Translation examples
adjective
включение тонкой части пашины/мяса тонкой части пашины
Inclusion of thin flank/thin flank meat
Тонкие пленки и поверхности
Thin films and surfaces
Паранджа не должна быть тонкой.
The veil must not be thin.
ТОНКАЯ ПАШИНА 0070
THIN FLANK 0070
Тонкая диафрагма – 6610
Thin skirt – 6610
Тонкая диафрагма – 7542
Thin skirt – 7542
Тонкие пашины оставляются.
The thin flanks are retained.
Тонкий лед, Джордж, очень тонкий лед.
Thin ice, George, very thin ice.
Оно довольно тонкое.
It's pretty thin.
Тонкий слой атмосферы.
A thin atmosphere.
- Тонкая или толстая?
- Thin or thick?
Тонкий лед, Хал.
Thin ice, Hal.
Толсто или тонко.
Thick or thin?
Но тонкие ленты уже обвивались вокруг его груди.
But the thin ribbons were spinning around Ron’s chest now;
Впереди появился тонкий шест, торчащий из песка.
A thin pole jutted from the sand ahead of them.
Тонкие губы Малфоя скривились в усмешке, и он шепотом продолжал:
Malfoys thin mouth was curving in a mean smile.
Но нить его жизни столь тонка, что ее трудно даже заметить.
But the thread of his life is so thin it could easily escape detection.
– Значит, ты – действительно Она… – Старуха кивнула головой на тонкой шее;
"So you're the one." The old head nodded once precariously on the thin neck.
не сводя с него глаз, она облизнула кончиком языка тонкие губы.
she merely stared at him, the tip of her tongue moistening her thin mouth.
Она протянула ему черное перо, длинное и тонкое, с необычно острым кончиком.
She handed him a long, thin black quill with an unusually sharp point.
Но Гарри уже не слушал: он узнал тонкий косой почерк Дамблдора на пергаменте.
But Harry was not listening; he had just recognized the thin, slanting writing on the parchment.
Перед тем как покрывало опустилось, Пауль успел заметить что-то вроде тонкой трубки.
Paul glimpsed what looked like a thin tube before the veil settled into place.
Пауль, сердясь на себя, откинул тонкую занавеску и прошел направо, в большую комнату.
Feeling angry with himself, Paul brushed through the thin hanging on the right and into the larger room.
— Совсем и не тонкие.
Not so thin as all that.
Она была тонкой, хрупкой.
It was thin, brittle.
Он был тонкий и чистый.
It was thin and pure.
— Он слишком тонкий.
    "It's too thin.
Может быть достаточно тонко.
It might be thin enough.
Нет, лучше тонкий свитер.
No, better a thin sweater.
adjective
продукция тонкой химии
Fertilizers Fine chemicals
Производство тонкого химического волокна
Some examples of feedback Fine chemistry
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
That fine thread is our humanity.
Гладкий (тонко гранулированный при рассмотрении под лупой)
Smooth (fine grain visible under microscope) Smooth
:: мать стимулирует развитие тонких моторных навыков.
Mothers stimulate development of fine motor skills.
Между этими концепциями зачастую проходит очень тонкая грань.
There was often a fine line between such concepts.
кирпич и керамическая плитка, тонкие керамические материалы
Mineral wool, Bricks and Tiles, Fine Ceramic materials
Между контрабандным провозом людей и торговлей ими существует тонкая грань.
There is a fine line between smuggling and trafficking.
Различие здесь тонкое, но тем не менее уместное, существенное и актуальное.
The distinction is a fine one, but nevertheless a relevant, crucial and valid one.
Тонко настроена... прекрасна...
Finely tuned... beautiful...
Они слишком тонкие.
They're too fine.
Тонкая грань, сержант.
Fine line, Sergeant.
Очень тонкая грань.
Very fine line.
Тонкие волосы, сэр.
Fine hair, sir.
Тонкие. И изогнутые.
Fine... and curved.
# Словно тонкий фарфор!
# Just like fine china!
Граница очень тонкая.
It's a fine line.
Это тонкое различие.
That's a fine distinction.
что тонкое сукно невозможно выделывать без нее;
that fine cloth could not be made without it;
В канли имеется ряд тонких различий.
There's a range of fine distinctions in kanly.
Тонкое сукно вообще выделывается из испанской шерсти.
Fine cloth is made altogether of Spanish wool.
Чувство глубочайшего омерзения мелькнуло на миг в тонких чертах молодого человека.
A feeling of the deepest revulsion flashed for a moment in the young man's fine features.
Их было около дюжины, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка.
They were shivering, which was unsurprising, given that their robes seemed to be made of fine silk, and none of them were wearing cloaks.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
Бильбо рассмеялся и вынул из кармана две тонко расписанные по серебру трубки с жемчужными мундштуками.
Bilbo laughed, and he produced out of a pocket two beautiful pipes with pearl mouth-pieces and bound with fine-wrought silver.
Между тем совершенно неверно, будто английская шерсть в каком бы то ни было отношении необходима для выделки тонкого сукна; напротив, она совершенно непригодна для этого.
It is, however, so perfectly false that English wool is in any respect necessary for the making of fine cloth that it is altogether unfit for it.
Цена тонких шерстяных материй, хотя и не столь высокая, все же, как кажется, намного превышала цену нынешнего времени.
The price of fine woollens too, though not quite so extravagant, seems however to have been much above that of the present times.
У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов.
a red one with an odd fringe of fine gold spikes around its face, which was shooting mushroom shaped fire clouds into the air;
Очень тонкие перестановки в очень тонких структурах.
Very fine determinations in very fine structures.
А у меня – мягкие и тонкие.
But mine is soft and fine.
Вот на ней был тонкий белый рисунок.
And on it was a fine white pattern of decoration:
Здесь требуется тонкий разрез.
Here a fine incision is required.
Хорошая, тонкая работа.
Fine work, most of them.
Другие — тонкие и серебряные.
Others were fine and silvery.
Они напоминали тонкую полоску меха.
It resembled fine fur.
А тонкая пряжа была того же цвета.
The fine smooth yarn was the same color.
Все эти чудные, тонкие узоры.
All those fine, intricate designs.
adjective
Один способ -- это вести тонкую, или не очень тонкую, игру по обвинению других.
One way is to indulge in a subtle, or not so subtle, blame game.
Она сопряжена с немалой учёностью, или глубокими познаниями; это есть тонкое призвание.
There is much lore, or profound knowledge, to it; it is a subtle calling.
Однако в более демократических странах также существует цензура, функционирующая более тонко.
More subtle mechanisms of censorship also exist in more democratic societies, however.
Однако такое тонкое различие может привести к созданию ненужной путаницы и возможным злоупотреблениям.
However, such a subtle distinction could lead to unnecessary confusion and possible abuse.
На Министерство образования была подана жалоба в связи с тонкой формой расовой дискриминации.
Complaint was made against the Ministry of Education regarding a subtle form of racial discrimination.
Хотя этот аргумент может на первый взгляд показаться достаточно тонким, он противоречит фактам дела.
While this argument may be considered on the surface as rather subtle, it is contradicted by the facts of the case.
64. Существует тонкое различие между вынесением части производства и полным аутсорсингом производства.
64. There is a subtle distinction between fragmenting part of the production and fully outsourcing production.
Спорт действительно может играть тонкую, позитивную и конструктивную роль в обеспечении развития и мира.
Indeed, sport can play a subtle, positive and constructive role in development and peace.
Ни его традиционные, ни более тонкие и вновь возникающие формы достаточно изучены не были.
Neither its traditional form nor its subtle and new emerging forms have been sufficiently addressed.
Тонкий, нежный аромат.
Delicate, subtle fragrance.
Очень тонко, приятель
Very subtle, buddy.
Тонко, но мощно.
Subtle, but powerful.
Это тонко подмечено.
That was subtle.
Это очень тонко.
That's very subtle.
Какой тонкий ход!
Well, that's subtle.
- Отличный, тонкий маневр.
Slow subtle maneuvers.
Или это какой-то тонкий намек?..
Is it some subtle hint to me?
Здесь присутствует и проблема более тонкая.
There is also a more subtle problem.
– Ваш Хават – тонкий человек, – сказал Кинес. – Но цель его достаточно ясна.
"Your man Hawat's subtle," Kynes said, "but his object's plain enough."
Взрослых шокировало, когда она смеялась над тонкой игрой слов, двусмысленными каламбурами, которыми перебрасывались мужчины и женщины.
Adults were shocked to find her laughing at a subtle play of words between the sexes.
Речь-то на самом деле идет о преобразовании концентрированной энергии в ее более разбавленные формы, а это вопрос очень тонкий.
just as well, What they’re talking about is concentrated energy being transformed into more dilute forms, which is a very subtle aspect of energy.
— Посмотрите, я дала ей самое тонкое, можно сказать, поручение пригласить эту даму и ее дочь, понимаете, о ком я говорю?
“You see, I gave her a most subtle errand, one might say—to invite that lady and her daughter, you know the ones I'm talking about?
Я исследовала его кровь всеми возможными способами, самыми тонкими – и никаких следов отравы! Чани все-таки не сдержалась и бросилась к Джессике, упала на колени: – Яд?! Он страдает? Я могу что-то…
I've examined his blood in the most subtle ways without detecting it." Chani thrust herself forward onto her knees. "Poison? Is he in pain? Could I .
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор Макгонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс.
“You are here to learn the subtle science and exact art of potionmaking,” he began. He spoke in barely more than a whisper, but they caught every word—like Professor McGonagall, Snape had the gift of keeping a class silent without effort.
Слагается иногда картина чудовищная, но обстановка и весь процесс всего представления бывают при этом до того вероятны и с такими тонкими, неожиданными, но художественно соответствующими всей полноте картины подробностями, что их и не выдумать наяву этому же самому сновидцу, будь он такой же художник, как Пушкин или Тургенев. Такие сны, болезненные сны, всегда долго помнятся и производят сильное впечатление на расстроенный и уже возбужденный организм человека.
The resulting picture is sometimes monstrous, but the setting and the whole process of the presentation sometimes happen to be so probable, and with details so subtle, unexpected, yet artistically consistent with the whole fullness of the picture, that even the dreamer himself would be unable to invent them in reality, though he were as much an artist as Pushkin or Turgenev.[35] Such dreams, morbid dreams, are always long remembered and produce a strong impression on the disturbed and already excited organism of the person.
Твой тонкий символизм не такой уж и тонкий.
Your subtle symbolism isn't really all that subtle.
В этом был тонкий расчет.
It was a subtle touch.
– А я – человек не тонкий.
“I’m not a subtle man.”
Такая тонкая манипуляция.
Such subtle manipulation!
Линда – тонкая женщина.
Linda is a subtle woman.
Законы простые, но тонкие.
Simple laws, but subtle.
adjective
Тонкая кишка.
Small intestine.
ТОНКИЙ КИШЕЧНИК - 7571
SMALL INTESTINE - 7571
Тонкий кишечник - 6496
Small intestine - 6496
Тонкий кишечник - 7486
Small intestine - 7486
Тонкие и толстые кишки, упакованные вместе.
Small intestine and large intestine packed together.
Да, волосы тонкие.
Hairs are small, yeah.
Непроходимость тонкого кишечника.
A small bowel obstruction...
У меня тонкие вены
I have small veins.
Теперь губы слишком тонкие.
Mouth's too small now.
Желудок, селезёнка, тонкий кишечник.
Stomach, spleen, small intestines.
Частичная непроходимость тонкого кишечника.
Partial small bowel obstruction.
В первую очередь тонкий кишечник.
Primarily the small intestine.
-Печень, поджелудочная железа, тонкий кишечник.
-Liver, pancreas, small intestine.
— В общем… это было довольно легко, — тонким голосом сообщила Гермиона. — Хватило простых Манящих чар.
“Well… it was easy,” said Hermione in a small voice.
Время от времени голова вертелась на длинной тонкой шее, и мерцали два бледных огонька – два глаза, смаргивавших в лунном свете и тут же закрывавшихся.
Now and again it lifted its head slowly, turning it right back on its long skinny neck, and the hobbits caught a glimpse of two small pale gleaming lights, its eyes that blinked at the moon for a moment and then were quickly lidded again.
Уже распустились листочки, продолговатые, тонко выточенные, темно-зеленые с серебристым исподом; у верхушки искрилось, словно снег под солнцем, маленькое белое соцветие.
Already it had put forth young leaves long and shapely, dark above and silver beneath, and upon its slender crown it bore one small cluster of flowers whose white petals shone like the sunlit snow.
В ее невысокой серебряной диадеме мягко светились круглые жемчужины, а по вороту серого, без украшений, платья тянулась чуть заметная гирлянда из листьев, вышитых тонкой серебряной нитью.
Above her brow her head was covered with a cap of silver lace netted with small gems, glittering white; but her soft grey raiment had no ornament save a girdle of leaves wrought in silver.
В лунном свете, лившемся с неба и слабо отраженном серым камнем, Пауль увидал невысокую тонкую фигурку в свободных фрименских одеждах. На лицо падала тень от капюшона. Из складок бурнуса на Пауля глядел ствол пружинного пистолета.
In the moonlight and reflection off gray stone, Paul saw a small figure in Fremen robes, a shadowed face peering out at him from the hood, and the muzzle of one of the projectile weapons aimed at him from a fold of robe.
Закурил тонкую сигару.
He had lit a small cigar.
Тонкий звук нетерпеливо повторился.
The small sound was repeated, impatiently.
Губы тонкие, губы пухлые.
Small lips, large lips.
Тонкая, мягкая, теплая талия.
A small, soft, warm waist.
Его голос звучал тонко и потерянно.
His voice sounded small and lost.
Косточки у девочки были тонкие, как у цыпленка.
Her bones felt as small as a bird’s.
— Нет, я не маленький, — произнес тонкий голосок.
“No, I'm not,” a small voice piped up.
— Которые мелют медленно, но тонко?
‘That grind slow but exceeding small, you mean?’
adjective
XPS M1330 с тонким, ярким светодиодным дисплеем и веб-камерой VGA
XPS M1330 with Slim and Light LED Display with VGA Webcam
Поскольку подводные кабели являются тонкими и хрупкими и их прокладывают по морскому дну, такие повреждения могут происходить по ряду таких причин, как случайная отдача якоря с судна в неположенном месте.
As submarine cables are slim and fragile, and simply laid on top of the seabed, such breaks could happen for any number of reasons, such as a ship unknowingly dropping anchor in the wrong place.
Заглавная Y слишком тонкая.
The capital Y is too slim.
Большая упаковка, розовые, супер тонкие.
12-pack! Purple, slim fit.
Она называется тонкий узел красоты.
It's called a slim beauty knot.
- Не хочу я... тонкий Микки!
- I don't want... - Okay. - A slim Mickey!
Заглавная А также слишком тонкая.
The capital A is also too slim.
Это что, тонкий посадки футболку Армани?
Is that a slim-fit Armani shirt?
Какие красивые цвета, какая тонкая талия.
What lovely colours! What a slim figure!
новый. Тонкий такой.
It must be because it's a new model, with it being so slim.
что у тебя очень тонкие лодыжки?
All right? You know, you have really slim ankles!
Хорошо, полагаю, это был тонкий намек.
Well, I suppose it was a fairly slim lead.
Гарды нет, только тонкое кольцо, охватывающее рукоять перед лезвием и защищающее руку своими приподнятыми краями.
There was no shearing-guard; only the slim round ring of the handle with its raised lips to protect the hand.
Она, такая же бледная, как муж, смотрела прямо перед собой, длинные светлые волосы свисали ей на спину. Ее тонкие пальцы на краткий миг сжали под столом запястье Люциуса.
She was staring straight ahead, quite as pale as he was, her long blonde hair hanging down her back, but beneath the table her slim fingers closed briefly on his wrist.
Все еще стройная и тонкая.
She was still quite slim.
Она была тонкая, девически нежная и прозрачная.
It was slim as a girl, translucent.
И сама тонкая, словно сигарета.
She was slim as a cigarette.
Тонкий прищурил глаза.
Slim narrowed his eyes.
Тонкий, черный, сияющий.
It's slim and black and shiny.
У Тонкого был чертовски выразительный взгляд.
Slim had a hell of a glare.
Он поднял свой тонкий мизинец.
He lifted a slim forefinger.
У нее — тонкий учебник элементарной математики.
Hers is a slim mathematics primer.
Разделяющая нас грань очень тонка.
Our margin is very slim.
adjective
Это тонкий вопрос, и он заслуживает более подробного рассмотрения.
This issue is delicate and should be developed further.
Проведение этого анализа − это тонкий и сложный процесс.
Performance benchmarking is a delicate and complex process.
Существует тонкая взаимозависимость между генетическим разнообразием и разнообразием видов.
There is a delicate interdependence between genetic diversity and species diversity.
Соответственно, страны должны стремиться к установлению тонкого баланса в этом отношении.
Hence, countries must strive to strike a delicate balance in this regard.
23. В проекте достигнут тонкий баланс между пунктами 2 и 6.1.
The draft had achieved a delicate balance in paragraphs 2 and 6.1.
Конвенция обеспечивает тонкий баланс между конкурирующими интересами в морских зонах.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones.
Считалось, что спутники являются тонкими устройствами, которые можно легко уничтожить подобным способом.
Satellites which are delicate, it was reasoned, could be readily destroyed by this method.
Полномочия, предоставленные каждой из них, тонко сбалансированы с полномочиями двух других ветвей власти.
The powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two.
- Они такие тонкие.
- They're so delicate.
Длинные , тонкие кости.
Long, delicate bones.
- Это тонкая работа.
- This is delicate.
Оно очень тонкое.
Its very delicate.
Любовь тонкая штука.
Love is delicate.
талант - вещь тонкая.
The talent is delicate.
Это тонкое дело.
It's a delicate matter.
Поблескивал тонкий металлический каркас расправленных крыльев.
The wings were at full spread-rest, their delicate metal interleavings extended.
Повидимому, предполагается, что труд первых более тонкого и деликатного свойства, чем труд последних.
It seems to suppose that of the former to be of a more nice and delicate nature than that of the latter.
Хрупкие серебряные приборы снова очутились на столиках с тонкими ножками, они деловито жужжали и попыхивали.
The delicate silver instruments stood once more on the spindle-legged tables, puffing and whirring serenely.
Искусство аптекаря — более тонкого и деликатного свойства, чем искусство любого ремесленника, а доверие, с которым относятся к нему, имеет еще большее значение.
The skill of an apothecary is a much nicer and more delicate matter than that of any artificer whatever; and the trust which is reposed in him is of much greater importance.
Такой тонкий инструмент.
Such a delicate instrument.
Такой тонкий муслин!
It is such a delicate muslin.
Это была тонкая работа;
It was a delicate piece;
Это была тонкая игра.
It was a delicate game.
Омар тонко улыбнулся.
Omar smiled delicately.
Рука была узкой и тонкой;
The hand was slender and delicate.
Тонкий, не слишком сильный.
Delicate, not too strong.
Тонкая, как перо ворона.
As delicate as a raven’s feather.
adjective
- Тонкий узор из рубинов.
An exquisite tracery of rubies.
У этого человека тонкий вкус.
A man of exquisite taste.
У него тонкий вкус, с которым я прежде не встречался.
It is exquisite, a taste I've never come across before.
Но должен сказать, этот твой нож... тонкая вещица.
But I do have to say... This knife of yours... It's an exquisite piece.
Вы, кажется, тонко уловили боль и радость падшей женщины.
You seem to capture the pain and the pleasure of the fallen woman exquisitely well.
Ганнибал может увлечься... восхищением своим собственным тонким вкусом и хитростью.
Hannibal can get lost in self-congratulation at his own exquisite taste and cunning.
Мне нужно вернуться в лабораторию, но держу пари, что эти тонкие шерстяные волокна совпадают с материалом костюма Двайта.
I'd have to take it back to my lab, But I'd wager that these exquisite wool fibers Match dwight's suit.
Тонкая ирония привела Нику в восторг.
The exquisite irony delighted Nike.
Затем ее губы расплылись в тонкой улыбке.
Then her lips broke into an exquisite smile.
Ее тонкое лицо было грязным от пепла. — Эндрю, что это?
Her exquisite face was dirty with ash. “Andrew—what is it?”
Она очень тонко позаботилась о том, чтобы он мог избежать излишних усилий.
She took exquisite care to spare him exertion.
Она была тонкой и высокой, и исключительно хорошо одета в заказной костюм.
She was lean and tall, exquisitely dressed in a tailored green suit.
Все они были весьма тонкой работы и удивительно изящной формы.
All were most exquisitely made and wonderfully, elegantly shaped.
Человеческие планеты завалили изысканными образцами тонкого мастерства транксов.
Human planets were deluged with exquisite examples of thranx workmanship.
Ее тонкий, хрупкий стан точно слился с ее одеждой.
Her fragile and exquisite form was, as it were, blended and interfused with the folds of her robe.
Женская боль и страдания заводят его, он их тонко чувствует.
The whiff of a woman’s pain turns him on, and he’s exquisitely sensitive to its presence.
adjective
Сегодня над регионом маячит ядерный "дамоклов меч", и висит он на тонкой нити.
The nuclear sword of Damocles is now hanging over the region by a slender thread.
В конце пункта добавить: "(настоящие положения не касаются тонкой зеленоголовой спаржи)".
Add at the end of the paragraph: “(these provisions do not apply to slender green asparagus)”.
Общим термином, используемым для классификации этих видов спаржи, является термин "тонкая зеленоголовая спаржа".
The generic term accepted for describing such asparagus is “slender green asparagus”.
палочек − тонких кусочков, получаемых путем разрезания плодов ананаса с удаленными кожурой и сердцевиной по радиусу и по всей длине;
Spears - consist of slender sectors cut radially and lengthwise from peeled cored pineapple cylinders
Настоящее предложение позволяет включить в стандарт "СПАРЖА" тонкую зеленоголовую спаржу, полученную в условиях быстрого роста, а также "trigueros".
This proposal would incorporate under the “ASPARAGUS” norm slender green asparagus produced in rapid growth conditions and “trigueros”.
палочек − тонких кусочков длиной преимущественно 65 мм (2,5 дюйма) или более, получаемых путем разрезания плодов ананаса с удаленными кожурой и сердцевиной по радиусу по всей длине;
Spears - consist of predominantly 65 mm (2.5 in), or longer, slender sectors cut radially and lengthwise from peeled cored pineapple cylinders;
Таким образом, все виды тонкой зеленоголовой спаржи, независимо от их происхождения, могли бы допускаться к сбыту, за исключением побегов спаржи слишком плохого качества, обусловливаемого одеревенелостью продукта.
All slender green asparagus, whatever its origin, could be marketed under this description with shoots of too low quality being removed because of the woody nature of the produce.
Такая тонкая нить
Such a slender thread
У Синди тонкие пальцы.
Cindy has slender fingers.
Очень тонкое лезвие, нержавейка.
Very slender blade, rustproof.
Оно худое, а не тонкое.
It's skinny, not slender.
Тонкие руки, хрупкая шея...
And slender hand... and neck...
Просто купи обычные тонкие.
Just... buy the slender regulars.
У него были длинные, тонкие руки.
He had long, slender hands.
И все же хорошо бы не упасть – в отличие от Сэма, он не слишком доверял тонкой серой бечеве.
still he did not want to risk a fall, and he had not quite Sam’s faith in this slender grey line.
Продев свою руку под тонкую золотистую руку Джордан, я свел ее с лестницы, и мы пошли бродить по саду.
With Jordan's slender golden arm resting in mine we descended the steps and sauntered about the garden.
Это была ужасно похудевшая женщина, тонкая, довольно высокая и стройная, еще с прекрасными темно-русыми волосами и действительно с раскрасневшимися до пятен щеками.
She was a terribly wasted woman, slender, quite tall and trim, still with beautiful dark brown hair, and indeed with flushed spots on her cheeks.
У него была тонкая кисть.
It was a slender wrist.
Тонкие руки у шлюхи из Клозинтауна, тонкие. Ее звали Фанни.
Slender were the hands of the whore of Closingtown, slender. Her name was Fanny.
Ветка была довольно тонкой.
It was very slender.
Бледные тонкие руки.
The pale, slender hands.
Тонкую, красивую, невинную.
Slender, beautiful, innocent.
Длинная, тонкая, твердая.
Long, slender, hard.
Стройная, с невероятно тонкой талией.
Slender with a tiny waist.
Его талия была длинной и тонкой.
His waist was long and slender.
Тонкая артерия уже не бьется.
The slender artery is no longer throbbing.
adjective
Он похож на тонкий «армани».38, сделанный из чёрного бриллианта.
It looked like a .38 slimline armani made of black diamond.
adjective
Отчасти это объясняется отсутствием потенциала, однако такая ситуация также может являться результатом умышленных, систематических и часто тонко продуманных действий, цель которых заключается в том, чтобы избежать транспарентности или подотчетности.
While this is in part due to lack of capacity, it is also the product of deliberate, systematic and often sophisticated behaviour, intended to prevent transparency or accountability.
В результате этой работы удалось существенно расширить область общего освещения проблемы детей, затрагиваемых войной, и одновременно добиться ее более глубокой и тонкой трактовки, в особенности средствами массовой информации.
These outreach activities have brought about a significant increase in overall coverage, as well as a more sophisticated and nuanced treatment of the issue of war-affected children, particularly by the media.
Хотя объем коммерческой рекламы в разных странах разный, масштабы рекламы, по всей видимости, расширяются во всем мире за счет применения все более тонких стратегий, в результате чего постепенно стирается грань между рекламой и другой информацией, особенно в областях культуры и образования.
While varying from one country to another, the level of commercial advertising seems to be on the rise everywhere, deploying increasingly sophisticated strategies, resulting in a progressively blurred line between advertising and other content, especially in the areas of culture and education.
Невзирая на все последующее обилие новых и сложных моделей роста и подкрепляющих их эмпирических данных, бывший глава Совета экономических советников при президенте Соединенных Штатов предположил, что наиболее надежными путеводными нитями в деле стимулирования экономического роста все еще, повидимому, остаются "базовая теория, тонкая наблюдательность и здравый смысл" (Mankiw, 1995: 308-9).
And despite a subsequent flurry of new and sophisticated growth models and accompanying empirics, a former head of the Council of Economic Advisors to the US President has suggested that "basic theory, shrewd observation and commonsense" (Mankiw, 1995: 308-9), are still probably the most reliable guides for promoting economic growth.
Это весьма тонкий биохимический процесс.
It's a highly sophisticated biochemical process.
Не самый тонкий отвлекающий манёвр, но, полагаю, на компанию вы не рассчитывали.
Ah, hardly the most sophisticated diversion, but I suppose you weren't expecting company.
Самый сложный, самый тонкий эпизод, и они не побоялись сделать мрачную концовку.
It's the most complex, the most sophisticated... wasn't afraid to have a dark ending.
— Правда, сама-то я нисколько не тонкая, не умудренная.
“However, I’m not the least bit sophisticated.
Необходимы более тонкие тесты его способности к самосознанию.
More sophisticated tests for self-awareness are clearly needed.
Тонкий ум и достоинство излучала даже ее походка.
Her allure was enhanced by her sophistication and her poise.
Но для понимания такой сложной картины требовался тонкий компьютерный подход.
But understanding such complexity required a sophisticated computer approach.
– Путем тонких вмешательств в химические и нейрофизиологические процессы, суть которых ты все равно не поймешь.
By sophisticated chemical and neurological techniques you would not understand.
Не могла же так просто стать рабой его интеллекта, обходительности и тонких манер.
Surely she wouldn’t let herself be drawn in by his intelligence and courtesy and sophistication.
Но собеседник, «поверенный» Императрицы, был необнаружим — вернее, его можно было бы обнаружить только с помощью очень тонкой и смертельно опасной операции.
But the confidant was undetectable, short of very sophisticated and mortally invasive surgery.
adjective
Тонкий завиток дыма.
Wispy curl of the smoke.
Отрасти себе тонкие усики, извращенец, и не лезь к моим подругам, понял?
Go grow yourself a wispy mustache, you pervert, and stay away from my friends, okay?
Тонкие светлые волосы Халлека были уложены так, чтобы прикрыть растущую лысину.
Halleck's wispy blond hair trailed across barren spots on his head.
Дамблдор, отпустивший волосы почти до поясницы, успел отрастить крохотную, тонкую бородку, напоминавшую столь обозлившую Рона бородку Крама.
Dumbledore, now with elbow-length hair, had grown a tiny wispy beard that recalled the one on Krum’s chin that had so annoyed Ron.
Инструктор отличался странной бесцветностью — прозрачные ресницы, тонкие волосы — и казался таким легоньким, точно одного порыва ветра хватило бы, чтобы унести его куда подальше.
He was oddly colourless, with transparent eyelashes, wispy hair and an insubstantial air, as though a single gust of wind might blow him away.
А волосы у нее были рыжие, тонкие и совсем без блеска – такие тонкие и тусклые, потому что она плохо питалась.
Her hair was red and wispy, with no gleam in it at all--so drab and wispy because of the bad food.
Ариос приподнял тонкие зеленые брови.
Arios raised wispy green brows.
Утро стояло мягкое, влажное и какое-то тонкое.
There was a wet, wispy, soft quality to the morning.
Бородка была тонкой и редкой, словно у молодого актера.
His beard was wispy, almost feminine, like that of a young actor.
Тонкие усики уродливо топорщились над его верхней губой.
A wispy moustache disfigured his upper lip and his face was flushed with drink.
Глаза Джалуда метнулись к тонко улыбающемуся Честеру Бэгли.
Jalud’s eyes shot over to Chester Bagley, who wore a wispy smile.
adjective
Никогда прежде мы не разделяли столь глубокого и тонкого понимания нашего неизмеримого многоэтнического, многоязычного и разнообразного с точки зрения культуры богатства или нашей исключительно разнообразной окружающей среды.
Never before have we shared such a profound and keen awareness of our immense multi-ethnic, multilingual and multicultural wealth, or of our environment, which is extraordinarily varied.
Эту задачу можно будет решить только путем достижения взаимного согласия и обеспечения тонкого понимания потребностей других регионов с точки зрения их управления окружающей средой в целом, и в частности стоящих перед ними целей, касающихся качества воздуха.
This will only be achieved through mutual agreement and a keen understanding of the needs of other regions in terms of their environmental management in general, and their air quality goals in particular.
Поэтому в 1992 году Его Величество король Хасан II, который обладает тонким пониманием проблем и важности того, что поставлено на карту, издал ряд королевских директив по активизации борьбы с наркотиками и последовательного ее продолжения.
Hence, in 1992, His Majesty King Hassan II, with his keen understanding of the problem and of the importance of the stakes, issued a series of royal directives to intensify the combat against drugs and continue it unflaggingly.
Даже очень тонкий.
In fact, more than keen.
У него очень тонкие уши.
He got very keen ears.
Вы очень тонкий аналитик, Даниель.
You have a keen eye, Daniel.
Я - тонкий знаток человеческих форм.
I'm a keen observer of the human form.
- И у меня есть тонкое чутье?
- And my sense of smell is keen?
Ты оценил моё тонкое чувство юмора.
You have recognized my keen sense of humor.
- Это от меня. У вас тонкий нюх.
You have a keen sense of smell.
И я должен сказать, что у папы - тонкий слух.
And I have to say, Daddy's quite keen.
Мой инструктор сказал, что я - тонкий знаток человеческих форм.
My instructor said I was a keen observer of the human form.
Что ж, благодаря твоему тонкому обонянию мы потеряли обоих рестораторов.
Well, thanks to your keen sense of smell, we've lost both caterers.
У Бэка было превосходное зрение и тонкое обоняние, а слух достиг такой остроты, что он даже во сне слышал самый тихий звук и распознавал, что этот звук возвещает – спокойствие или опасность.
Sight and scent became remarkably keen, while his hearing developed such acuteness that in his sleep he heard the faintest sound and knew whether it heralded peace or peril.
— Очень тонкое наблюдение.
"That's a very keen observation.
О, он тонкий и проницательный старый хитрец!
He's a keen old blade, Kent.
Наверняка догадался — ведь человек он умный, тонкий.
He must have guessed—he’s an intelligent, keen-witted man.
– Тонкое наблюдение, если учесть, что ты плохо знал этого человека.
“A keen insight for someone you admittedly didn’t know all that well.”
– Слух у него удивительно тонкий, – произнесла она по-прежнему приглушенно.
She still spoke in a hushed voice. "His hearing is exceptionally keen."
- У девушки, которая их делает, очень тонкое чувство запахов.
The girl who makes them has a very keen awareness of scents.
adjective
Ощущение тонкой подушки под животом подсказывало, что и мантия-невидимка тоже с ним, скрытая от посторонних глаз.
A slight cushioning effect in the area of his stomach told him that the Invisibility Cloak was also there, stuffed out of sight.
Он стоял прямой и тонкий.
He stood, slight and erect.
А тонкая морщинка перерезала лоб.
A slight frown marred his forehead.
Тонкие, темные брови слегка нахмурились.
Her brows came together in a slight frown.
я ответила ему тонкой улыбкой, чтобы он не питал никаких иллюзий.
I gave him a slight smile to show that I was.
Тьенс исчез, тонкое свечение расплылось в воздухе.
Tiens had vanished, a slight shimmer leaching out of the air.
adjective
Тонкое и острое?
Sharp and pointy?
Тонкий зажим, по видимому.
A sharp pinch, apparently.
Тонкая работа. Джорж, да?
Pretty sharp threads there, uh-
И правда тонка, как волос.
And the truth is sharp like a strand of hair
Заколоть меня до смерти своим тонким русским остроумием?
Stab me to death with your sharp Russian wit?
Тут, напротив, было полное убеждение со всех сторон, и хоть Чебаров, может быть, и действительно большой мошенник, но в этом деле он высказывается не более как крючок, подьячий, промышленник. Он надеялся нажить большие деньги как адвокат, и расчет его был не только тонкий и мастерской, но вернейший: он основывался на легкости, с которою князь дает деньги, и на благодарно-почтительном чувстве его к покойному Павлищеву; он основывался, наконец (что важнее всего), на известных рыцарских взглядах князя насчет обязанностей чести и совести.
On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience.
— Да, это тонкий вопрос!
Now that is a sharp question.
Тонкие, невыразительные черты лица.
Sharp, pale features.
У Ихакобина было тонкое умное лицо.
Yhakobin had a sharp, intelligent face.
Он был светлый и розовый, тонкий, как молодой месяц.
It was pale and pink, sharp as a new moon sliver.
Красивое лицо, тонкие черты, высокие скулы.
Pretty face, high, sharp cheekbones.
Слабый тонкий голосок приглашает тебя войти.
Her sharp, weak voice tells you to come in.
adjective
Тонкое умозаключение, Эндрю!
Nicely deduced, Andrew.
Весьма тонкий ход.
Very nicely done.
Симпатичный тонкий провод
A nice,thick wire.
Маленькая и тонкая.
Soft and nicely shaped.
У тебя тонкий слух, дружочек.
Oh, nice ears, buddy.
Очень тонкий ход, увести маму в наручниках.
Hauling mom off to jail in shackles was an especially nice touch.
Это не очень ценная вещь, но она тонкой работы, она мне дорога.
It is not of value but it's nice and I'm fond of it.
Это был тонкий расчет.
It was a nice calculation.
Тонко сказано, Дув.
Nicely put, Duv.
– Тонкое наблюдение, – сказал репортер.
Nice image,” said the chronicler.
– Очень тонкая работа.
“What a nice piece of work!”
План был рассчитан тонко.
The plan was nicely thought out.
Ему пришлось признать, что она весьма тонко переиграла его. — Нет.
He had to admit she’d maneuvered him very nicely. “No.”
Есть тонкая ирония в том, что некто, так преданный отрицанию, был еще и целителем.
It is nicely ironic that someone so dedicated to negativity was also a healer.
Нос у девушки тонкий, прямой, брови красиво изогнуты.
Mary Rose’s nose was narrow, her brows nicely arched.
adjective
Когда я смотрю на мамину тонкую рубашку, её соски...
When I look at my mother's flimsy shirt, her nipples...
На тонкой канве реальности... воображение плетёт всё новые узоры
On a flimsy ground of reality imagination spins out and weaves new patterns.
Не покупай ни тонких, ни слишком плотных - они дороже.
Don't get the flimsy ones, but don't get the too-firm ones, either, 'cause they're expensive.
Потом, он найдет несколько тонких связей с тобой, основанных на том откуда ты родом.
Next, he finds some flimsy connection with you based on where you're from...
Мойст передал ему тонкий листок.
Moist handed over the flimsy paper.
Сапоги, колготки и юбочка из тонкого атласа.
In boots and thighs and a flimsy satin skirt.
От тонкого конверта исходил запах страны.
The smell of the country rose from the flimsy envelope.
Тонкая дверь была светонепроницаемой, но на роль звуконепроницаемой не претендовала.
The flimsy door was opaque but didn’t pretend to soundproofing.
Тонкая перегородка отделяла спальню от гостиной.
A flimsy partition separates the bedroom from the living room.
Билл продолжал хмуро изучать тонкий лист бумаги.
He went on frowning at the flimsy sheet of paper.
Они выглядели очень тонкими и ненадежными, и все же было ясно, что сила их невероятна.
They looked almost flimsy, yet it was clear that their power was incredible.
adjective
Связь между этой резолюцией и вопросами, рассматриваемыми во Втором комитете, чрезвычайно тонка.
The connection between this resolution and the issues addressed by the Second Committee is extremely tenuous.
Напротив, грань между ними отнюдь не тонка, так как последующая практика участников - это лишь один из элементов общего правила толкования, сформулированного в статье 31 Венской конвенции.
On the contrary, the line was by no means so tenuous, since the subsequent practice of the parties was merely one of the elements in the general rule of interpretation set out in article 31 of the Vienna Convention.
Моя связь с настоящим миром очень тонка.
My relationship to the real world would be tenuous, at best.
Мне пришлось положиться на свою силу убеждения, чтобы удержать этого пацана-телепортёра на очень тонком поводке.
I have had to rely on my powers of persuasion to keep that teenage teleporter on a very tenuous leash.
И, как ни тонка эта ниточка, М.
Also, tenuous a thread as it is, M.
Но все равно это ниточка, хотя больно уж тонкая.
It was a lead, though, however tenuous.
– Очень тонка. Эта война – перелом, правда?
"Tenuous for sure. This war is a watershed, isn't it?
От этой мысли тонкая нить разговора ускользнула от Фама совсем.
The thought blew away Pham's tenuous hold on the conversation.
Тем не менее, это отношение -- тонкое, и его нужно постоянно перевоссоздавать.
However, this relation is tenuous and must constantly be re-created.
Но Риния — одна из двойняшек, последняя тонкая ниточка, связывавшая ее с Дунканом.
But Rinya was one of the twins, a last tenuous connection with Duncan.
adjective
16. Между этими двумя методиками существует большое число тонких различий.
There are many subtile differences between the two methodologies.
Красиво, но слишком тонко.
Belle, mais trop subtile. Plus implicite, Pablo!
Не выдуваю тонкого стекла, Не шлю судов по грозным волнам моря.
I blow no subtill glasse; expose no shipps To threatnings of the furrow-faced sea;
Я должен так ломать твою природу Затем, что слишком ты доступна стала! Вдыхать не хочешь тонкими ноздрями Душистый воздух комнат, - нюхай вонь
My honest nature, know, it is your own Being too open, makes me vse you thus. Since you will not containe your subtill nostrills In a sweete roome, but, they must snuffe the ayre
adjective
Ещё раз Квиллер проверил содержимое, внимательно разглядывая каждый предмет в надежде найти ключ к разгадке. Он вытащил все вещи и увидел тонкую порванную подкладку.
Once again Qwilleran inspected the contents of the suitcase, examining each pathetic item, hoping to find a clue or start a train of thought. He emptied the case right down to the sleazy tom lining.
Порносеансы тогда еще не были легальными, но были места, где за два доллара вы могли пройти в комнату с платным кинопроектором и посмотреть грубые черно-белые фильмы Тайдхуаны и Гаваны (длительное время я был убежден в том, что мужчина не мог заниматься любовью с женщиной, иначе чем в черных чулках и в маске). Я обменивался своими фантазиями со сверстниками из шахматного клуба и теннисной команды. Каждую ночь, когда ложился спать, я воображал сценарий идеального соблазна: тонкая ткань женской ночной рубашки, пьянящая прохлада постели, шелковая простыня…
Porno flicks hadn't got out in the open yet, but there were places where you could pay two dollars and get into the back room of a coin-machine arcade or a sleazy bookstore and watch grainy black-and-white films from Tijuana and Havana. (For a long time I wasn't entirely sure that a man could make love to a woman without wearing black calf-length stockings and a mask.) I traded lies with all the other guys in the chess club and on the tennis team, and I put myself to sleep every night in the timehonored adolescent way, with my imagination carefully writing the scenario of the perfect seduction: the gossamer negligee, the chilled wine by the bed, the silken sheets.
adjective
Позже, кровь вернется в тело и тонкие крылья медленно высохнут и укрепятся.
Later, the blood is drawn back into the body and the gauzy wings slowly dry and harden.
Серегил пристально рассматривал тонкий шелковый полог.
Seregil stared up at the gauzy silk canopy.
Луна обвела его тонким ореолом почти невидимой краски.
Then Luna added a gauzy halo of almost colorless paint.
Кейтлин Зебровски переоделась в тесные балетные пуанты и тонкую юбку.
Kaitlin Zerbrowski had changed into tights, ballet shoes, and a gauzy overskirt.
Его овевает легкий утренний ветерок, колышет тонкие, прозрачные занавеси.
Light winds of morning fan him, gauzy curtains are blown back.
Но он так и не дотронулся до этой тонкой паутинки. — Юранн? — позвал он. — Юранн?
But he did not touch the gauzy webs that hid her. "Yrann?" he said. "Yrann?"
И еще есть таинственный, тонкий мир спиритизма и мир ученых и художников.
And then again, there's a vague, gauzy world of the spiritually inclined, and the world of the asymbolic pioneers, artist and scientist.
На нем была одна из тонких набедренных повязок, которые так любили некоторые из фей-крошек.
He was wearing one of the gauzy loincloths that some of the demi-fey were fond of.
adjective
На нем тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад, — а под ней стояло:
In spidery writing was written a date of some sixteen years previously, and below that:
Волосы на голове — длинные, тонкие, белые.
The man’s hair was long, spidery, white.
Майлз откинул панель и увидел паутину тонких проводков.
Miles opened the panel and stared at a spidery maze of wires.
Рядом на тонких распорках и хлипких колесах стояли оба невесомых аэроплана.
Beyond, on spidery wheels and struts, the aircraft poised.
На этой плохой бумаге буквы то слишком тонкие, то расплываются кляксами.
My writing wanders from spidery to blobbish on this poor paper.
Минуя летних женщин, подглядывающих сквозь пальцы, тонкие, как паучьи лапки.
Summer women peeking from between their spidery fingers.
— Мы все ближе и ближе, — возвещаю я своим тонким голоском. — Кто вы?
“We’re getting closer,” I announced in my spidery voice. “Who are you?”
adjective
Болезненный и жилистый, со впалыми щеками, он все время печально поджимал тонкие губы.
He was sallow and wiry with resentful tight lips and hollow cheeks.
Она лоснилась от пота, подрагивала, была точно напрягшийся пучок тонких мышц.
She'd be glossy with sweat, strung up, a bundle of wiry muscles, vibrating.
Жилистый, тонкий штрих Крукшенка вьется в темноте, извлекая на свет разнообразные гротески.
Cruikshank’s wiry line scribbles in the darkness, bringing all kinds of grotesques into the half-light.
В отдалении виднелось что-то вроде леса, состоящего из тонких деревьев, лишенных листвы.
In the distance, we could see what might have been a forest of wiry, leafless trees.
adjective
Комковатые плоды этого куста состояли из долек, покрытых оболочкой тонких, как бумага, листьев.
They were lumpy fruits sheathed in papery leaves.
Эльруд приложил палец к своим тонким, почти прозрачным губам и задумался.
Elrood placed a long finger on his papery lips, considering.
— Вот. — Он накинул на меня тонкий больничный халат. — Наденьте.
“Here,” he said, “put this on.” He draped the papery hospital gown over me.
Улыбка Мировича, когда он берет меня за плечо своей сухой тонкой рукой.
Mirovitch's smile as his dry papery hand landed on my shoulder.
Он был совсем свежий, что, по словам Лус, лучше всего, тонкая кожица все еще с прожилками розово-фиолетового.
It was fresh, the way Luz said was best, the papery skin still flecked with purple.
Сансоне подбросил в огонь березовое полено, и тонкая, как бумага, кора вспыхнула, точно порох.
Sansone dropped a birch log into the flames, and papery bark hissed and sparked.
Он помнил, у ее матери была такая же тонкая бумажная кожа — верный признак, что годы берут свое.
He remembered that her mother had that same papery skin, the kind that ages fast and hard.
adjective
Вы, девочки, близнецы, и она такая же тонкая, как и ты.
You guys are twins and she's every bit as twiggy as you are."
Единорогу показалось, что прутья решетки начали извиваться и опадать дождем, но Мамаша Фортуна хрустнула тонкими пальцами, и прутья вновь стали железом, а гарпия, выжидая, замерла на насесте. -- Не сейчас, -- сказала ведьма, -- еще не сейчас.
For a moment it seemed to the unicorn that the bars of the cage began to wriggle and run like rain; but Mommy Fortuna crackled her twiggy fingers and the bars were iron again, and the harpy sank down on its perch, waiting. "Not yet," the witch said.
По крайней мере, хватка ослабла, его стали передавать из одних суковатых рук в другие, и тонкие ветки ощупывали его тело и лицо, пока один из леших не схватил его обеими руками и, удерживая на весу, поднес к своему огромному, заросшему зеленым мхом глазу.
At least the grip let up, and it handed him on to another and another, a confusing wrapping and unwrapping of twiggy grips about his body and his face, until one took him painfully by both arms and held him in front of its huge, moss-green eye.
adjective
Солнечный свет здесь был приглушенным и рассеянным, словно он проходил сквозь тонкую ткань.
The sun’s light was muted, diffused, as if it shone through finely spun cloth.
Слишком она тонка, хрупка душевно — продукт вырождения. Быть может, со временем ей удастся найти покой в какой-нибудь мистической вере.
She was fine-spun, inbred— eventually she might find rest in some quiet mysticism.
На этот раз Нильд взял с собой тонкую и прочную углеродную веревку и швырнул ее вверх, на крышу здания.
This time, Nield had brought finely spun carbon rope, which he tossed up to the surface.
Медальон был завернут в лиловый платочек, тонкий, как паутинка, я обонял его, он благоухал несказанно нежно, словно из далеких далей, и запах его говорил о принцессе, о Востоке.
The locket was wrapped in a finely-spun mauve silk kerchief, which had an immeasurably remote and sweet fragrance, reminiscent of princesses and the East.
Дайте мне черепа, чтобы я прижала их к своим губам, дайте мне кости, чтобы я подержала их в своих ладонях, и если волос – тонкой шелковистой пряжи – больше нет, то это не важно.
Give me skulls like stones to press against my lips, give me bones to hold in my fingers, and if the hair is gone-like fine spun silk, it does not matter.
«Святая Мария» входила в гавань Бостона, везя полный трюм товаров с ярмарки в Шампани: дорогие итальянские ткани, шелковый дамаст, венецианскую парчу и тонкий хлопок.
The St Maria/Miriel sailed into Boston, her hold full of plunder from the Champagne fairs: expensive cloth of Italian manufacture, silk damask, samite, and fine-spun cotton.
Катриона пришла в восторг, обнаружив среди ботвелловских трофеев шелковое нижнее белье, несколько пар зеленых коротких штанов из чистой, тонко спряденной шерсти и полдюжины шелковых рубашек кремового цвета с жемчужными пуговицами.
She admired the silk underclothes, several pairs of green trunk hose in finely spun sheer wool, and a half-dozen cream-colored silk shirts with pearl buttons.
Во всех каминах Барбентайна горел огонь, и Синь даже в комнатах носила многослойную одежду из тонкой шерсти с меховой отделкой у ворота и обшлагов и отделанную мехом шапочку на голове.
Fires were burning on all the hearths of Barbentain, and Signe had dressed herself in layers of fine-spun wool with fur trim at the collar and sleeves and a fur-lined hat covering her head, even indoors.
Элирия была облачена в нечто вроде золотого каскада, свитого из тонких проволочных петель, закрепленного у нее на шее и спускающегося вниз до пояса, на Дондере была только пара очков в роговой оправе, напоминающих формой кошачьи глаза с зеркальными стеклами, Лоис затянула одну руку в серебряную кольчугу из тоненьких цепочек, и так далее и тому подобное.
Oh, Elyria wore hoops of fine-spun wire around her neck in a golden cascade, and Donder had on a pair of black horn-rimmed glasses with flat windowpane lenses. Lois had clad one arm in silvery chain mail to the shoulder, and so forth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test