Translation for "токвиля" to english
Токвиля
Similar context phrases
Translation examples
Сто пятьдесят лет тому назад великий политолог Алексис де Токвиль писал, что демократия, которая закрывает за нами двери прошлого, открывает перед нами дверь в будущее.
One hundred and fifty years ago, that great political scientist, Alexis de Tocqueville, wrote that democracy, which shuts the past against us, opens the future before us.
Более 160 лет назад Алексис де Токвиль разглядел зарождение и расширение демократии - как идеи и как реального факта - и попытался начертить модель ее роста, а также некоторые из ее философских ограничений.
Alexis de Tocqueville, more than 160 years ago, recognized the emergence and expansion of democracy — both as an idea and as a fact — and tried to chart its pattern of growth, as well as some of its philosophical limits.
Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения.
Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction.
Кому-то она представляется новаторской, но незакономерной, и потому они надеются, что ее все еще можно остановить; другим она представляется неотвратимой, поскольку воплощает в себе самую универсальную, самую древнюю и самую постоянную историческую тенденцию". (Алексис де Токвиль, "О демократии в Америке", Введение)
To some it appears to be novel but accidental, and, as such, they hope it may still be checked; to others it seems irresistible, because it is the most uniform, the most ancient, and the most permanent tendency that is to be found in history.” [Alexis de Tocqueville, Democracy in America, Introduction]
Мы должны проявлять смелость и прагматизм при рассмотрении и выдвижении конкретных предложений для Конференции по разоружению, всегда имея в виду, что, как сказал Алексис де Токвиль, учреждения, которые мы привыкли называть необходимыми, иногда всего лишь учреждения, к которым мы привыкли.
We must be both bold and realistic as we explore and promote concrete proposals for the Conference on Disarmament, always keeping in mind that, as Alexis de Tocqueville said, institutions that we are accustomed to calling necessary are sometimes only institutions to which we have become accustomed.
Превосходно, можешь перечитать своего Токвиля.
Great, you can reread Tocqueville. That's what I did.
Алексис Токвиль назвал Америку великим экспериментом.
Alexis De Tocqueville called America the great experiment.
Мы с Джоуи работаем над контраргументами против Алексиса де Токвиля.
Joey and I are working on a counter to de Tocqueville.
Теперь, немного в последнее время чем де Токвиль, о, э, 30 лет назад,
Now, a little more recently than de Tocqueville, about, uh, 30 years ago,
Века назад, полтора века назад, де Токвиль писал, в отношении в Америке и в России, следующие:
A century ago, a century and a half ago, de Tocqueville wrote, in regards to America and Russia, the following:
о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте Лукача.
about white-collar workers or about automation, about our knowledge of others, about Marx as rival to de Tocqueville, about Weber as an opponent of Lukacs.
Но, если Вам нужен контраргумет, то я бы здесь возразила месье де Токвилю: "Помимо того, что это узколобо и неконституционно, нелепо думать, будто нужен закон, чтобы защитить язык Шекспира."
But if you need a counterargument, I'd say to Monsieur de Tocqueville aside from being unconstitutional, no laws need to be created to protect the language of Shakespeare.
Я хотел бы привлечь ваше внимание к одному прогнозу де Токвиля.
I should like to call your attention to one of de Tocqueville's prophecies.
Жажду благосостояния де Токвиль считал одним из сильнейших стимулов демократического общества.
    De Tocqueville considered the impulse toward well-being as one of the strongest impulses of a democratic society.
– Слово «индивидуализм» придумал Алексис де Токвиль [123], – произнес он резким голосом вместо приветствия. – Да или нет?
“The inventor of the word ‘individualism’ was Alexis de Tocqueville,” he said by way of greeting, in a harsh voice.
Мы наблюдаем не просто приведение к одному уровню, предсказанное Токвилем: мы видим плебейскую стадию эволюционного самосознания.
What we see is not simply the leveling de Tocqueville predicted, but the plebeian stage of evolutionary self-awareness.
А от греховности перешел к Генри Адамсу[38], который заявил, что за несколько десятилетий технический прогресс непременно переломит человечеству хребет, и от Генри Адамса — к вопросу о высоких должностях в век революций, к тиглям и мессам, потом принялся за Токвиля[39], Горацио Олджера[40] и «Рагглз из Ред-Гэп»[41].
From Depravity he moved to Henry Adams, who said that in a few decades mechanical progress would break our necks anyway, and from Henry Adams he went into the question of eminence in an age of revolutions, melting pots, and masses, and from this he turned to Tocqueville, Horatio Alger, and Ruggles of Red Gap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test