Translation for "топтавшего" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Кроме того, ее, как утверждается, били кулаками, пинали и топтали ногами.
She was also allegedly punched and kicked and trampled upon with boots.
В ходе этой драки его несколько раз ударили, и он, как утверждается, упал, и его топтали ногами, что объясняет его неучастие в дальнейших событиях.
During the fight, he had reportedly received several blows and had fallen and been trampled on, a fact that would explain his non-participation in the rest of the events.
Согласно этому документу мусульмане-шииты являются отступниками и должны быть обращены в ислам суннитского толка. 10 августа 1990 года бывший беженец лагеря Рафха заявил, что сотрудники службы безопасности, охранявшие лагерь, оскорбляли шиитов, называя их отступниками и топтали ногами их турбы.
On 10 August 1990, a former refugee from the Rafha camp allegedly stated that the security agents guarding the camp insulted the Shiites, called them apostates and trampled on their holy soil.
g) обеспечивал для потребителей руководящие указания в отношении того, как избегать нанесения вреда посещаемым ими чувствительным районам, например, чтобы они находились на соответствующем расстоянии от дикой природы, не отклонялись от маршрута и тем самым не топтали растения и не вызывали эрозию, и сокращали потребление воды и энергии для того, чтобы избегать возникновения соответствующих последствий для окружающей среды.
To provide customers with guidelines on how to avoid negative impacts while visiting sensitive areas, for example by maintaining an appropriate distance from wildlife, staying on trails to avoid trampling plants or causing erosion, and keeping water and energy use down to avoid related impacts on the environment.
Ты говорил "топтать"?
Did you say "trample"?
Я извиняюсь, я сказал "топтать"?
I'm sorry, did I say "trample"?
Лошади не станут топтать нас.
The horses won't trample on us.
Полагаю, по останкам топтались козы.
I imagine the goats trampled the remains.
Если вы уже перестали его топтать.
If you've finished trampling on him.
Мы топтали своих же денщиков, своих воинов!
We trampled our own footmen!
Я падал с обрыва, меня топтали кони.
Fell off a cliff, trampled by horses,
Крик лес топтать под себя кабаны...
The cry of the woods trampled under by boars...
Вы так и будете топтаться вокруг моего дела?
You've been trampling all over my case.
Её топтать будут, резать, жечь.
It can be trampled, broken down and burned for years or centuries.
Смотрите — мистер Крауч погнал ее на верх стадиона, чего она до смерти боялась, теперь он наложил заклятие, и она даже убежать не могла, когда те начали топтать палатки!
Crouch made her go up to the top of the stadium, and she was terrified, and he’s got her bewitched so she can’t even run when they start trampling tents!
Ладно, сейчас помогу! Вскочив на рухнувшее тело, он бешено топтал и пинал его, нагибался, колол и кромсал ножом, наконец закинул голову и испустил надсадный ликующий вопль.
Well, I’ll finish my job now.’ He sprang on to the fallen body, and stamped and trampled it in his fury, stooping now and again to stab and slash it with his knife. Satisfied at last, he threw back his head and let out a horrible gurgling yell of triumph.
Волшебникам — как защитникам Хогвартса, так и Пожирателям смерти — пришлось отступить в замок. Гарри метал заклятия и чары во всех Пожирателей смерти подряд. Они падали, не понимая, откуда пришел удар, а их тела топтала отступающая толпа. Гарри, все еще скрытый под мантией-невидимкой, протолкался в вестибюль в поисках Волан-де-Морта. Он увидел Темного Лорда на другом конце помещения;
Harry was shooting jinxes and curses at any Death Eater he could see, and they crumpled, not knowing what or who had hit them, and their bodies were trampled by the retreating crowd. Still hidden beneath the Invisibility Cloak, Harry was buffered into the entrance hall: He was searching for Voldemort and saw him across the room, firing spells from his wand as he backed into the Great Hall, still screaming instructions to his followers as he sent curses flying left and right; Harry cast more Shield Charms, and Voldemort’s would-be victims, Seamus Finnigan and Hannah Abbott, datted past him into the Great Hall, where they joined the fight already flourishing inside it.
кони топтали нападавших копытами.
horses trampled them.
Траву перед входом никто не топтал.
The grass before the door was not trampled.
Кентавры топтали все на своем пути
The centaurs trampled everything in their path.
Слабых отталкивали, топтали.
The weaker were knocked down and trampled , upon.
Его намерением было бить, топтать, уничтожать.
His intention was to bludgeon, to trample, to unmake.
Некоторые упали, другие топтали их.
and some fell and were trampled upon;
— Я не хотел топтать тебя, малышка…
I didn't mean to trample all over you, babe.
Кто-то топтал ему ноги и лягал по голове.
Someone trampled on his legs and his head was kicked.
Падающих топтали лошадьми. Кольцо сжималось.
They were trampled by horses as they fell. The ring tightened.
Казалось, его топтала яростная горилла.
He looked as if he had been trampled by a furious gorilla.
verb
Но при этом могут возразить, что это уже было достигнуто в 1995 году, когда был принят мандат Шэннона и официально учрежден Специальный комитет по ДЗПРМ, и с тех пор мы практически топтались на месте.
But then, it might be argued, we were already there in 1995, with the adoption of the Shannon mandate and the formal establishment of an Ad Hoc Committee on FMCT, and have been treading water ever since.
В отношении лиц, содержавшихся под стражей в лагерях, хорватские фашисты применяли следующие виды жестокого обращения: они топтали ногами задержанных лиц, избивали их прикладами, заставляли их часами смотреть на солнце, не закрывая глаза, принуждали прыгать вниз головой с высоты выше одного метра на твердую поверхность, корчевать колючие кусты голыми руками, привязывали противотанковые мины на спины и взрывали их, когда жертвы приближались к линии фронта, и т.д.
Croatian fascists applied the following methods of maltreatment of camp detainees: treading over detainees, beating them with handles, forcing detainees to look at the sun for hours without closing their eyes, making them dive on their heads from the height of over one metre onto concrete ground, making them pull out thorns with their bare hands, tying tank mines on their backs and activating these bombs when they get close to the combat lines, etc.
Топтать себя не дам я!
A' shall not tread on me!
Хватит топтаться на одном месте.
It's time to stop treading water.
Как долго, вы предполаете, я могу позволить топтаться на одном месте?
How long did you expect me to let those folks tread water?
Я думаю, несправедливо по отношению к Тедди продолжать топтаться на одном месте.
I think it's unfair to Teddy to keep treading water like this.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
Если бы не послал, я бы до сих пор топталась на месте, бегала бы по кругу, или не знаю, выбери свой вариант.
You know, if you hadn't, I'd still be running in place, or treading water, or I don't know, pick a metaphor.
Я просто не хочу 4 года топтаться на месте, только потому, что университет - вроде как самое то для таких как я.
I just don't want to spend the next four years treading water, just because university is what people like me are supposed to do.
Ну, мы начали с того, что стали выпускать трибьюты, но мы топтались на месте, поэтому я решил сделать нас похожими на Mumford Sons, ну, знаешь, сердечные летние гимны, отобрать банджо у американских фермеров, похожих на насильников.
Well, we started out as a tribute act, but we were treading water so I decided to Mumford us up a bit, you know, heartfelt summery anthems, reclaiming the banjo from rapey American farmers.
Вылезай отсюда. Перегрин Вы можете топтать его и бить;
Come out, here. Nay, you may strike him, Sir, and tread upon him:
Тод положил жучка на землю; Билли слез с его ноги и принялся его топтать.
Tod put the beetle down and Billy got off his foot to tread on it.
Они топтали ногами, давили гусеницами обломки кирпича и осколки стекол, усыпавшие улицу.
They stamped and their caterpillar treads ground on the rubble and glass-strewn street toward the barrier.
Она вспомнила животное, которое беззаботно топтало сад, оставляя после себя руины.
She pictured the animal, treading carelessly over her patio, a path of strewn debris in its wake.
Не будете же вы платить такие деньги, чтобы целый день топтаться на них, верно?
you don’t go paying all that money to go treading all over them, do you?’
Я-то знаю тебя. — И ты предпочла бы, чтобы я легла на пол и позволила ему топтать меня как тряпку?
I know you.” “Would you prefer that I lie down upon the floor and let him tread over me like a rug?”
но вы полагались лишь на себя, афиняне. Вам хотелось топтать пурпур, вы желали быть выше Неизбежности и Рока.
but you knew better, you Athenians. You would tread upon purple; you would be greater than Necessity and Fate.
Уильяма давно уже не удовлетворяла система, при которой босоногих мальчишек нанимали топтать лаванду перед загрузкой в дистилляционную камеру.
He’s long been dissatisfied with the practice of employing barefooted boys to tread down the lavender as it’s loaded for distillation;
- Нет, отчего же. Если я правильно разгадал ваш замысел, он должен еще что-то топтать? Леннан тронул подножие скульптуры.
"Not at all. If I am right, you want something for it to tread on, don't you, to get your full effect?" Lennan touched the base of the clay.
Однако вскоре после этого господин Неймлес топтать ковёр перестал, сел в кресло и заговорил – раздумчиво, будто бы сам с собой: – Итак.
But soon after that Mr Nameless stopped treading the carpet down, sat in an armchair and spoke thoughtfully, as if he was talking to himself: ‘So.
verb
В телевизионном репортаже было показано, как сотрудники полиции пинали, топтали и избивали руками и дубинками просителей убежища.
Television footage had shown police officers kicking and stamping on the asylum-seekers and hitting them with truncheons.
Ну, её бросали, топтали, она чуть не завяла.
Because it was thrown around, stamped on and hit a few times.
Даже медведь перестал топтаться.
Even the bear stopped stamping his feet.
Нельзя топтать людей и не получать от них сдачи.
You can’t stamp on people and not get hurt in return.
Сцепившиеся великаны топтались и пошатывались, под их ногами содрогалась земля.
      The giants stamped and swayed, the earth quivering beneath their feet;
И я решил: чтобы подняться на вершину, не обязательно топтать всех встречных.
decided that to get to the top you don't have to stamp on everyone you
Он смял холст в руках, бросил его на пол и стал топтать.
He crumpled the canvas in his hands, threw it to the ground, and stamped on it.
Освободившись от них, она принялась топтать платье, заходясь в безумном, диком крике.
When she was free, she stamped on the dress, screaming.
- Луиза наблюдала за тем, как мальчишки топтали обгоревшие остатки флага.
Louisa turned to stare at the youths who were stamping on the ashes of the burnt French flag.
Тогда Туу-тикки начала медленно топтаться в снегу и петь:
And Too-ticky started at once to stamp around slowly in the snow, while she sang as follows:
Скот в корале позади дома топтался в темноте, издавая нечленораздельные звуки.
Animals corralled behind the house stamped and muttered in the darkness; there was a palpable unease.
verb
Полицейские без конца топтались, перекликались, водили фонарями.
Endlessly they were tramping, calling, flashing their lights.
Смотри, тут же написано: «Проход воспрещен!» Значит, кто-то не хочет, чтобы ты там топтался.
The place is surrounded by “Restricted” notices. Someone doesn’t want you tramping around on it.”
Они топтались на снегу, время от времени утирая мокрые носы, – день выдался на редкость холодный.
They tramped about in the snow and wiped their noses now and then, because it was a very cold day.
А вы сами знаете, что произойдет, когда эти ребята начнут топтаться на месте преступления.
And you know what’s gonna happen when those boyos start tramping through our crime scene.”
Я не позволю тебе топтать мою траву, ты, подонок, убирайся, откуда пришел...
I won’t have you tramping on my grass, you S-C-U-M, get back where you belong—”
Один раз им пришлось задержаться минут на пятнадцать. Огромный донован топтался в зарослях, ревя — он собирался с духом, чтобы напасть.
Once they had been held up for fifteen minutes while a massive donovan tramped back and forth, screaming, trying to work up its courage for attack.
— И мастером я не был, и играть больше никогда не стану, — отвечает Август, — ведь не затем же я топтал эту землю сорок семь лет — хорошая цифра, верно?
‘I wasn’t a master and I never play any more,’ answers August. ‘Haven’t I tramped the world over these forty-seven years?
Канна, растущая в скверике перед домом, была чахлой и вялой, словно ее кто-то топтал ногами. Женщина жила на втором этаже; в ветреные дни россыпи мелкого песка стучались в оконное стекло.
The canna grass in front of the apartments had, by the looks of it, had the life tramped out of it. Her apartment was on the second floor where, on windy days, a fine spray of sand would pepper the windowpanes.
verb
Я сам в жадности своей глодал кости домашней птицы... но эти кости не тронул зуб. Они переломаны, как будто еще более свирепое, чем волк, создание топтало жертву!
Even as I in my greed have sometimes dealt with the bones of a little roast fowl… But no, these bones have not been gnawed for nourishment. Only broken, and broken again, as if by some creature more wantonly savage than any wolf.
Всадникам было трудно преследовать беглецов в зарослях среди низко нависших ветвей, а в сгущающейся тьме они быстро исчезли из виду. Но на поляне конные воины рубили и топтали конями тех коредоров, которым не удалось убежать к деревьям.
The trunks and low branches stopped the horsemen running free in the wood, and the darkness was coming fast to obscure their view, but in the clearing the horsemen were wheeling, cutting, wheeling again, and the coredors who had failed to escape into the trees were dying like sheep savaged by wolves.
Бодун начинает пинать и топтать чучело, подбрасывать его в воздух до тех пор пока не сочтет, что оно уже достаточно наказано. После этого он забрасывает чучело себе на спину с расчетом, что съест его потом, так как в данный момент он вполне сыт. — Вся ярость бодуна выходит во время этой процедуры и он становится сравнительно спокойным.
The bunter savages the puppet, stomping and kicking tossing it in the air, and finally, when the puppet is thoroughly trounced, the bunter tucks it up on its back, to be eaten later, since it is not now hungry. “The bunter’s rage is discharged and it becomes relatively docile.
verb
— Следи, чтобы никто не топтал газон, — велел ему Дункан. — А лучше отправь всех за кусты на другую сторону улицы.
“Don’t let anyone set foot on the lawn,” Duncan instructed the officer. “In fact, keep everybody on the other side of the median.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test