Translation for "торба" to english
Торба
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Чтобы получилась голова, а не торба с овсом.
To make it a skull and not a feedbag.
Мама облачилась, как и всегда, в ее длинное, черное, смахивающее на конскую торбу пальто и в шляпу, схожую с фортепианной подушкой.
Mama wore her long black feedbag coat, as always, and her shapeless piano-cushion hat.
Вместо них мама стала носить длинное, черной шерсти пальто, более всего напоминавшее торбы с овсом, из каких кормили извозчичьих лошадей.
Instead, she took to wearing a long black woollen coat that had all the style of a cabhorse’s feedbag.
Цезарь всегда обращал внимание только на две категории вещей в руках у людей: в первую попадали яблоки и торба с зерном, а во вторую – кнуты и палки.
Cesar took notice of two classes of things in the hands of men: apples and feedbags were the first, and whips and sticks second.
С ночных столиков пропадали конфеты, из детских комнат принцев – игрушки, с золотых подносов с закусками – всякие деликатесы, из лошадиных торб – хрустящее зерно.
Sweetmeats vanished from beside tables, toys from princes’ nurseries, tidbits from gold-inlaid silver appetizer trays, and flinty grain from horses’ feedbags.
Даже уши не прижал, когда воркэльф ловким движением напялил ему на голову торбу и повалил назад. Лапы бормокина схватились было за мешок, но воркэльф со змеиной быстротой всадил в него кинжал, которым пользовался обычно в рукопашных схватках. Бормокин напрягся, издал сдавленный стон и обмяк.
Its ears didn’t so much as flick back as the Vorquelf struck, dropping a canvas feedbag over its muzzled head and roughly jerking it backward. The gibberer’s paws came up to claw at the bag blinding it. Resolute drove the dagger he’d chosen for close work into the creature’s back with serpentine speed.
noun
Овес у меня в торбе есть.
I’ve got oats in the nosebag.
— Света «торбу» наложила? — спросил Семен.
‘Did Sveta put a “nosebag” on it?’ Semyon asked.
Да и теперь заклинание «дамская сумочка», оно же «торба», способен наложить не каждый маг.
But even at that time not every magician was capable of casting the ‘handbag’ – aka ‘nosebag’ – spell.
Снибрил сидел позади дворцовых конюшен, наблюдая за Роландом, изучавшим содержимое торбы с кормом.
Snibril sat outside the palace stables, watching Roland investigate the contents of a nosebag.
Старенькая кобылка терпеливо стояла в постромках, уткнувшись мордой в торбу и что-то тихонько жуя.
The sulky was waiting, the old horse standing patiently between the shafts and munching quietly at her nosebag.
Вожжи, уздечки, шоры, унизительные торбы для кормежки были брошены в костер, где жгли мусор. Туда же швырнули кнуты.
The reins, the halters, the blinkers, the degrading nosebags, were thrown on to the rubbish fire which was burning in the yard. So were the whips.
Он понюхал воду, попробовал ее, дал напиться Цезарю, который выпил больше галлона, а потом съел пару пригоршней зерна из торбы.
He smelled and tasted the water and gave some to Cesar, who drank more than a gallon and had two handfuls of grain from the nosebag.
Экипаж, представлявший собой одну из тех колымаг, которые ездят только после полуночи, долго не трогался с места; кучер был сонный, лошадь трясла торбой.
The carriage, one of the dilapidated affairs that run only after midnight, remained stationary at the side of the road for some time, its driver asleep, the horse shaking its nosebag.
— Вот странно. — Джейкоб Поул, подсыпавший в торбу овса, на миг прервался и поглядел на ведущую к югу дорогу. — Эразм, вы слышите? Если только уши меня не обманывают, сюда скачет какой-то всадник. — Сюда?
“That’s strange.” Jacob Pole paused in his work of filling the mare’s nosebag. He looked down the road to the south. “Do you hear it, Erasmus? Unless my ears are going, there’s a horseman coming this way, along the low road.”
Брошенный бочонок с имбирным лимонадом чернел на фоне пламенеющего неба, а у песчаного карьера стояли пустые экипажи; лошади ели овес из своих торб и рыли копытами землю. 5. Тепловой луч
The barrow of ginger beer stood, a queer derelict, black against the burning sky, and in the sand pits was a row of deserted vehicles with their horses feeding out of nosebags or pawing the ground. Page 30 --------------------------------------Chapter 1.5 The Heat-Ray
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test