Translation for "топорик" to english
Топорик
noun
Translation examples
noun
В каждом случае Агентство немедленно связывалось с местными службами безопасности и пожарной командой. 30 апреля 2003 года на Западном берегу приблизительно 15 подростков, вооруженных топориками и ножами, ворвались на территорию школ БАПОР для мальчиков и девочек в лагере Айда приблизительно в 09 ч. 30 м. и заставили многих учащихся покинуть школы и идти на похороны.
On each occasion the Agency immediately contacted the local security authorities and fire brigade. In the West Bank on 30 April 2003 approximately 15 masked youths carrying hatchets and knives entered the UNRWA boys and girls schools in Aida camp at approximately 0930 hours and forced many of the students to leave the schools in order to attend a funeral.
Мой старый топорик.
My old hatchet.
- Людей с топориками.
- The Hatchet Men.
Отдай ему топорик.
Give him the hatchet.
Я зарубила ее топориком
I chopped it up with a hatchet.
Эй, Зомби, не забудь топорики.
Hey, Zombie, don't forget your hatchets.
Роберт Роджерс учил нас бросать топорики.
Robert Rogers trained us up in hatchets.
Какие-нибудь связаны с гангстерами с топориками в руках?
Any of them attached to hatchet-wielding criminals?
Наверное, он откалывал куски с помощью топорика.
I think he was chipping away at it with the hatchet.
Тебе не понадобится топорик, но это на всякий случай.
You're not gonna need the hatchet, but it's just in case.
Чтобы он узнал, что люди с топориками напали на его сестру?
He finds out men with hatchets attacked his sister?
Нам достались: старый жестяной фонарь, большой нож без ручки, новенький карманный ножик фирмы «Барлоу» (такой ножик ни в одной лавке не купишь дешевле, чем за полдоллара), много сальных свечей, жестяной подсвечник, фляжка, жестяная кружка, рваное ватное одеяло, дамская сумочка с иголками, булавками, нитками, куском воска, пуговицами и прочей чепухой, топорик и гвозди, удочка потолще моего мизинца с большущими крючками, свернутая в трубку оленья шкура, собачий ошейник, подкова, пузырьки из-под лекарств без ярлыков;
We got an old tin lantern, and a butcher-knife without any handle, and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store, and a lot of tallow candles, and a tin candlestick, and a gourd, and a tin cup, and a ratty old bedquilt off the bed, and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it, and a hatchet and some nails, and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it, and a roll of buckskin, and a leather dog-collar, and a horseshoe, and some vials of medicine that didn't have no label on them;
– Чем-то вроде топорика.
“Thing like a hatchet.”
И я отложил топорик.
I put the hatchet down.
Масса топорика была невелика.
The mass of the hatchet was small.
Балска поглядел на него, затем на топорик.
Balsca glared at him, then at the hatchet.
Ручка топорика делалась короче.
The handle of the hatchet was made shorter.
В ней был зажат небольшой разукрашенный топорик.
It held a small, decorated hatchet.
Топорик уродливой конечностью торчал из него.
A hatchet with an ugly limb stuck out of it.
Топорик глубоко вошёл в его голову.
The hatchet remained buried in his head.
Единственными их орудиями были топорики и ножи.
tools they had were hatchets and knives.
В деревянную дверь комнаты воткнули топорик.
A hatchet was stuck in the wood of the door.
noun
Глубокой зимой над Ависалией белыми тучами стоят топорики, пустельги, талло, поморники, крачки, гагары и прочие виды птиц.
The air above Avisalia, in deep winter, is often white with clouds of puffins, thallows, ospreys, shirkirts and terns. And kestrels, skuas, loons and twenty other species of birds.
Несмотря на темноту, Данло слышал крики морских птиц – чаек, гагар и топориков, и серебристых талло, и других хищников, вылетающих ночью.
Although it was now full dark, he listened for the cries of the various sea birds, the loons and gulls and puffins, and the silver thallows and other hunters who liked to fly at night.
Хвалили морской язык из Дувра, говорили, что у папистов из религиозных соображений почитаются за рыбу дельфины, лягушки и птица-топорик; что на лебеди, киты и осетры подпадают под королевское право, обсуждали историю про то, как мистера Симмонса на банкете у лорда-мэра угостили несвежими устрицами.
Dover soles commended; porpoises, frogs, puffins rated as fish for religious purposes by Papists; swans, whales and sturgeon, fish royal; an anecdote of a bad oyster eaten by Mr Simmons at the Lord Mayor’s banquet.
noun
– Может, растерзают, а может, и не растерзают, – холодно отозвался Капитан Билл, работая топориком.
"P'raps," remarked Cap'n Bill, coolly, as he chopped at the logs, "an' p'raps not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test