Translation for "томность" to english
Томность
noun
Translation examples
noun
Вся эта... аристократическая томность.
All that... aristocratic languor.
она находит, что томность к ней идет, – и, может быть, не ошибается.
She believes that a pose of languor becomes her-and perhaps she's right.
<...> Тут, впрочем, он напускал на себя загадочность и вовсю изображал байроническую томность.
But he was very mysterious about it and made a great show of Byronic languor.
Кармилла очаровательно зарумянилась, и я, любуясь, подумала, что грациозная томность ей к лицу.
Carmilla was looking charmingly. Nothing could be more beautiful than her tints. Her beauty was, I think, enhanced by that graceful languor that was peculiar to her.
В каждом ее движении читалась та же гибкая смесь осторожности и уверенности, томности, маскирующей тайный умысел.
Her every movement contained the same elastic mixture of caution and confidence, languor that masked an underlying intent.
ее руки тоже были тронуты здоровым деревенским загаром, круглые и твердые; гибкая фигура юной Дианы, в которой не было анемичной вялой томности, порождающей болезненные фантазии.
her arms, healthily toned by exposure to the country airs, were rounded and firm, and she had the agile shape of a young Diana with none of the anaemic languor which breeds morbid dreams.
В улыбке, которой кузен Фрэнсис встретил хозяина Холла, была какая-то неприятная неподвижность, но он произнес со своей обычной томностью: – Мой дорогой Карлион, вы должны простить меня за столь поздний визит! Я умерен, вы меня простите. Всем известно, что вы очень справедливый человек, и, надеюсь, признаете и свою вину.
There was something rather fixed in the smile with which he met his host, but he said, with all his habitual languor: ‘My dear Carlyon, you must forgive me for intruding upon you at this hour! I feel sure you will: your sense of justice must oblige you to acknowledge its being quite your own fault.
легкий румянец на щеках, оттененный белизной кожи, запламенел пунцовым заревом, от природы блестящие глаза уже сверкали десятикратным блеском, исчезли лень и апатия, пропала томность – Харриет предстала одухотворенной движением жизни. Своим мощным клином юноша прямо-таки пригвоздил это нежное эфирное существо, и поначалу она лежала недвижимая, не могущая пошевелиться под пронзающей ее мощью, но скоро возбуждение его убыстряющихся движений взад и вперед пробудило, оживило и проникло ей в самое сердце, так что она уже не в силах была сдерживаться и проворно отвечала его движениям, насколько позволяла изящность и хрупкость ее тела. Но вот жгучие уколы вожделения, достигнув высшей точки, вызвали в ней прилив неистовства от невыносимости испытываемых чувств, она бессильно раскинула ноги и руки, растворяясь в сладострастном порыве, внешними приметами которого стали участившиеся и более резкие конвульсии партнера, его горячечный румянец, прерывистое дыхание, брызжущие огнем глаза – словом, все верные признаки неминуемого приближения последнего вздоха радости.
the faint blush of her cheeks, gaining ground on the white, deepened into a florid vivid vermillion glow, her naturally brilliant eyes now sparkled with ten-fold lustre; her languor was vanished, and she appeared quick, spirited and alive all over. He had now fixed, nailed, this tender creature, with his home-driven wedge, so that she lay passive by force, and unable to stir, till beginning to play a strain of arms against this vein of delicacy, as he urged the to-and-fro con-friction, he awakened, roused, and touched her so to the heart, that unable to contain herself, she could not but reply to his motions, as briskly as her nicety of frame would admit of, till the raging stings of the pleasure rising towards the point, made her wild with the intolerable sensations of it, and she now threw her legs and arms about at random, as she lay lost in the sweet transport; which on his side declared itself by quicker, eager thrusts, convulsive gasps, burning sighs, swift laborious breathing, eyes darting humid fires: all faithful tokens of the imminent approaches of the last gasp of joy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test