Translation for "толкователями" to english
Толкователями
noun
Translation examples
Я приобрел «Толкователь морских терминов» Бланкли, а также Дю Амеля, Обэна и Саверьена, чтобы понимать трудные слова, связанные с кораблекрушениями и маневрированием, и знать, что предпринимали путешественники.
These were Blanckley’s Naval Expositor and Du Hamel, Aubin, and Saverien, to understand the hard words in the shipwrecks and manoeuvres, and to know what the travellers were about.
Почему общается со всевозможными сомнительными людьми — слугами, шаманами, туземными князьками, подстрекателями, толкователями тех или иных необычных и вне всякого сомнения мятежных культов, философских доктрин, религий или политических течений?
Why was he mingling with all sorts of dubious people—servitors, shamans, native princelings, rabble-rousers, expositors of this or that curious and undoubtedly seditious cult, philosophy, religion, or political persuasion?
Расхождение во мнениях наблюдается также между теоретиками и толкователями.
This divergence of views is found also among scholars and commentators.
Многие толкователи законов утверждают, что в Малави не существует минимального брачного возраста.
Many commentators argue that there is no minimum age for marriage in Malawi.
Наконец, доктрина совместимости также получила поддержку со стороны многочисленных толкователей.
Finally, the compatibility doctrine has also received support from numerous commentators.
Другие толкователи, такие, как Макнейр, Ширер и Верзийль создали еще большее число классификаций.
Other commentators such as McNair, Shearer and Verzijl, have created even more classifications.
Термины <<обратная дискриминация>> или <<позитивная дискриминация>> подвергаются критике со стороны ряда толкователей как неуместные.
The terms "reverse discrimination" or "positive discrimination" are criticized by a number of commentators as inappropriate.
Некоторые толкователи считают, что утверждение этой общей совокупности норм понижает необходимость разделять вооруженные конфликты на международные и внутренние.
Some commentators have suggested that the affirmation of this common core has reduced the need to characterize armed conflicts as international or internal.
Некоторые толкователи утверждают, что данная доктрина не сильно отличается от общего принципа добросовестности в контексте международных отношений между государствами.
Some commentators had argued that the doctrine was not very different from the general principle of good faith in the context of international relations between States.
Традиционно авторы и толкователи обычно представляли нам, по их мнению, идеальные ситуации, в которых все споры передаются для урегулирования в Суд.
Traditionally, the writers and commentators used to put before us what they conceived of as an ideal situation in which all disputes would be submitted for settlement to a court.
– Нет, это о другом толкователе, о другом-с, и тот помер, а я за него остался, – вне себя от радости проговорил Лебедев. – Сделайте одолжение, растолкуйте мне когда-нибудь на днях, по соседству. Я ничего не понимаю в Апокалипсисе.
"No, that was another commentator, whom the papers named. He is dead, however, and I have taken his place," said the other, much delighted. "We are neighbours, so will you be so kind as to come over one day and explain the Apocalypse to me?"
все толкователи отмечали их гибкую выразительность, их сверхъестественную силу.
all commentators remarked upon their supple expressivity, their uncanny intensity.
И зоркий толкователь может представить прошлое и предсказать будущее даже бегло набросанных персонажей.
An ingenious commentator might devise the past and suggest the future of the most summarily sketched.
Тогда я спросил его, не может ли, по его мнению, тетраграмматон, открытый Моисею, быть тем самым Сотым Именем Аллаха, которое разыскивают некоторые толкователи Корана.
I asked if he thought that the Tetragrammaton revealed to Moses might be the same as the hundredth name of Allah sought by some commentators on the Koran.
Когда один человек знает страну, а некто только приезжает, первый, естественно, становится гидом и толкователем; Элизабет осматривалась в Бирме – Флори показывал, переводил и объяснял.
Elizabeth, during these days, was making her first acquaintance with Burma; it was Flory, naturally, who acted as her interpreter, explaining this, commenting upon that.
65[323]. Третий (и последний) из толкователей данной проблемы несколько месяцев назад обозвал Фродо негодяем (которого следовало вздернуть, а не чествовать), да и меня заодно.
65. A third (the only other) commentator on the point some months ago reviled Frodo as a scoundrel (who should have been hung and not honoured), and me too.
noun
Успех, который пришел к Саду после его смерти — как будто для того, чтобы хоть отчасти восполнить ту чудовищную немилость судьбы, которую познал маркиз при жизни, — состоит не только в целой череде по-настоящему достойных его толкователей, но и в том, что на это иссеченное молниями поле, каким представляется его творчество — поле, способное изменить многие жизни, — по-прежнему приходят самые одаренные изыскатели и открывают там все новые и новые золотые жилы.
Sade’s posthumous good fortune, as if meant to compensate by some mysterious process for the insane harshness of the fate he suffered in life, has not only drawn long-distance the worthiest exegetes to his cause, but, on the uniquely lightning-struck terrain that is his opus – a terrain liable to bring forth a mutation of life – has brought to the task the prospectors most able to detect precious new veins.
Довольно поразительно, но у многих великих «толкователей» каждый палец оказывается «большим»;
It is a little extraordinary that the fingers of so many of the great "expounders" turn out to be "thumbs,"
А так как военное судно нуждается в гавани и гавань эта должна быть получше, чем для торговых судов, нам кажется, что неплохо бы «толкователям» об этом задуматься.
As a vessel of war requires a harbor, and usually a better harbor than a merchant-vessel, it strikes us the "expounders" would do well to give this thought a moment's attention.
— Само употребление слова «племена», — говорил этот простодушный, не весьма глубокий толкователь слова Божия, — является одним из доказательств моей правоты.
"The very use of the word 'tribes,'" would this simple-minded, and not very profound expounder of the word of God, say, "is one proof of the truth of what I tell you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test