Translation for "тождественность" to english
Тождественность
noun
Translation examples
noun
тождественный падающий луч 6/
identical incident light 6/
При этом следует отметить, что эти понятия содержательно являются тождественными.
It should be noted that these terms are identical in meaning.
При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле гна Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act.
Оно предполагает зависимость, или даже тождественность между двумя долгами.
It suggests a dependent or even identical nature of both debts.
Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose.
Обе инициативы также имеют тождественные приоритеты в области развития.
The two also have identical development priorities.
Во многих случаях тексты прежних маргинальных номеров и их "текущих преемников" не являются тождественными;
In many cases the texts of the old marginals and their "current successor" are not identical;
Во-вторых, Специальный докладчик исходит из того, что исключения из правила иммунитета не тождественны нормальному отсутствию иммунитета.
Secondly, the Special Rapporteur proceeds on the assumption that exceptions to the rule on immunity are not identical to the normal absence of immunity.
Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
История первого христианства говорит нам, что христианская вера, на самом деле, невероятно разнообразна с множеством тождественного.
The story of the first Christianity tells us that the Christian faith is in fact hugely diverse with many identities.
Ёто тождественно,например, мощные машины, которые полагают,что они хоз€ева дороги и смотр€т на все проезшающие мимо автомобили.
It's an identity, like the muscle cars who think they own the road, and check out every passing vehicle.
произошел преобразовавший их в гамма-лучи. что Материя и Энергия тождественны. образуется энергия. и Вселенной бы не существовало. чем Антиматерии.
When matter and antimatter meet, they morph into energy. If this matter and antimatter existed in identical quantities... everything would be gamma rays now and our universe as we know it wouldn't exist. But thankfully... matter was a tiny bit more plentiful than antimatter.
≈сли параллельные миры существуют, что имеет место согласно квантовой механике, то вы вполне можете отправитьс€ назад и убить своего дедушку. ѕри этом вы убьете человека тождественного вашему дедушке в параллельном мире, но только в параллельном мире он им €вл€етс€.
If the many worlds exist, which they do, according to quantum mechanics, then what you would do is you go back to kill your grandfather, you kill a man who is identical to your grandfather, but he is only your grandfather in a parallel world.
Но каждое из этих уравнений содержит и тождественное с ним обратное уравнение:
However, each of these equations implies the identical equation in reverse:
Когда не было ощущающих организмов, вещи все же были «комплексами элементов», тождественных с ощущениями!
When there were no sentient organisms objects were nevertheless “complexes of elements” identical with sensations!
И если бы спросить Богданова, как может он доказать этот «несомненный факт», что с ощущениями тождественно физическое, то ни единого довода вы не услышите, кроме вечного припева идеалистов: я ощущаю только свои ощущения;
And were one to ask Bogdanov how he would prove the “indubitable fact” that the physical is identical with sensations, one would get no other argument save the eternal refrain of the idealists: I am aware only of my sensations;
Обращение товаров разрывает временные, пространственные и индивидуальные границы обмена продуктов именно благодаря тому, что непосредственная тождественность между отчуждением своего продукта труда и получением взамен него чужого расчленяется на два противоположных акта – продажи и купли.
Circulation bursts through all the temporal, spatial and personal barriers imposed by the direct exchange of products, and it does this by splitting up the direct identity present in this case between the exchange of one’s own product and the acquisition of someone else’s into the two antithetical segments of sale and purchase.
При этом он вполне определенно указывает, что весьма важные теоретические положения эмпириокритицизма (понимание «опыта» и «принципиальная координация», о которой мы будем говорить ниже) тождественны у него с имманентами (die empiriokritische in Übereinstimmung mit der immanenten Philosophic annimmt, S.
There he quite definitely points out that very important theoretical propositions of empirio-criticism (e.g., the interpretation of “experience” and the “principal co-ordination,” of which we shall speak later) are identical with those held by the immanentists (die empiriokritische in Uebereinstimmung mit der immanenten Philosophie annimmt, S.
Его личная тождественность с организмом включается в тождественность со Всем.
One’s personal identity with the organism is subsumed by an identity with the All.
Их биохимия тождественна нашей.
Their biochemistry’s identical with ours.
Это твоя истинная тождественность.
It is your essence identity.
Вы хотите переделать свою тождественность? – Нет.
Do you want to alter your identity?' 'No.'
«Посредничество», сказал Гегель, «это тождественность самому—себе—в–движении».
“Mediation”, says Hegel, “is self-identity in movement.”
Могу ли я чувствовать свою сущностную тождественность с сознанием как таковым?
Can I sense my essential identity as consciousness itself?
Несмотря на некоторые различия по части родственных отношений, сами убийства были тождественными.
The women’s relationships to their families were not identical, but eerily similar.
Тогда нашей тождественностью становится истинное Присутствие, а не мысли и эмоции.
Our very Presence then becomes our identity, rather than our thoughts and emotions.
Другое дело, что оно не тождественно настоящему, но кто ж это поймет?
It’s a different question altogether that it’s not identical with the genuine reality, but who’s going to understand that?
noun
:: тождественность обязательств реэкспортеров и экспортеров;
:: Re-exporters to bear the same responsibility as exporters
Согласование не может и не должно быть равнозначно полной тождественности.
Harmonization could and should not mean sameness.
По всей вероятности они не тождественны оценкам в постоянных ценах.
In all likelihood these are not the same as the constant price estimates.
Однако оно не тождественно защите культурного многообразия как такового.
This, however, is not the same as championing cultural diversity for its own sake.
Результаты обследования свидетельствуют о том, что очень часто успехи и проблемы являются тождественными.
The survey results show that the successes and challenges are very often one and the same.
"Повезло" не тождественно совершению ошибки.
Being lucky isn't the same as making a mistake.
Интересы наших американских колоний признавались тождественными с интересами метрополии.
The interest of our American colonies was regarded as the same with that of the mother country.
Напротив, действительные интересы служащих отнюдь не тождественны с интересами страны, и наилучшее осведомление необязательно должно вести к прекращению притеснений с их стороны.
But the real interest of the servants is by no means the same with that of the country, and the most perfect information would not necessarily put an end to their oppressions.
Самым крупным живородящим четвероногим в Сан-Доминго было кори, нечто среднее между крысой и кроликом, которое Бюффон считает тождественным с бразильским aperea* [* Buffon.
The Cori, something between a rat and a rabbit, and supposed by Mr. Buffon to be the same with the Aperea of Brazil, was the largest viviparous quadruped in St.
Интересы торговца хлебом внутри страны и широких слоев народа, как бы они ни казались противоположными с первого взгляда, совершенно тождественны даже в годы сильнейшего неурожая.
The interest of the inland dealer, and that of the great body of the people, how opposite soever they may at first sight appear, are, even in years of the greatest scarcity, exactly the same.
Размер обычной заработной платы зависит повсюду от договора между этими обеими сторонами, интересы которых отнюдь не тождественны. Рабочие хотят получать возможно больше, а хозяева хотят давать возможно меньше.
What are the common wages of labour, depends everywhere upon the contract usually made between those two parties, whose interests are by no means the same. The workmen desire to get as much, the masters to give as little as possible.
Для масс религия и закон должны быть тождественны.
Religion and law among the masses must be one and the same.
Но он понимал все, что слышал, — хотя, конечно, у меня не было гарантии, что его волчье понимание тождественно человеческому.
But he could understand everything he heard - although, of course, I had no guarantee that his wolfish understanding was the same as his human one.
Спокойным и отрешенным голосом он сказал: - Я всегда чувствовал, что возможно иное развитие идеи квадрата. Я рассматривал его так и сяк. Эта сводящая с ума тождественность ставила меня в тупик.
In a quiet, faraway voice, he said, ‘I knew for years that some other development was possible, starting from the square. I looked at it for a very long time. Its maddening sameness baffled and intrigued me.
ВТО поддерживает решение стремиться к тождественности, а не к точным показателям;
WTO supports the decision to aim for approximations rather than exact measures;
Ее строительство также обернулось отчуждением тысяч гектаров земель и источников пресной воды на Западном берегу, что тождественно фактическому захвату приблизительно 60 процентов территории, в том числе Восточного Иерусалима.
It has also led to the confiscation of thousands of hectares of land and water wells in the West Bank, which is tantamount to the de facto seizure of approximately 60 per cent of the territory, including East Jerusalem.
Совокупный размер арсенала теперь составляет приблизительно 12 млрд. тонн тринитротолуола (ТНТ) с взрывной мощностью 12 000 мегатонн; совокупная мощность и поражающая способность этого ядерного оружия приблизительно тождественны одному миллиону хиросимских бомб.
The total stockpile amounts to about 12 billion tons of trinitrotoluene (TNT), which would yield an explosion of about 12,000 megatons; the collective yield and destructive capacity of those nuclear weapons would be equivalent to that of approximately 1 million Hiroshima bombs.
"1/ Директива Совета 78/548/EEC от 12 июня 1978 года о тождественности правил государств-членов, касающихся отопительных систем в салонах автомобилей, опубликованная в Официальной газете Европейских сообществ № L 168 от 26 июня 1978 года".
“ 1/ Council Directive 78/548/EEC of 12 June 1978 on the approximation of the laws of the member states relating to heating systems for the passenger compartment of motor vehicles, published in the Official Journal of the European Communities No L 168 of 26 June 1978.”
"Пусть не будет никаких заблуждений по поводу того, что политическая демократия вовсе не обязательно обеспечивает даже хоть сколько-нибудь допустимую тождественность тому, что мы могли бы назвать демократическим обществом, обществом со значительным равенством возможностей во всех сферах, включая равенство социальное, а также возможности формулировать политические альтернативы и мобилизовать для них контингент избирателей". (Линц, Хуан, "Распад демократических режимов", Университет "Джон Хопкинс", Балтимор, 1978 год)
“Let us be clear that political democracy does not necessarily assure even a reasonable approximation of what we could call a democratic society, a society with considerable equality of opportunity in all spheres, including social equality as well as opportunity to formulate political alternatives and mobilize the electorate for them.” (Linz, Juan, The Breakdown of Democratic Regimes.
ничто иное, как тождественность эмоций.
are nothing more than approximations of emotions.
- Рынок - это живой организм, типа воробья, и мы можем создать некую абстрактную модель, почти тождественную этому самому воробью, включая миграцию, ветер, погоду и иные переменные.
A stock is like a living organism, a sparrow, say. And we are able to create an emergent-based abstraction of that sparrow, which closely approximates the sparrow itself, accounting for migration patterns, wind, weather, and other variables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test