Similar context phrases
Translation examples
noun
ПРАКТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ "БОЛЬШОГО ТОЛЧКА"*
DOUBLING AID: MAKING THE "BIG PUSH" WORK*
Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи - практическое обеспечение "большого толчка"
Economic development in Africa: Doubling Aid - Making the "Big Push" work
В. Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи - практическое обеспечение "большого толчка"
B. Economic development in Africa: Doubling aid - Making the "Big Push" work
Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи - практическое обеспечение "большого толчка" (Обзор)
Economic Development in Africa: Doubling Aid - Making the "Big Push" Work (Overview)
Пасини регулярно подвергается толчкам и тычкам, а также общему насилию со стороны тюремных охранников.
Pasini is regularly subjected to pushing and shoving and general violence by prison officers.
Маленькими толчками теперь.
Small pushes now.
Какого рода толчка?
What kind of push?
Какого "финального толчка"?
What is a "final push"?
Не хватало толчка.
You just needed a push.
Возможно, это послужит толчком.
It's probably a push.
И ты называешь это толчком?
You call that a push?
Мне может понадобится запуск толчком.
I might need a push start.
Осталось всего пара толчков.
She's still got a couple pushes left in her.
И будет достаточно небольшого толчка.
All she needs is a little push.
Мы все нуждаемся в небольшом толчке.
We all need a little push.
Каменная дверь распахнулась от одного сильного толчка, и путники вошли в пещеру.
Then the stone door swung back with one big push, and they all went inside.
Силы его возбуждались и приходили теперь вдруг, с первым толчком, с первым раздражающим ощущением, и так же быстро ослабевали, по мере того как ослабевало ощущение.
His energy would now be aroused and surge up suddenly, with the first push, the first irritating sensation, and then rapidly grow weaker as the sensation weakened.
— Трещина в черепе, — ответила мадам Помфри, быстро приблизясь к нему и легким толчком заставив снова откинуться на подушки. — Ничего страшного, я ее быстро залатала, однако ночь вам придется провести здесь.
said Madam Pomfrey, bustling up and pushing him back against his pillows. “Nothing to worry about, I mended it at once, but I’m keeping you in overnight.
От толчка я споткнулся.
I stumbled from a push.
Еще три толчка, убеждал он себя.
Three more pushes, he urged himself.
Толчком она распахнула дверь.
She pushed open the door.
Но на нее тут же посыпались толчки и проклятья.
but they pushed her roughly on, swearing at her.
— Нет, просто толчком в правильном направлении.
No, just a push in the right direction.
Медленными толчками он вдвигает пистолет в нее.
Slowly he pushes the gun in.
Ринсвинд толчком открыл дверь.
He pushed open a door.
− Леонардс умер не от удара или толчка.
Leonards was not killed by any blow or push.
Не было сильного толчка, чтобы он стал чем-нибудь другим.
There was no strong push to have it be anything else.
Я толчком открыла главную дверь.
I pushed open the front door.
noun
Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы.
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme.
Другими словами, гендер служит толчком для принудительного выселения.
That is, gender actually produces an impetus for forced eviction.
32. Толчком для такой активизации усилий послужило укрепление процесса руководства и сотрудничества в регионе.
32. Strengthened regional decision-making and cooperation have provided the impetus for this intensification of efforts.
Рассчитываем, что принятое сегодня решение послужит толчком для исправления ситуации вокруг Гаагского кодекса.
We anticipate that the decision adopted today will serve as an impetus for remedying the situation with respect to the Hague Code of Conduct.
Создание этого инструмента также может послужить мощным толчком к конструктивному диалогу между странами Юга и сотрудничеству в целом.
Such an instrument could also provide impetus and substance to South-South dialogue and cooperation in general.
Именно подобные ситуации, имеющие распространение в других государствах, стали в Европе толчком для разработки и принятия Гаагской конвенции.
It was precisely this kind of situation, in other States, that provided the impetus for the drafting and adoption of the Hague Convention.
Ее политическая и финансовая поддержка послужила мощным толчком к реализации инициативы и стала стимулом для участия других сторон.
Its political and financial backing has provided great impetus to the initiative and has acted as a catalyst for others to join.
Толчком для учреждения Молодежного парламента стало желание иметь руководителей и представителей, воспитанных на самых высоких демократических идеалах и принципах.
The impetus for setting up the Youth Parliament was to create leaders or representatives nurtured in the finest democratic ideals and practices.
Диалоги на высоком уровне по международной миграции и по финансированию развития послужили дополнительным толчком к развитию международного сотрудничества в этих областях.
The high-level dialogues on migration and on financing for development gave additional impetus to the development of international cooperation on those issues.
Что послужило толчком к вашему расставанию?
What was the impetus of your disbandment?
Оно набирает обороты с течением времени до тех пор, пока не становится толчком к переменам.
Over time, it gains momentum, until it turns into an impetus for change.
Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom.
Исходным толчком для этих заметок — и для многих изложенных здесь мыслей — послужил Гераклит.
The original impetus for these notes, and many of the ideas in them, came from Heraclitus.
Это послужило толчком, и, собравшись наконец с духом, я подбежала к главному входу и нырнула в дверь.
It gave me the impetus I needed, and I ran for the front door and dodged into the entrance.
Но величайшим толчком к Слиянию, наряду с питаро-челанксийской войной, было образование Объединенной Церкви.
But by far the greatest impetus towards amalgamation along with the Pitar-liumanx war was the formation of the UnitedChurch.
Эта мысль была последним толчком к принятию решения, ибо вполне соответствовала слабому и мстительному характеру Леопольда.
It was the last impetus that was required by his weak, vindictive nature to press it to a decision.
Тот от толчка потерял равновесие и, упав на древний гранитный монолит, принялся отбиваться от неё ногами…
Her impetus smashed him against a prehistoric granite monolith. He kicked her...
Аэроплан продолжал двигаться к крепости, увлекаемый туда толчками тяжелого тела бенса.
Already the craft was moving slowly toward the tower, carried thither by the impetus of the banth's heavy body leaping upon it from astern.
Ступай!“ Толчком, он привел сферу в движение, предполагая, что волшебник будет достаточно умен, чтобы поддерживать нужное направление.
Go!" As an impetus, he sent the sphere on its way, assuming that the wizard was smart enough to keep it moving afterward.
Повсюду следствия не соответствовали причинам, действия — побуждениям, энергия движения неизмеримо превосходила силу исходного толчка.
There was a disproportion everywhere between cause and effect, between motive and movement, an intervening impetus and increase beyond normal calculation.
Может быть, именно твои слова были тем толчком, который заставил Сааш поспешить и закончить работу до появления ящеров.
You may have given Saash that little impetus she needed to hurry and finish what she had to do before the saurians came in.
Сила удара была такова, что его правая нога поднялась выше головы, от толчка он полетел вперед, раскидывая нападающих.
The power of the kick swung his right foot above his head, and the impetus flung him forward to put his forwards "on side'.
noun
Перестройка Совета Безопасности должна послужить толчком к проведению реформы.
The restructuring of the Security Council must give expression to the impulse for reform.
Однако чистый экспорт не мог дать достаточно сильного толчка для значительного стимулирования внутреннего спроса.
But the impulse from net exports was not strong enough to give a significant boost to domestic demand.
Как правило, превалирует мнение, что в таких условиях более широкая международная вовлеченность может послужить, как минимум, толчком к стабилизации.
The conventional wisdom is that, in such circumstances, greater international engagement can, at the very least, provide a stabilizing impulse.
Результаты пятой Конференции по обзору действия Договора о нераспространении ядерного оружия являются важным толчком для дальнейшей деятельности Конференции по разоружению.
The results of the Fifth Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) represent an important impulse for the further activities of the Conference on Disarmament.
В большинстве случаев толчком к кодификации преступления насильственного исчезновения, судя по всему, стали ратификация Римского статута Международного уголовного суда (МУС) и его применение в рамках внутреннего права.
In most of the cases, the impulse for codifying the crime of enforced disappearance seems to have been the ratification and thus the implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) in domestic law.
22. Проблема заключается в том, что курс доллара снизился в то время, когда оживление экономической активности как в зоне евро, так и в Японии все еще является неустойчивым и в обоих случаях в значительной степени зависит от исходного сильного толчка со стороны внешнего спроса.
22. The problem is that the weakness of the dollar has occurred at a time when the recovery in both the euro area and Japan is still fragile, and when both, to a large extent, are relying on an initial strong impulse from foreign demand.
Эти колебания, как маленькие толчки.
You remain impulsive carnivores.
Но только ток по-настоящему текуч. Ветер и волна – это толчки, ток же есть истечение.
The wind and the wave are only impulses; effluvium is a current.
Бода чувствует в своей Тени жар: в ее дым толчками входят знания.
Boda can feel the fire in her Shadow; impulses of knowledge dripping into smoke.
Стряпчий поднял голову, подобно автомату, повинующемуся внезапному толчку спущенной пружины.
      The scrivener did look up accordingly, with the action of an automaton which suddenly obeys the impulse of a pressed spring.
Бывали минуты, когда я, повинуясь непреодолимому толчку, вдруг схватывала их в объятия и прижимала к сердцу.
There were moments when, by an irresistible impulse, I found myself catching them up and pressing them to my heart.
Неведомо откуда он ждал какого-то толчка, который снова привел бы в движение его остановившуюся жизнь.
He was waiting for some impulse, from he knew not where, to put his stopped life into motion again.
— Эти донесения составлены под влиянием паники! — заявил мэр Моргантона. — Во всяком случае, я в своем донесении не говорил о подземных толчках.
"Reports made under the impulse of the panic, "interrupted the mayor of Morganton." I said nothing of any earth tremors in mine."
Юность редко умеет рассуждать и обыкновенно так же легко поддается малейшему толчку любопытства, как гладкая поверхность тихого пруда — случайно брошенному в него камешку.
The meditations of youth are seldom so profound as not to yield to the slightest impulse of curiosity, as easily as the lightest pebble, dropped casually from the hand, breaks the surface of a limpid pool.
В середине апреля, на тогдашней квартире Чернышевских (родители мирно ушли в кино напротив), случилось кое-что, послужившее по-видимому окончательным толчком для развязки.
In mid-April, at the flat the Chernyshevskis then had, something happened that apparently served as the final impulse for the denouement. Yasha's parents had peacefully left for the cinema across the street.
Я снова посмотрел на кипарис, стоящий у стены кладбища, рядом с могилой отца, и, поддавшись толчку, вышел под дождь и двинулся по гравийной дорожке между могильными плитами.
I could see the cypress tree standing straight up there by the boundary wall beside my father's grave and on impulse, stepped out into the rain and followed the gravel path between the tombstones.
noun
Как утверждается, автор и его сожительница в результате толчка ударились о находящиеся перед ними сиденья и получили травмы.
Allegedly, the author and his companion were thrust into to the seats in front of them and suffered injuries.
Теперь всеобщее признание получил тот тезис, что центром толчка к развитию должно быть уважение к человеческой личности и забота о ней.
It is now a generally accepted thesis that at the heart of the development thrust must be respect and concern for the individual.
Прекрасные брюшные толчки, Кэннет.
Perfect abdominal thrusts, Kenneth.
Ну, знаешь, от толчков?
You know, from the thrusting?
Несколько десятков толчков и все.
A few dozen thrusts and done.
Проведите некоторое время, делая приседания-толчки.
Spend some time doing squat-thrusts.
"Толчки в упоре - это трудное упражнение для твердых мужчин".
Squat thrusts must be hard, real hard.
Парень только что помахал мне между толчками.
The guy just waved at me between thrusts. Yeah, I...
При эякуляции вы начинаете ряд толчков тазом.
As he ejaculates, you begin a series of pelvic thrusts.
Я чувствую, как жизнь с каждым толчком проникает в меня.
What? I can feel a life starting with every thrust.
У меня есть еще один 90-сильный двигатель для толчка.
I've got another 90 horsepower engine to do the thrust.
Смазка подготавливает стенки влагалища к проникновению пениса... и толчкам.
The way sweat collects to prepare the vaginal walls for penile insertion... and thrusting.
С первым толчком она закричала.
At the first thrust, she screamed.
От толчка голос Терри стал прерывистым.
Thrust distorted Terry’s voice.
Резким толчком меня вдавило в кресло.
The sudden thrust rammed me into my seat.
Он слился с ней один мощным толчком.
He slid himself inside her with one forceful thrust.
И с каждым толчком золотая пульсация росла.
It grew in golden pulses with every thrust.
Мощные толчки Сано поднимали ее все выше.
Sano’s thrusts drove her higher and higher.
Кровать скрипела от мощных толчков его тела.
The bed squeaked from his hard thrusts.
От этого толчка корабль подскочил метров на десять.
The ship bounced up ten meters on thrust.
С каждым новым толчком у него сильнее кружилась голова.
His mind reeled with each thrust.
Мой испуг слился с действительным потрясением от его толчка.
My fright merged with the actual jolt of his thrust.
noun
Все упаковки, погруженные в один и тот же трюм, должны быть так уложены и закреплены, чтобы предотвратить толчки или трение во время перевозки.
All packages loaded in the same hold shall be stowed and wedged as to prevent any jolting or friction during transport.
11 414 (3) HA03: При обработке этих веществ или изделий следует избегать трения, ударов, толчков, опрокидывания или падения.
11 414 (3) HA03: Any friction, impact, jolting, overturning or dropping shall be prevented during handling of these substances or articles.
Еще одного толчка может быть достаточно для того, чтобы разрушить весь атолл, и тогда лавина сдерживаемой радиации обрушится на тихоокеанские острова и на наших соседей по тихоокеанскому поясу островов.
One more jolt might be all that is needed to collapse the entire atoll, unleashing a torrent of pent-up radiation on the Pacific islands and our neighbours on the Pacific Rim.
69. 11 октября 2008 года жителей Британских Виргинских островов и Виргинских островов Соединенных Штатов и Пуэрто-Рико разбудили мощные подземные толчки.
69. A strong earthquake jolted people awake on 11 October 2008 in both the British and the United States Virgin Islands, as well as in nearby Puerto Rico.
Такие толчки следует производить равное число раз в пяти разных положениях, а именно при 90, 80, 75, 70 и 65% общей длины лямки на втягивающем устройстве.
The jolts occur in equal numbers at each of five different extractions, namely, 90, 80, 75, 70 and 65 percent of the total length of the strap on the retractor.
125. Кроме того, статья 4 запрещает следующие виды работ: а) тяжелые работы, требующие приложения больших усилий, или работы большой продолжительности, и в особенности связанные с переносом тяжестей на голове; b) работы, выполнение которых требует поведения или положений тела, опасных для вынашивания плода; с) работы, на которых тело, и в особенности область живота, подвергаются ударам, толчкам и вибрации; d) работы на промышленных или иных предприятиях, связанные с применением ядовитых, опасных или вредных для здоровья веществ.
125. Article 4 further prescribes that it is forbidden to employ pregnant women in: (a) jobs which are physically demanding, strenuous or prolonged or which specifically involve carrying items on the head; (b) jobs which involve postures or positions that may endanger the pregnancy; (c) jobs in which the body, in particular the abdomen, may be jolted, shaken or subjected to vibration; (d) industrial or other activities in which toxic, hazardous or unhealthy products are handled.
С массивным толчком электроэнергии.
With a massive jolt of electricity.
Приготовьтесь товарищи к небольшому толчку.
Get ready for a little jolt, fellas.
В любом случае я получаю толчки.
Either way, I'm getting my jolts.
Так ты думал, что мы будем тем толчком, что нужен твоей карьере?
So you thought that we would be the jolt that your career needs?
Перед стартом команда погрузилась в ванны со специальным раствором, чтоб уберечься от гибельных толчков при взрывах
Before the start the Crew immersed themselves in special baths to avoid the fatal jolts from the blast-off
Ни толчка, ни тряски, ни гудения.
There was no bump, no jolt, no buzzing;
Линли проснулся внезапно, как от толчка.
Lynley awoke with a jolt.
Потом батискаф содрогнулся от сильного толчка.
Then a powerful jolt shook it.
Никаких толчков, предупреждений, свиста.
No jolt, no warning, no whistle.
Землю сотрясло сильным толчком.
Then a powerful jolt shook the ground.
Вращение закончилось вполне ощутимым толчком.
Spin ended with a tangible jolt.
Из-за толчка вагон покачнулся, но устоял.
The jolt rocked the carriage, but didn't knock it over.
Я долго оставался там, ожидая толчка;
I stayed there for a long time, waiting for the jolt;
Но на сей раз в ней не было никакого тепла, никакого толчка осознания.
But this time there was no warmth, no staggering jolt of awareness.
Но несколько дней, проведенных в Биафре, явились как бы толчком.
A few days in Biafra came as a jolt.
noun
Эта операция, моделирующая толчки, которым подвергается детское удерживающее устройство в автомобиле, повторяется 100 раз +- 2 с частотой 60 +- 2 цикла в минуту.
This shall be repeated 100 times +- 2 at a frequency of 60 +- 2 cycles per minute, to simulate the jerking action of a child restraint in a car.
Тип Билла толчка.
Bill's kind of a jerk.
От резкого толчка я сорвался и повис.
Some jerk on the rope pulled me over the edge. I hung there with the axe.
Он выиграл золото в толчке штанги, за Беларусь... 258 килограмм.
He won the gold medal for the clean and jerk for Belarus... 258 kilograms.
Вы знаете, когда я попал в NBC, они относились ко мне как к толчку.
You know, when I got to NBC, they treated me like I was a jerk.
Одним из толчков побудившим критику тех, кто нанимает таких как тот парень, это моя мама.
One of the jerks I criticize, who hires guys like him, is my mom.
Толчки заметно выравнивались, и когда нарты, преодолев наконец инерцию, набрали скорость, Бэк подхватил их и повез.
The jerks perceptibly diminished; as the sled gained momentum, he caught them up, till it was moving steadily along.
Иногда в пути, дернувшись от сильного толчка внезапно остановившихся нарт или напрягаясь, чтобы сдвинуть их с места, он жалобно стонал.
Sometimes, in the traces, when jerked by a sudden stoppage of the sled, or by straining to start it, he would cry out with pain.
Но нарты уже стремительно задергались и, больше не застревая на месте, толчками двинулись вперед – сперва на полдюйма… потом на дюйм… еще на два.
Then the sled lurched ahead in what appeared a rapid succession of jerks, though it never really came to a dead stop again...half an inch...an inch... two inches...
Ганс тотчас дернул за веревку, как будто Бэк был не собака, а лодка. От внезапного толчка Бэк ушел под воду и так под водой и оставался, пока его тянули к берегу.
Hans promptly snubbed with the rope, as though Buck were a boat. The rope thus tightening on him in the sweep of the current, he was jerked under the surface, and under the surface he remained till his body struck against the bank and he was hauled out.
Сначала это были резкие толчки.
At first there was a small jerk.
Ее руки и ноги двигались неровными толчками.
Her legs and arms jerked her.
Ее тело дернулось назад, как от толчка.
Her body jerked backwards like someone had shoved her.
Никаких толчков, никакой качки. — Спасибо, — просиял Пурпурный.
No jerks, no bumps."     "Thank you," Purple beamed.
Сад толчками закружился вокруг него, его затошнило.
The garden spun around him in slow jerks, and his stomach heaved.
Пошатываясь, толчками передвинул тяжелую ношу повыше.
He staggered, jerking the flaccid weight higher on his shoulder.
И очень медленно, неровными толчками, начал подниматься занавес.
And very slowly, in uneven jerks, the curtain began to rise.
Если время движется, как вы говорите, толчками в один хронон, что происходит между этими толчками? — А-а, — ответил мне великий ван Мандерпутц. — Теперь мы подходим к самой сути дела.
If time moves, as you say, in jerks of one chronon each, what's between the jerks?" "Ah!" said the great van Manderpootz. "Now we come to the heart of the matter.
Грохот пушечного выстрела заставил Эскаргота резко, одним толчком сесть.
The boom of cannon fire jerked him upright.
noun
Чувствительность к толчкам и/или ударам и/или теплу.
Sensitive to shocks and/or impacts and/or heat.
Грузы этого типа реагируют на тепло и могут также реагировать на толчки и/или удары.
Goods of this type respond to heat and may also respond to shocks and/or impacts.
Где зафиксированы наиболее мощные толчки?
Where are the strongest shocks?
На острове Шируотер ощущаются мощные подземные толчки.
Sheer Water Island, severe shock.
Либо подземные толчки утихают, либо трещина движется в другой район.
Either the shocks are dying down, or the crack is leaving this area.
Скажите, возможно ли, что сила толчка будет эквивалентна ядерному взрыву.
-Yes. Doctor, let me ask you. Could this shock be as great as nuclear explosion?
Срочно вызовите Рэмпиона. И дайте мне полные данные по подземным толчкам.
Get Rampion on the hotline and get a fix from Greenwich on the shocks.
Сила толчков быстро нарастала.
The shocks increased in intensity.
Всю ночь продолжались толчки.
The shocks kept coming, all night.
Толчки уже становились и сильнее, и чаще.
    The shocks were coming stronger and closer together now.
Когда толчки стихли, он поднял лицо.
When the shock was over he raised his head.
- Возможно, ее столкнул в воду один из подземных толчков и она уплыла.
“Perhaps it was loosened by one of the shocks and drifted away.”
Не было никакого толчка, никакого встряхивания — ничего похожего на сотрясение почвы.
There was no shock or jar—nothing like an earth tremor.
Мощные толчки один за другим опять стали сотрясать Дом.
They braced themselves as another series of shocks ran through the House.
Херити, проснувшись от толчка, поймал руку с ножом и зажал ее.
Herity, awakened in shock, grabbed for the arm with the opener and caught it.
Все шестеро могли быть сброшены в воду обратным толчком.
The six men might well have been thrown into the water by the shock.
noun
Полагаю, что этот мирный план послужит толчком к восстановлению мира и порядка на востоке Украины.
I believe that the peace plan will give momentum to the restoration of peace and order in the east of Ukraine.
Толчком к принятию национальных запретов послужили соображения, связанные с мерами безопасности и охраны здоровья работников.
The momentum for national bans has come from the occupational safety and health perspective.
Это дало важные и ощутимые результаты и послужило мощным толчком для реализации повестки дня для ДЗВК.
These have yielded important and tangible results and generated strong momentum for the CAAC agenda, including:
Упомянутое дало важные, ощутимые результаты и послужило мощным толчком для осуществления целей, поставленных в этой повестке дня.
These have yielded important, tangible results and generated strong momentum for the children and armed conflict agenda:
Увеличение числа совместных или согласованных инициатив на страновом уровне и развитие процесса РПООНПР послужили толчком для дальнейшего прогресса в этой области.
The multiplication of joint or harmonized initiatives at the country level and the promotion of UNDAF have created a momentum to make further progress in this area.
Она также отметила, что принятие второго Факультативного протокола к Пакту в 1989 году послужило еще одним сильным толчком к отмене смертной казни.
She also noted that the adoption of the Covenant's Second Optional Protocol in 1989 had given abolition a decisive new momentum.
Мы поддерживаем это мудрое решение нашего Председателя, поскольку считаем, что это послужит необходимым толчком для своевременного достижения ЦРДТ в Африке.
We support this wise decision of our President, for we believe it will provide the needed momentum for the timely achievement of the MDGs in Africa.
Для малых островных развивающихся государств процесс обзора имеет огромное значение, и мы надеемся, что он станет толчком для полномасштабного осуществления Программы действий, принятой на Барбадосе.
For small island developing countries, the review process is of great significance, and we hope it will provide the momentum fully to implement the Barbados Programme of Action.
Постоянная поддержка СИАТО со стороны правительства Японии является залогом стабильности и толчком к развитию возможностей в учебной подготовке НСУ в Азиатско-Тихоокеанском регионе, начиная с 1970 года;
The continuing support of the Government of Japan for SIAP has been providing stability and momentum to the training capabilities of NSOs in Asia and the Pacific since 1970;
Всё дело в максимизации толчка, который и определяет приземлитесь вы безопасно или поцелуетесь с асфальтом.
It's all about maximizing your momentum, which can make the difference between a safe landing and a date with the pavement.
Сила толчка бросила меня лицом на снег.
The force of his momentum threw me onto my face in the snow.
Сейчас мы движемся в магнитосфере Земли по инерции от последнего толчка.
We're riding on momentum from the last stiff wind from Earth's mango sphere."
Теперь фирма функционирует самостоятельно, движется в направлении, заданном первоначальным толчком, которого ни ты, ни я не в силах изменить.
The firm is self-subsisting now, rolling down its appointed path with a momentum which neither you nor I can alter.
Инерция толчка направила ее в проход между переборкой и хирургическим столом. Ее взгляд скользнул по телу Энгуса и перешел на Вектора. Генетик отвернулся от стойки с приборами и с улыбкой посмотрел на нее. — Морн!
Vector was there with Angus. As she stopped her momentum on the side of the surgical table, the geneticist turned away from the control panel and smiled at her. “Morn.
В то самое мгновенье, когда я в прыжке оттолкнулся от верхнего бревна, оно вывернулось у меня из-под ног, предательски ослабив силу толчка, ради которого я так надрывался.
As it was, I came within an ace of missing my flying leap upward at the eaves when mytakeoff log bobbled under my feet and robbed me of some hard-earned momentum.
Преодолев последние несколько футов, пока водитель проносится мимо, не переставая давить на гудок, я хватаю Джулиет за плечи, и она, спотыкаясь, отступает в лес, чуть не снесенная толчком.
I grab onto her shoulders, and she takes a few stumbling steps backward into the woods, my momentum nearly carrying her off her feet.
Здесь полет его замедлился. Сила левитации могла удерживать его лишь вертикально, и, когда инерция разбега и толчка Атрогейта закончилась, Джарлакса отделяло от стены башни около двадцати футов.
The levitation power could make him go vertical only, so as the momentum of his short run and Athrogate's throw wore off, he was still twenty feet or so from the keep's wall.
От удара плечо онемело, но она автоматически сделала подсечку, толчком бедра увеличила инерцию Морн и тем самым сбила ее на пол. Простейший прием самообороны.
The force of Morn’s blow struck her shoulder numb; but she didn’t need it. Plant her rear leg: cock her hip: twist her torso in the direction of Morn’s momentum: throw Morn past her. It would have been easy.
Когда затухла инерция толчка, он круто сложился пополам, на миг выставив из воды худые ляжки, и тотчас же исчез под водой, только пена вскипела на поверхности. — Прекрасный пловец, — сказала Розмэри.
When he had exhausted his momentum he abruptly bent double, his thin thighs rose above the surface, and he disappeared totally, leaving scarcely a fleck of foam behind. “He’s a good swimmer,” Rosemary said. Mrs.
noun
Идеальная точка толчка?
Ideal impact point?
Умерла от толчка.
My wife died on impact.
Сколько толчков зафиксировал компьютер?
How many impact events did the computer record?
Это импульсивные толчки, вот что это.
- It's an impact tremor is what it is.
От толчка Николас повалился на бок.
The impact flung Nicholas on to his side.
От толчка включилась охранная сигнализация.
At the second impact, the car’s alarm went off.
Она задыхалась, все ее тело безвольно содрогалось от мощи его толчков.
She gasped, her entire body lifting to the impact.
Тело Маделин содрогнулось под его толчком, а бедра поднялись.
Her body shuddered under the impact of it, and her hips lifted.
Пока я медлил там, другой мрачный фарс толчком ударил меня.
As I idled there, the impact of the other grim farce smote me.
Следопыт и пес Жабодав, сброшенные толчком, валялись на земле.
Tracker and Toadkiller Dog were down on the ground, thrown there after impact.
Если прыгнуть искусственной ногой вперед, можно упасть от толчка;
To jump with his game leg foremost might mean to collapse under the impact of arrival;
Однако от толчка она пошатнулась, и, падая, я полоснул зубами по ее плечу.
My impact staggered it, however, and I slashed its left shoulder as I fell.
noun
Ко всему вышесказанному следует добавить жестокое и унижающее достоинство обращение, включая нанесение ударов, оскорбительное отношение, включая употребление непристойных выражений, окрики, толчки и пинки.
All this is compounded by cruel and degrading treatment, in the form of brutal beatings and a lack of respect shown in the use of obscene words, shouts, shoves and kicks.
Из 1 300 опрошенных детей 14 % младших школьников и 22 % учащихся среднего и старшего возраста ответили, что подвергались физическому насилию в виде пинков, толчков, избиения.
Of the 1,300 children surveyed, 14 per cent of younger schoolchildren and 22 per cent of pupils in the middle and older age groups responded that they had been subjected to physical violence in the form of kicks, shoves or beatings.
Я устал от этих толчков.
I'm tired of being shoved.
Хулиганы всегда начинают с толчков.
Now bullies always open up with some shoving first.
Нарушение правил игры, три толчка, а теперь это!
Disorderly game play, three counts of shoving, and now this!
И он может быть тем толчком, что нам нужен.
And it might just be the shove that we're looking for.
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Killed a man with your bare hands because he shoved you?
Парочка толчков, я позвонил в управляющую компанию, больше он не показывался.
A couple of shoves, I called the management company, he never showed up again.
Толчки становятся жестче.
The shoving grows violent.
Все, что получите — только очень много толчков.
All you get is a lot of shoving.
Кит толчком распахнул дверь и шагнул внутрь.
Kit shoved the door open and strode in.
– спросил я и толчком захлопнул за собой дверь.
I asked, and shoved the door shut behind me.
Легким толчком она отправила его в центр бассейна.
With a little shove, she scooted it out to the center of the pool.
От резкого толчка Тулли он слетел с бревна.
Tully shoved him, knocking him off the log.
Полицейский резким толчком в грудь сбил его с ног.
The officer shoved him in the chest and knocked him to the floor.
Голдинг подтащил к нему Гудсера, подгоняя пинками и толчками.
Golding shoved, prodded, and dragged Goodsir over.
noun
Девальвация валюты может быть положительным фактором и послужить толчком для возобновления процесса роста.
A devalued currency could be beneficial and could help to kick start the growth process.
Интеграция ИКТ в систему международного сотрудничества и партнерства явится толчком для процесса социально-экономического развития.
The integration of ICTs into an international cooperation and partnership framework would kick-start the process of social and economic development.
Кредиторы полагали, что столь крупный приток капиталов и стремительная индустриализация развивающихся стран послужат мощным толчком для их экономики и помогут им встать на путь самостоятельного развития.
The creditors advocated that such large inflows of capital and the rapid industrialization of developing countries would kick-start their economies and help them to take off on their own.
132. В выступлениях по радио и в ответах на вопросник подавляющее большинство должностных лиц Национального переходного правительства и ряд представителей частного сектора поддерживали общую позицию правительства, в соответствии с которой все установленные Советом Безопасности условия были выполнены и санкции на поставки древесины должны быть как можно скорее отменены, что послужило бы толчком к оживлению сельской экономики за счет расширения занятости, в котором ощущается острая необходимость, и увеличения налоговых поступлений.
132. In statements on the radio and responses to the questionnaires, the overwhelming view of officials of the National Transitional Government and some private sector representatives supported the general position of the Government: that the conditions imposed by the Security Council have been all but met and that sanctions on timber should be lifted as soon as possible to help kick-start the rural economy by generating the much-needed employment and tax revenues.
Уже чувствуешь толчки?
Feel any kicks yet?
Тест на толчки прошел нормально.
The kick tests were normal.
После 24 недель вы начнете чувствовать толчки.
At 24 weeks, you'll be feeling some kicking.
Я чувствовала толчки ее детей, моих детей.
I felt her babies kick. I mean, my babies.
Ах, да, только чувствую легкие толчки внутри
Oh yes, just felt a little kick is all.
Удары и взмахи необходимы для толчка и движения вперёд.
Kicking is more for stabilization than for propulsion.
Эти слабые толчки, которые ты чувствуешь, это только начало.
Those little kicks you feel, that's just the beginning.
Пока вы все спите в 528, я жду толчка Юсуфа.
While you're all asleep in 528, I wait for Yusuf's kick.
Ты всегда был этим гением, просто твой потенциал ждал толчка.
You've always been this genius just waiting for potential to kick in.
Из кондитерской намедни в толчки одного выгнали.
And another got himself kicked out of a pastry shop the other day.
Толчком ноги он сбросил труп в воду.
He kicked the corpse off into the water.
Каждое слово толчком отзывалось в ребрах.
Every word was another kick in the ribs.
Одного толчка хватило, чтобы Дом легко всплыл на поверхность.
A kick carried Dom easily to the surface.
Босх вошел в спальню и сильным толчком задвинул ящик.
Bosch stepped in and kicked the drawer closed.
И тогда Яма потащил его толчками назад, к глубокой воде.
and with a kick he bore them both back into deeper water.
Малкольм повернул ручку, толчком ноги распахнул дверь и кинулся бежать.
Malcolm twisted the handle, kicked open the door, and ran.
От резкого толчка прямо ей в ладонь Алекс радостно рассмеялась.
A swift kick against her palm made Alex laugh with spontaneous delight.
Включив фонарь, он сильными толчками ушёл в глубину и устремился к килю.
Switching on his torch, he dived, kicking powerfully in the direction of the keel.
noun
Толчком к созданию организации послужило стремление оказать помощь перемещенным жертвам войны.
Being an Ivorian residing in America with family members still in Côte d'Ivoire, she was compelled to start the organization to aid displaced war victims.
Мы, в развивающихся странах Юга, нуждаемся в стартовом толчке, который был дан Европе после второй мировой войны с помощью Плана Маршалл.
We in the developing countries of the South need a head start, as was given to Europe in the aftermath of the Second World War through the Marshall Plan.
Толчком для деятельности на этом направлении послужил анализ агроэкосистем, в рамках которого была сопоставлена урожайность в условиях применения обычного комплекса вводимых ресурсов и в условиях применения методов КБСВ.
The process started with analysing agro-ecosystems, comparing crops grown under the conventional inputs package with crops produced with IPM methods.
Банк "Грамин" возник из небольшого экспериментального проекта в деревне Читтагонг в 1976 году, толчком к которому послужило осознание того, что действовавшие организационные механизмы не доступны сельской бедноте.
The Grameen Bank started as a small pilot project in the village of Chittagong in 1976 with the realization that the existing institutional arrangements bypassed the rural poor.
Некоторые государства высказали мнение, что криминализация подкупа должностных лиц публичных международных организаций должна послужить толчком для налаживания более тесного сотрудничества между международными организациями и государствами.
Some States considered that the criminalization of bribery of officials of public international organizations should be the starting point for promoting greater cooperation between international organizations and States.
57. Толчком к международному обсуждению альтернативных параметров особого режима в контексте эрозии преференций послужило признание того, что преференциального доступа на рынок еще не достаточно для улучшения структуры и динамики экспорта развивающихся стран.
The international debate on alternative special treatment modalities in the context of preference erosion started from the observation that preferential market access was not a sufficient condition for enhancing the export structure and export performance of developing countries.
Первая волна реформ регулирования началась с кампании за либерализацию, толчком к которой послужило заключение в 1997 году в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) соглашения о телекоммуникационных услугах; правительствами были созданы регулирующие структуры для формулирования благоприятной среды для конкуренции, стимулирования инвестиций и содействия всеобщему доступу.
The first wave of regulatory reforms started with the liberalization drive triggered in 1997 by the conclusion of the telecommunications agreement in the World Trade Organization (WTO) and governments developed regulatory structures to create a pro-competitive environment, encourage investments, and promote universal access.
И начинай с толчка.
And start with a schuss.
Вскоре после этого начались толчки.
Shortly after that is when the tremors started.
О. Я начинаю ощущать небольшие толчки.
Ooh. I'm starting to get a little bump.
Это может стать хорошим толчком в моей карьере писателя.
This could jump-start my writing career.
Она даст тебе что-то вроде... не знаю... толчка.
It'll give you, like... I don't know, a... a jump-start.
Я следил за динамикой толчков на Филиппинах... и сейчас у нас они такие же.
I've been following these tremors since they started in the Philippines... and now they're in our own backyard.
И тут начались толчки.
But then the quakes started.
Проснулась она, как от толчка.
She woke with a start.
Он вдруг проснулся, как от толчка.
He woke with a start. It was daylight.
Джеймс проснулся, как от толчка.
James awoke with a start.
Мимоза проснулась как от толчка.
Mimosa awoke with a start.
Утром я проснулся, как от толчка.
This morning I woke with a start.
Мэри проснулась как от толчка.
Mary Durrant woke with a start.
Он проснулся сразу, словно от толчка.
He'd wake up with a start.
34 Люк очнулся, как от толчка.
34 With a start, Luke woke up.
На третью ночь я проснулся, как от толчка.
The third night I woke with a start.
Я надеюсь, что толчка от генератора будет достаточно, чтобы придать движение кораблю.
I am hoping to generate enough propulsion to move the ship.
Монстр последовал за ним, использовав для толчка мощный хвост.
    Somehow the creature hopped forward in pursuit, using just its tail for propulsion.
Роботы перемещались плавными толчками, этот способ движения наводил безотчётный страх, глубоко будоражил душу.
The robots’ floating propulsion was still eerie, deeply disturbing.
- В этих ружьях используются резиновые кольца, - начал объяснять ему Гарри, - для толчка и ускорения полета гарпуна.
Harry explained: 'These guns use rubber hurlers for propulsion.
Me нужно больше неуклюже ковылять по дну — остались лишь толчки рук и ног, словно бы предназначенных для передвижения сквозь толщу вод, лишь бьющая через край, торжествующая радость плавания без ограничений, к некоей цели, которой, как я смутно сознавал, я должен был достичь.
No more the slow walk across the ocean’s floor, now only the propulsion of arms and legs that were seemingly made for the water, and the surging, triumphant joy of swimming so, without constraint, toward some goal I knew dimly I was meant to reach.
noun
Таинственные толчки продолжают щекотать наши нервы по всему миру. Кейптаун и Сидней почувствовали дрожь земли.
The mysterious tremors are continuing to rattle nerves around the globe, with Capetown and Sydney being the latest cities to experience the shaking.
Диван содрогался от толчков, да и все в кабинете, казалось, ходило ходуном.
The couch, the whole office was shaking.
Стук и толчки разбудили в конце концов малютку.
The noise and the shaking had at length awakened the infant.
В ее основе осадочные залежи, пропитанные влагой, что усиливает толчки.
The underlying sedimentary deposits are saturated with water. That amplifies the shaking.
У Фреда от первого же толчка подкосились ноги, он упал.
Fred tumbled, the shaking knocking his feet from under him.
Если забыть о сотрясавших его толчках, ощущения те же, что и в колесе!
Aside from the thunderous vibrations shaking him, being in the sphere felt exactly like being in the wheel.
Смех прошел сквозь тело Дерка пульсирующими толчками, и его передернуло.
The laughter came through his whole body, in pulses, shaking every nerve.
Меня шибануло прямо в лицо – такого мощного толчка я за всю жизнь не припомню.
It knocked me flat on my face, the heaviest shake I had ever felt in my life.
Рыкнули пусковые нагнетатели сжатого воздуха. Корпус вздрогнул от первого, стартового толчка.
The blowers snarl. The first shaking pulse runs through our frame.
noun
Для того чтобы внутренний и региональный спрос занял более важное место и не стал лишь временным толчком, долгосрочной структурной переориентации экономики стран должны способствовать изменения политики.
For domestic and regional demand to increase its contribution beyond such temporary fillips, policy changes should induce a long-term structural rebalancing of economies.
9. Мы отмечаем, что подготовка к конференциям министров "Окружающая среда для Европы" послужила толчком для появления целого ряда юридически обязывающих документов, способствующих защите окружающей среды и устойчивому развитию в регионах [такие, как Орхусская конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, и протоколы по тяжелым металлам и по стойким органическим загрязнителям].
We note that the preparations for EfE ministerial conferences have given a fillip to the drawing-up of a number of important legally binding instruments promoting environmental protection and sustainable development in the region [such as the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, and the Protocols on Heavy Metals and on Persistent Organic Pollutants].
− Но что из этого? У вас, так же, как и у других людей, бывают дни, я полагаю, когда вы встаете и просто живете, ожидая хоть каких-то перемен, какого-то толчка.
'But what win ye have? There are days wi' you, as wi' other folk, I suppose, when yo' get up and go through th' hours, just longing for a bit of a change--a bit of a fillip, as it were.
noun
Это всё после тех толчков на тренировке?
It's from getting hit all the time at practice?
Это вызвано магнитным толчком, который случается перед ударом волны.
This is caused by a magnetic quake that occurs just before the wave hits.
Оффсайды, необоснованные толчки, что будет, если попасть мячом в птицу...
offsides, unnecessary bumping, what happens if you hit a bird with the ball you throw...
Ты всерьез уверен, что сможешь реактивировать голографический кристалл синхронизированными световыми толчками?
You're genuinely convinced that you can reactivate the hologram crystal by hitting it with a synchrotronic light source?
Чихаю, отмокаю в ванной и сижу на толчке.
I sneeze, and hit the tub and the can.
От сильного толчка дверь в таверну распахнулась.
The door to the Inn burst open, hit from outside by some tremendous force.
Он ударил Ваддо в бедро, и от толчка человек распластался по стене.
Then he hit Vaddo in the hip and slammed the man against the wall.
Он бы упал и потерял сознание одного толчка.
He would have fallen unaided and been unconscious by the time he hit the floor.
– Ложись! – рявкнул я и толчком повалил ее на землю. Винтовка выстрелила еще раз.
"Down!" I said, and hit her at the waist, bearing her to the ground as the gun barked again.
На четвертом лифт остановился толчком, будто ударившись о потолок, а может, и в самом деле ударился.
At the fourth the lift bumped to a halt as if it had hit the ceiling and perhaps it had.
– Все придерживаются такого же мнения, кроме сами, о вертолета, который вышел из строя от сильного толчка при посадке.
“The only one who thinks we did hit that hard's the friggin' airplane.”
От толчка пули в грудь он плюхнулся задом на землю и краска сбежала с его лица.
The bullet hit him like a punch to the chest, and he went down on his butt on the ground, the color leaching from his face.
Внезапно огни накрыла чёрная мгла — и Теннисон ударился о землю. Ноги в коленях подогнулись от толчка.
A blackness intervened to shield out the spaceport lights and he hit the ground, knees buckling under him.
noun
Отчаяние. Ужас… Внезапно все исчезло — и удары, и толчки, и озноб. Он шел и шел по тоннелю. Потом побежал.
Hopelessness. Then even the cold and the jostling faded. He walked forward unsteadily in the tunnel. Broke into a jog.
на-первях ящик не подавался, но затем – в ответ на случайный рывок (невольно усиленный накопленной мощью многих толчков) – выскочил и обронил карандаш.
then, in response to the antagony of a chance tug (which could not help profiting from the cumulative energy of several jogs) it shot out and spilled a pencil.
Нохада потела и фыркала, Брен кое-как подъехал к Сенеди и заставил ее остановиться. Он трепетал при каждом толчке, и сейчас был безумно счастлив, что Нохада вынуждена стоять и ждать, пока соберутся остальные всадники. Живой!
Nokhada was sweating and snorting as he jogged them to a stop beside Cenedi, and he was perfectly content, trembling in every joint, that Nokhada should stop and stand as the other riders gathered about them. He’d survived.
noun
Мы настоятельно призываем все стороны проявлять сдержанность и избегать провокационных действий или заявлений, которые могли бы послужить толчком к дальнейшему насилию.
We urge all parties to act with restraint and to avoid provocative actions or pronouncements that may trigger further violence.
В качестве государства - участника Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и двух факультативных протоколов к ней Лихтенштейн надеется, что приходящееся на 2010 год десятилетие Конвенции послужит толчком для активизации деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с транснациональной организованной преступностью, и призывает все государства-члены, которые до сих пор не сделали этого, присоединиться к Конвенции и дополнительным ее протоколам.
As a State party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the two Protocols thereto, it hoped that the tenth anniversary of the Convention, in 2010, would also be an occasion to intensify the operational work of the United Nations to combat transnational organized crime and urged all Member States that had not yet done so to become parties to the Convention and its Protocols.
В том же докладе подчеркивается, что заключение обязательного по своему характеру международного соглашения о принятии картельного законодательства и установлении минимальных стандартов правоприменительной деятельности в этой области в каждой юрисдикции будет иметь позитивные "побочные" последствия в других юрисдикциях, поскольку а) опубликование сообщений в одной стране о правоприменительных действиях против картелей, как правило, служит толчком к проведению расследований торговыми партнерами, которые, таким образом, выигрывают от активной правоприменительной деятельности за границей, причем эти преимущества, по всей вероятности, будут увеличиваться по мере развития сотрудничества между учреждениями по вопросам конкуренции с использованием официальных и неофициальных каналов; и b) для проведения расследований по вопросам деятельности картелей необходимо заручиться необходимыми свидетельскими показаниями и документами, и соответственно в тех случаях, когда международный картель скрывает такую документацию в юрисдикции, которая не может или не будет сотрудничать с иностранными органами, расследующими деятельность соответствующего картеля, действия такой юрисдикции неблагоприятно сказываются на интересах ее торговых партнеров.
The same report urges that a binding international accord on the enactment of cartel laws and specifying minimum standards of cartel enforcement in each jurisdiction would have positive "spillover" effects in other jurisdictions, because (a) public announcements in one nation about cartel enforcement actions tend to trigger investigations by trading partners, which thus benefit from active enforcement abroad, and these benefits are likely to be reinforced over time as formal and informal cooperation between competition authorities deepens; and (b) cartel investigations depend on securing relevant testimony and documentation and, to the extent that an international cartel hides such documentation in a jurisdiction that cannot or will not cooperate with foreign investigations into the cartel's activities, this jurisdiction's actions have adverse effects on its trading partners' interests.
Его призрак продолжает каждую ночь совершать набег, противоестественное воздержание при жизни дало его душе миллион толчков к самовыражению.
His ghost continued to perform the raid every night, that unnatural forbearance in life having left his soul a million urges to vent.
Торжественно открылся вход в библиотеку третьей камеры, и Погодин с Притыкиным поторопили пленника несколькими хорошо рассчитанными толчками своих автоматов.
The black entrance way to the third chamber library opened impressively, and Pogodin and Pritikin urged the captive through with a few well-placed jabs of their AKVs.
Сознательное отрицание психофизических феноменов обычно является следствием отрицания любви — отрицанием созидательной энергии бессознательного психофизического толчка.
That conscious denial of the psychophysical phenomena usually comes, I think, from some buried rebellion against love - against the creative power of the unconscious psychophysical urge.
Ее ногти впились в атласное покрывало, когда он стал двигаться в ней сильными и глубокими, безумными и нежными толчками, подводя ее к состоянию, где только он мог взять ее.
Her fingernails scored the satin counterpane as he began to stroke hard and deep, wild and tender,urging her toward a place where only he could take her.
Гроб вздрогнул от едва ощутимого толчка изнутри, снова послышался шелест, и впервые за все это время Малера охватило непреодолимое желание бежать, бежать что есть духу.
The coffin was rocked by a soft blow from inside, there was a rustling sound, and for the first time since he arrived, Mahler felt a strong urge to run away.
— Вспомни предсмертную мольбу Изабеллы де Сигуенса, которую ты ударил и проклял, — ответил я насмешливо. — Не пытайся узнать, кто я, вспомни только ее слова и не забывай их до конца! Мгновение он стоял, оцепенев и не обращая внимания на толчки своих мучителей, но затем смелость вернулась к нему, и он завопил пронзительным голосом: — Прочь от меня, сатана, не боюсь тебя!
'Remember the dying prayer of Isabella de Siguenza, whom you struck and cursed,' I answered mocking. 'Seek not to know whence I am, but remember this only, now and for ever.' For a moment he stood still, heedless of the urgings of his tormentors. Then his courage came to him again, and he cried with a great voice: 'Get thee behind me, Satan, what have I to fear from thee?
noun
Если импульс повысится до толчков...
And if the magnetic pulse rate goes up before the quakes...
Кровь у него течет постоянно, а не толчками, поэтому пульса нет.
His blood flows continuously rather than by pump, so no pulse.
Кровь толчками вытекала из раны.
Blood was pulsing out of the wound.
С каждым толчком веревки оказывались все ближе.
The ropes swung closer with every pulse of the engines.
Толчки крови передавались от руки к руке.
The motion of the blood pulsed from one hand into the other.
Он ощутил толчки ее крови на голой шее.
He chased her pulse up her bare neck.
Потом опустил пальцы в горячую, бьющую толчками кровь.
Then he dipped his fingers in the hot, pulsing blood.
Об этом говорили пульсирующие толчки во лбу. А его заперли!
The beating of his pulse in his forehead told him so. And he was locked in.
Кровь толчками бьет из большой и ровной дыры.
The blood's pulsing out just one hole, big and straight across.
Затем, после нескольких сильнейших толчков, дугообразные струи стали ослабевать.
After a few vigorous pulses, the arcs began to decay.
Ниже колен была только кровь, толчками извергающаяся из перерезанных сосудов.
There was nothing below his knees but pulses of blood from severed vessels.
noun
Его толчки становились быстрее и глубже.
His strokes grew faster, deeper.
Его искусные толчки были примитивными, горячими и мучительными.
His sublime strokes were primitive and hot and tantalizing.
Моя голова моталась от толчков и терлась о Китто.
My head moved with every stroke, and that made me rub against Kitto.
Они получали наслаждение от медленных толчков, от долгого соединения их тел.
There was a different satisfaction in the lingering strokes, in the continued linking of their bodies.
Я вижу, как мой член погружается в ее влагалище быстрыми толчками.
I watch as my cock moves in then out then into her vagina with long fast strokes.
Вэйдан занимался с ней любовью одержимо, наслаждаясь каждым глубоким толчком.
V’Aidan made love to her feverishly, savoring every deep stroke.
Под пение, напоминающее ритмичный лай, они мощными толчками заставляли свою лодку двигаться вперед.
They drove it ahead with powerful strokes, timed by a barking chant.
после нескольких толчков в его тело погрузился весь разбухший ствол.
after one or two strokes the whole turgid column was lodged within his body.
Его сильные, глубокие толчки были полны страсти и почти столь же сильного отчаяния.
His hard, deep strokes were born of frustration almost as much as passion.
noun
Эти маленькие толчки будто бабочки, танцующие на моей груди.
Those little jabs are just like butterflies dancing on my chest.
Впрочем, внимание мое было приковано вовсе не к ней, а к толчкам стручков на поясе Литы, похрустывавших о мой пах.
I ignored it; my attention was dominated by the jab of milkweed pods on Leeta's belt, now crunched tight against my crotch.
Тогда с этой стороны накатывала дрожь, будто сейсмические волны сотрясали целые континенты; толчки следовали чаще, но были не столь интенсивны, меняя сам характер этой части шара.
Then he would make seismic convulsions of whole continents on that side and the jabs would become frequent but less deep and the nature of that part of the globe would change.
Он уперся левой рукой в спинку переднего сиденья, чтобы смягчить толчки. У него было такое ощущение, словно все его тело само собой пытается свернуться в плотный клубок.
He tried not to move, jabbing his right elbow into the crease behind the seat and putting his left hand against the front seatback in an effort to brace himself. He felt as though there were a strap inside of him, tightening, bending him to the right.
noun
Я уже привыкла к толчкам и пинаниям.
I'm getting used to being poked and prodded.
Ей сейчас не до толчков и пощипываний.
She doesn't want any poking and prodding right now.
Из-за тяжёлого развода, ограниченных навыков общения, и значительного толчка от моего терапевта теперь я ищу в сети отношения в качестве невысокого, но привлекательного, слегка волосатого недавно разведённого продавца.
Due to a gut-busting divorce, limited people skills, and significant prodding from my therapist, I am currently seeking online companionship as a short, but handsome, slightly hairy, newly single salesman.
Ей хватило двух толчков.
Two such prods was all it took.
Мысли толчками впивались в мой мозг.
Thoughts, like prodding needles, vexed my brain.
Затем Абаллистер почувствовал поскребывание в своем мозгу, этакие осторожненькие толчки.
Aballister felt a tug within his mind, a gentle prodding.
Анакин почувствовал, как его нога поддалась толчку Сири, на этот раз более резкому.
Anakin felt his feet move as Siri prodded him again, this time more sharply.
Но проснулся он не от мерцающего солнечного света и не от толчков и ворчания своих товарищей.
It was not the shimmering sunshine that had awakened him, however, nor any prodding or chiding from his companions.
Он закрутил мне руки за спину и, обмотав их проволокой, толчком придал мне ускорение.
He pinned my arms behind me, and another tied them there with wire and prodded me to walk.
От его толчка голова тоже кивнула. В этот миг тело Кейна охватило сверхъестественное онемение.
The head nodded back at the prodding of his toe. At that moment Kane felt an uncanny stiffness stealing over him.
noun
После толчка ты должен был взглянуть украдкой.
You're supposed to just take a peek after a poke.
Когда ОВР спрашивали меня о толчках в грудь...
Yeah, when Internal Affairs asked me about chest poking...
Нет, достаточно одного толчка и она придет в себя.
Nah, just a poke and she'll be back.
— Вы кто? — Его лицо толчком высунулось наружу, как голова черепахи из-под панциря.
"Who are you?" He poked his face like a turtle's from its shell.
Лежа в темноте, потея и морщась от болезненных толчков под ребра каким-то предметом, напоминавшим монтировку или разводной ключ, Крис принял решение.
Lying cramped and contorted in the dark, sweating in the heat, with what felt like a jack or a crowbar poking him painfully in the back of his ribs, Xris made a decision.
Долгая вспышка яркого света потом серия глухих толчков.
There was a long shear of bright light then a series of low concussions.
Толчка во время взрыва. Если тебе нужны подробности. А я знаю, что тебе нужны.
explosive concussion, if you want to get all technical, and I know you do.
Толчки больше не повторялись.
   There were no more concussions.
— Но толчком задело упаковки.
But the concussions shook up my packages.
Повсюду вокруг него вибрировало эхо от серии толчков.
Concussions reverberated all around him.
Вторая серия толчков — ближе, сильнее.
A second series of concussions arrives—closer, larger.
Земля под домом содрогалась от странных беспорядочных толчков.
The ground trembled under strange, disjointed concussions.
Долгая вспышка света, затем – серия глухих толчков.
A long shear of light and then a series of low concussions.
Очень опасно. Толчки по воде передаются гораздо лучше, чем по воздуху
Very dangerous. Water transmits concussion much better than air. 
Каждый снаряд разрывался с крепким толчком ударной волны, но настоящими убийцами в артиллерии были осколки.
There was a solid “thump” of concussion from each shell, but what killed you with artillery was the shrapnel.
noun
Попробуйте без толчков
Try it without all the jostling.
На пьедестале какие-то толчки, и Чезз Майкл Майклз падает вниз.
Now there's some jostling atop the podium and down goes Chazz Michael Michaels.
Масса растительной плоти толчками стремилась вверх.
The rising mass of vegetation jostled and lifted.
И искал он до сей поры лишь одного – внутреннего толчка. Он вырос.
All that he sought was jostling within himself. He had grown up.
Это заставило меня резко остановиться, игнорируя тычки и толчки других пешеходов.
That brought me to a dead stop, ignoring the crush and jostling of the other pedestrians.
Я думаю, что немного задремал, потому что проснулся от легкого толчка, когда Ночной Волк покинул меня.
I suppose I dozed a bit, for I was jostled alert as he quickly left me.
Световая лента сыграла роль магического толчка под локоть в самый ответственный момент - как юному, так и старому чародею.
The urine-colored bar of light did the magical equivalent of jostling the mystical elbows of the young sorcerer and the ancient one alike.
Джарлаксл подхватил Кэтти-бри, когда она стала падать из фургона от сильного толчка, произошедшего во время столкновения.
Jarlaxle seized Catti-brie just as she floated over the back of the wagon, having been jostled hard by the thrashing and running Drizzt.
noun
От неожиданного толчка я чуть не слетел в воду.
This had nearly tossed me off into the sea;
Толчка огров хватало, чтобы забросить орка на стену.
A slight toss by the ogres had orcs sailing up over the wall.
— Электрические толчки и договор с ситуацией колебания, когда меньше всего этого ожидаешь.
‘An electrical tossing and pact with the situation of flapping when you least expect it.’
Они не заметили толчка, так как их в это время швыряло ветром из стороны в сторону.
They had struck against some hidden buttress which they had not felt in the midst of the convulsive fury of the wind which was tossing them.
В атом танце не было толчков или акробатики, просто — синхронизированный рисунок, который соединялся в одно художественно цельное полотно.
There were no tosses or acrobatic swings, merely synchronized patterns that coalesced into an artistic whole.
— И направит этот «Нейвел» прямо к Фомальгауту, то через восемнадцать лет утомительного пребывания в состоянии анабиоза, который будет представлять из себя не обычный сон, а скорее гипнотический с постоянными переворотами и толчками при низкой температуре замедленного метаболизма, он достигнет Китовой Пасти, и не ради какой-то забавы и развлечения.
Takes the Navel direct to Fomalhaut, that after eighteen years of weary deep-sleep which is not quite sleep, more a hypo­nagogic, restless tossing and turning at low temp, slowed-down metabolism, he will arrive at Whale's Mouth, and oddly it will not be beer and skittles.
noun
Впоследствии это легло тяжким бременем на его плечи, негативно влияя на способность выплачивать долги и вкупе с плохим управлением в мировом финансовом секторе послужило толчком к глобальному финансовому и экономическому кризису.
That then put pressure on their ability to repay debts and, together with mismanagement within the world financial sector, triggered a global financial and economic crisis.
Убийство 22 человек, в том числе государственных деятелей трех стран, практически положило конец первой попытке урегулирования армяно-азербайджанского конфликта и послужило толчком эскалации насилия в регионе.
The killing of 22 people, including statesmen from three countries, effectively put an end to the first attempt to settle the Armenian-Azerbaijani conflict and prompted an escalation of violence in the region.
В свете представленных доказательств государство-участник принимает к сведению заключение, составленное по просьбе следственного суда № 28 психиатром центра судебно-медицинской экспертизы при Министерстве юстиции, который указал, что не в состоянии однозначно определить на основании одних лишь упомянутых выше заключений, что именно послужило толчком к расстройству.
In the face of this evidence, the State party puts its weight behind the report of the psychiatrist from the forensic medical clinic of the Ministry of Justice, produced at the request of investigating judge No. 28, in which he claimed that he could not categorically establish the origin of the disorder solely on the basis of the medical reports referred to above.
[6] Это широко распространенное среди населения Центральноафриканской Республики мнение ошибочно с фактической точки зрения, поскольку развернутая 6 декабря 2013 года французская операция «Сангарис» положила конец убийствам, совершавшимся коалицией «Селека», и послужила толчком к активизации деятельности ополчения самообороны, которое увеличило число нападений на мусульман.
[6] This widely shared perception among Central Africans is factually wrong because the deployment of the French mission Operation Sangaris on 6 December 2013 put an end to the Séléka killings and emboldened a self-defence militia that increased its attacks on Muslims.
Это послужит толчком на законодателей.
That'll put pressure on the legislature.
И убедись, что наши места не у толчка, женщина
And take care ye put us in an exit row,ye landlubber.
Когда вступлю в сборную, на дверь в толчке повесят памятную табличку.
When I've joined the national team, they'll put a memorial sign up on the loo door.
Но ты до сих пор живешь в месте где оставляют клочок бумажки над толчком.
Well, you're also still at a place that puts a piece of paper over the toilet.
Мы положили руки ей на грудь и почувствовали толчки.
We put our hands on her bosom, there was a drum underneath.
Льюис толчком бедер подбросил ее вверх.
Lewis put his arms round her as he pitched forward.
Казалось, она двигается конвульсивными толчками, вкладывая в каждый слишком много усилий.
She seemed to move in convulsions, putting too much effort into it.
Глухие толчки под его пальцами все учащались и учащались. Он нащупал жилку на запястье, засек время по будильнику.
He put his fingers on his wrist, looked at the alarm clock and counted the seconds.
Слышна какая-то возня, непонятные глухие толчки. Кромер, как заигранная пластинка, повторяет: — Сперва что-нибудь накиньте…
There were inexplicable dull thuds. Kromer kept repeating, like a skipping phonograph record, “Not before you put something on …”
noun
Дверные балки гнулись и стонали под ее толчками, от ударов по металлическим частям веером летели искры. Упорная барсучиха не замечала, что лапы ее онемели и ноют от жесткой отдачи кочерги, и она продолжала без устали колошматить по двери.
Timber splintered and groaned as she struck the door; sparks flew as metal dashed against metal. The stouthearted creature crashed the fire iron into the door again and again, her paws numbed by the stinging vibrations.
noun
Шанель мягко, без малейшего толчка посадила самолет на взлетную полосу у подножия Маунт-Райк.
Shanelle touched down on the solidite landing pad at the bottom of Mount Raik without a hitch.
Легкие Люка сокращались толчками, и могучая сила влекла его к чему-то неясному, темной мечте, смутному ведению навеянному разговорами за закрытыми дверями.
His breath hitched in and out as he struggled toward something that had been only a dark dream punctuated by locker-room talk.
noun
Если хочешь больше толчка,ты должен заплатить премию
If you want the digs you have to pay premium. Premium.
Им уже не придется копать наугад, не зная наверное, там ли они копают, где нужно. Мальчики поминутно подталкивали друг друга локтями, и каждый понимал, что эти толчки означают: “Теперь ты небось рад, что мы забрались сюда?”
Here was treasure-hunting under the happiest auspices—there would not be any bothersome uncertainty as to where to dig. They nudged each other every moment—eloquent nudges and easily understood, for they simply meant—"Oh, but ain't you glad NOW we're here!"
Прежде чем Мириэл успела разбудить ее, спящую девушку заметила сестра Юфимия, и вместо дружеского толчка в бок сестра Адела получила сильный удар по костяшкам пальцев ивовым прутом.
Beside her, one of the other novices, Sister Adela, had fallen asleep, her head lolling sideways. Before Miriel could nudge her, the girl was noticed by Sister Euphemia. Instead of a dig in the ribs, Sister Adela received a stinging rap across the knuckles from Euphemia's willow switch.
noun
Я взлетаю к потолку, толчками перемещаюсь к двери и наружу.
I float up to the ceiling and bob along to the door and out.
— Да, сэр. — пробормотал Бодряк. Смутное воспоминание о ком-то, разговаривавшем с ним в Грозди Винограда, толчком отозвалось у него в памяти, вызвав запоздалое чувство вины.
“No, sir, ” Vimes muttered. A vague recollection of someone earnestly talking to him in the Bunch of Grapes was bobbing guiltily at the back of his mind.
noun
Пока мы стояли друг против друга, «Испаньола» внезапно врезалась в песок. От толчка она сильно накренилась на левый бок. Палуба встала под углом в сорок пять градусов, через желоба хлынул поток воды, образовав на палубе возле фальшборта широкую лужу.
Well, while things stood thus, suddenly the HISPANIOLA struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side till the deck stood at an angle of forty-five degrees and about a puncheon of water splashed into the scupper holes and lay, in a pool, between the deck and bulwark.
Возник темный четкий силуэт идущего в ночи судна – вздымающаяся палуба, медленные толчки, гудение.
There was the gloom and hardness of a night-time ship, the lift of the deck, the slow cant and bumble.
noun
Несколько толчков, сильные ощущения, а потом — раз! — и все закончилось.
Just quick lunges, strong sensations, then boom-it’s over.”
От ударов и толчков из легких Халисстры выбило весь воздух, а сделать вдох она не осмеливалась.
The motion forced the air from Halisstra’s lungs—and she dared not try to inhale.
Рубио перевернул ее на живот, сел на не верхом и начал толчками надавливать ей на легкие.
Rubio turned her over on her stomach, straddled her, and began to apply pressure to her lungs.
Ощущай собственное тело, ровный шум в легких, толчки крови, действия мышц и сухожилий и ритм движения четырех лап.
Aware. Of your own body, the keen rumbling of the lungs, the pumping of the blood, the movement of muscles and sinews, and the rhythm of four legs.
Он метнулся вперед и налетел на Сэндле– ра, от силы толчка оба они пролетели сквозь дверь на открытую площад– ку вагона.
He lunged forward and crashed into the hunter, the force of the blow taking them both through the doorway and onto the car’s open-air platform.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test