, федеральное министерство торговли и туризма.
Honorable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism.
:: измерение электронной торговли является более сложной процедурой, чем измерение традиционной торговли.
:: Measurement of e-commerce is more complex compared to conventional commerce.
Он касается работников, занятых в торговле между штатами, в производстве товаров для торговли между штатами или в других видах деятельности, тесно связанных с такой торговлей и непосредственно необходимых для нее.
It applies to workers engaged in interstate commerce, the production of goods for interstate commerce or in activities closely related and directly essential to such commerce.
10. Форум был организован Департаментом торговли министерства торговли и промышленности Индии.
The Forum was hosted by the Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry, Government of India.
Электронная торговля
Electronic commerce
- Вместо торговли - убийства!
- It's killing commerce.
торговли, образования и...
Commerce, Education, and, ...
- Это называется "торговля".
- It's called commerce. - Oh.
Бухта контролирует торговлю.
The bay controls commerce.
Это называется География Торговли.
It's geography of commerce.
Торговля, образование и энергетика.
Commerce, education and energy.
Он строится на торговле.
It's driven by commerce.
Да, верно, забавная торговля.
- So commerce is entertainment?
Я заместитель министра торговли.
I'm the undersecretary of commerce.
Боги торговли, инспекция!
By the gods of Commerce, an inspection!
Ваша презренная торговля!
Your beggarly commerce!
Торговля велась посредством натурального обмена.
Their commerce was carried on by barter.
Статья I. Об общественных работах и учреждениях для содействия торговле общества О тех, которые необходимы для содействия торговле вообще
Article 1: Of the Public Works and Institutions for facilitating the Commerce of the Society And, first, of those which are necessary for facilitating Commerce in general.
Японская медь составляет предмет торговли в Европе;
The copper of Japan makes an article of commerce in Europe;
китайцы ничем не проявляли себя в области внешней торговли.
and the Chinese have never excelled in foreign commerce.
Как передают, в Абиссинии обычным средством торговли и обмена служит соль;
Salt is said to be the common instrument of commerce and exchanges in Abyssinia;
Но те самые условия, которые делали бы открытую и свободную торговлю между этими двумя странами столь выгодной для них обеих, породили главные препятствия для этой торговли.
But the very same circumstances which would have rendered an open and free commerce between the two countries so advantageous to both, have occasioned the principal obstructions to that commerce.
Об общественных работах и учреждениях, необходимых для поощрения отдельных отраслей торговли
Of the Public Works and Institutions which are necessary for facilitating particular Branches of Commerce.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
Некоторые для торговли.
Some are for commerce.
К войнам и торговле?
For war and commerce?
Используются для каботажной торговли.
Used in coastal commerce.
В следующем сегменте торговля не велась.
There was no commerce in the next segment.
Торговля всегда нуждалась в удобствах.
Commerce necessitated accommodations, always.
Торговля тоже не хочет помогать мне.
Commerce won't help me.
Были восстановлены кредиты и торговля;
Credit and commerce were at once restored;
Ты о клик-торговле слышал?
Have you heard of c-commerce?
Но этого хватает только на то, чтобы поддерживать торговлю.
But it is only enough to keep commerce alive.
noun
, включая незаконную торговлю женщинами и детьми, а также торговлю органами;
including illicit traffic in women and children, and also traffic in organs;
f) торговля людьми (несовершеннолетними, незаконными мигрантами и торговля белыми рабами);
(f) Traffic in persons (minors, illegal migrants and white slave traffic);
а) торговли людьми;
(a) Traffic in persons;
А. Торговля женщинами
A. Traffic in women
Торговля людьми и проституция
Traffic and Prostitution
- Николь из торговли.
- Nicole from traffic.
Торговля, поддельные документы.
Traffic, stolen papers...
Вот где торговля!
The traffic! The sacks!
Мелкая торговля, малый доход...
Small traffic, small interests.
Чтоб торговле не мешал.
Keeps your traffic flowing.
Я отменил бы всякую торговлю.
for no kind of traffic Would I admit;
QB-6 занимается наркотрафиком, оружием, торговлей людьми.
QB-6 traffics narcotics, guns, people.
Он замешан в нелегальной торговле оружием.
Robertson is involved in illegal arms traffic in our country.
Она владеет бизнесом, использующимся для торговли наркотиками.
She owns a business that's been used to traffic narcotics.
Похоже, всё это – хитрая схема торговли людьми.
Looks like it might've been an elaborate scheme to traffic people.
Они давно желали приобщиться к прибыльной торговле венецианцев, и последнее из их открытий сделало вероятным достижение ими этой цели.
They had long wished to share in the profitable traffic of the Venetians, and this last discovery opened to them a probable prospect of doing so.
Вы слышали о торговле золотом.
You've heard of the gold traffic.
Подозревалась в торговле наркотиками, как и брат.
drug traffic with brother.
У Тарна были несравненные возможности для торговли.
    Tan had unrivalled opportunities for engaging in the traffic.
Он был арестован в связи с делом о торговле наркотиками.
He was a man arrested in connection with the drug traffic.
— Из-за революции торговля наркотинами сильно сократилась.
Because of the revolution, the drug traffic has slacked off considerably.
Приговор: три месяца. В 1942 году подозревался в торговле наркотиками.
Served three months’ sentence for connection with drug traffic, 1942.
В ящиках обычно перевозилось оружие – это была торговля в одном направлении.
Boxes usually contained lethal hardware and it was a one-way traffic.
Не сомневайтесь, куплено на честные деньги, а не на доходы от торговли белыми рабами.
Bought out of the property side, I guarantee, not the white slave traffic.
Для них, страстно жаждущих и готовых заплатить, открылась торговля человеческой плотью.
For those with the craving and the price of entry, a traffic in human flesh had begun.
По своим обычным делам. Только попробуй, если сможешь, отследить их межпланетную торговлю лекарствами.
Business as usual. But try to audit their offworld drug traffic if you can.
noun
а. До поступления в торговлю?
a. Before marketing?
- торговля сельскохозяйственными продуктами;
· Marketing of agrifood products.
Сегодня торговли не будет.
Market's closed.
Вы занимались торговлей, верно?
You were in marketing, correct?
Уличная торговля сейчас мертва.
Street markets are dead now.
Что за рыночная торговля?
-There's a meeting at the market?
Он останавливает нашу торговлю.
He is drying up our market.
Эй, сегодня же день торговли!
Hey, it's a market day!
Появится нелегальная торговля?
There's also the illegal market that comes with it.
Разрешение на торговлю и каменоломня?
The market license and the quarry?
Дело Айконов, подпольная торговля детьми.
Icove, the black-market baby bust.
Маори знают цену свободной торговле.
The Maoris know the value of an open market.
Блестящие Перспективы на поприще розничной торговли и маркетинга.
There was a Great Future in retail marketing.
Так что на рынке торговли приемными детьми начался бум.
So, the adoption market really boomed.
– Шеф Исследований, Шеф Контроля и Шеф Торговли.
Chief of Research, Chief of Control, and Chief of Marketing.
Торговля детьми – дело совсем свежее, мы его обсудим.
The baby-market business is still fresh, so we’ll discuss that.
Какая прибыль вас больше устроит – от торговли или та, что дает каменоломня?
Would you like the income from markets, or the quarry?
Торговля приносила гораздо больше денег и требовала меньших усилий.
The markets made more money for less effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test