Translation for "титулованный" to english
Титулованный
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Я не титулованный дворянин.
I am not a titled noble.
Не беспокойся о твоем будущем, у меня есть много знакомств, ты знаешь... важные, титулованные люди.
Don't worry about your future. I got many relations with people of noble standing.
Там мы и взяли на борт нашего титулованного пассажира.
Tis there we took on our noble passenger.
Девушка отнюдь не глупа, а хозяин красив, богат и титулован.
She was not a fool, he knew, and the earl was of noble birth, titled and wealthy.
титулованные вельможи и простые дворяне приходили, чтобы поцеловать ему руку и заверить его в своей преданности.
the nobles and country gentry came readily to kiss his hand and repeat their oaths of loyalty.
– Он – титулованная особа, – ответил я. – Лита один раз обратилась к нему «лорд Рашид», словно он сам или его имя были ей знакомы.
"Rashid is a noble," I replied. "At one point Leeta called him 'Lord Rashid,' like she recognized him or his name.
Но даже сейчас, в эту минуту просветления, титулованный скряга ничем не мог нам помочь, ибо почти ничего не знал о своем племяннике.
Even in his chastened frame of mind, the noble miser could give us no information which could help us, for he knew little of the private life of his nephew.
Проявив себя на службе в отряде лансеров, Герлах мог рассчитывать на вступление вслед за отцом и старшим братом в этот титулованный орден.
Once he had served his probation in the demilance company, Gerlach could expect to join his father and elder brother in that noble order.
Олаф, вы, возможно, знаете, что я родилась не в пурпуре, а была просто греческой девушкой хорошего рода, даже не титулованного, которой Бог подарил красоту.
Olaf, you may have learned that I was not born in the purple. I was but a Greek girl of good race, not even noble, to whom God gave a gift of beauty;
Так что если этот господин Бокер, несмотря на то, что он явно не принадлежит к числу титулованных особ, говорит от имени потомков дома Валуа — она, пожалуй, согласится его выслушать.
If Monsieur Boker spoke for descendants of the House of Valois, despite his clear absence of a noble title, she would hear him out. “Proceed,” she said.
В мутнеющем свете сквозь скопления теней он неясно различал удивленно-встревоженные лица друзей и капитанов, придворных и других титулованных приближенных, а среди них — бледное лицо его любимой жены Соомии и испуганные глаза сына, джасарка Тарта.
As the light thickened about him, he could see dimly through the gathering shadows the astonished faces of his lords and captains, courtiers and nobles—among them, the white face of his lovely mate, Sumia, and the frightened features of his young son, Prince Thar.
Двое вооруженных дворян стояли по бокам массивной двери, и прежде чем я попал к лунному принцу, я понял, что достичь его даже труднее, чем попасть к нашим земным титулованным особам. Наконец нас ввели к нему, и Мо-го с большим почтением представил меня.
Armed nobles stood on either side of the massive entrance way, and long before we reached this lunar prince I realized that possibly he was more difficult to approach than one of earthly origin, but at last we were ushered into his presence, and Moh-goh, with the utmost deference, presented me to Ko-tah the Javadar.
adjective
Конституция предусматривает, что в Законодательный совет входит не более сорока пяти (45) членов, и собирается он не реже одного раза в год. 6 сентября 2004 года был назначен двадцать один член (21) Законодательного совета. 2 сентября 2005 года его состав был расширен до двадцати девяти (29) членов, включая Его Величество Султана Верховного главу в качестве Премьер-министра, министров (13), титулованных особ (3), знатных лиц (7), а также представителей округов (5).
The Constitution provides that the Legislative Council shall consist of not more than forty-five (45) Members and shall meet at least once a year. On 6 September 2004, twenty-one (21) Legislative Council members were appointed. On 2 September 2005, the membership was expanded to twenty-nine (29) members including His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan as the Prime Minister, Ministers (13), titled persons (3), people of distinction (7) as well as district representatives (5).
"Магистраты Верховного суда избираются конгрессом Республики на пятилетний период из числа 26 кандидатов, предлагаемых Комиссией по назначениям в составе одного представителя ректоров университетов страны, который является ее председателем, деканов факультетов права и общественных наук от каждого университета, равного количества членов, избираемых общим собранием Ассоциации адвокатов и нотариусов Гватемалы, а также равного числа представителей, избираемых титулованными судьями Апелляционного суда и других судов, упомянутых в статье 217 Конституции".
The Magistrates of the Supreme Court of Justice shall be elected by the Congress of the Republic for a period of five years from a list of twenty-six candidates proposed by a postulation commission composed of a representative of the Rectors of the Universities in the country, who shall preside, the Deans of the Law or Juridical and Social Sciences Departments of each University of the country, an equivalent number of members elected by the General Assembly of the Association of Lawyers and Notaries of Guatemala and by an equal number of representatives elected by the titled judges of the Court of Appeals and other tribunals referred to in article 217 of this Constitution.
Брюс был богат, титулован, преуспевающ.
Bruce was rich, titled, successful.
Он также весьма титулован.
He's also very rich with a title.
- приведя с собой титулованного европейца".
- by-bringing-the-titled-European ploy.
Титулованная аристократия - это отбросы общества.
The titled aristocracy are the scum of the Earth.
Вы титулованы, богаты и вы - хорошая компания.
You're titled, wealthy and good company.
Леди Дуано говорила они были недавно титулованы.
Lady Doisneau said they were recently titled.
Очень богатый и достаточно титулованный Лорд Кастлерой.
The very rich and decidedly titled Lord Castleroy.
Я был титулован, как Мастер верховой езды и охоты.
I've been titled Master of Horse and Hunt.
Лдна титулованная католичка обещала подарить мне фургон.
A titled Catholic lady says she may get me one, as an act of charity.
Люди есть люди, титулованы они или нет.
Men are men - titled or not.
Кстати, я не титулованная особа.
Incidentally, I don't rate a title."
И этот Корнелий Криспин заявил, что он титулованный англичанин.
He claimed to be a titled Englishman.
Да, он невероятно красив, богат, титулован.
Yes, he’s incredibly handsome, rich, titled.
Богаче, чем иные титулованные гордецы!
Richer than some of those titled highbrows!
Не то что наши титулованные финансисты и мыловары.
None of your titled financiers or soap boilers.
Титулованный джентльмен должен иметь наследников.
Titled gentlemen in particular must have an heir.
Только титулованные флорентийцы приветствуют дам таким образом.
Only titled Florentines greet ladies in this manner.
В зале действительно присутствовали несколько титулованных особ.
Of course, there were undoubtedly several titled people present too.
– Значит, она не ослепла от перспективы стать титулованной дамой?
She has not been dazzled by the prospect of a title, then, has she?
adjective
Она в любом случае не могла стать титулованным правителем.
She could not be titular ruler, anyway.
Управляющий Малатеста был официальным главой планеты, титулованным правителем! Вы только вообразите, сколько на меня свалилось всяких бумаг.
Superintendent Malatesta was the official head, titular ruler, of this planet, so you can imagine the paperwork I went through.
Луна Израиля! Как титулованный верховный жрец Амона-Ра я принимаю твой вызов от имени бога, хотя и не знаю, обратит ли он на него внимание.
Moon of Israel, as titular high-priest of Amon-Ra, I accept your challenge on behalf of the god, though whether he will take note of it I do not know.
Как титулованный верховный жрец Амона — должность, являвшаяся пожизненной, — принц Сети присутствовал на этих празднествах в большом храме Мемфиса, куда я сопровождал его.
As titular high-priest of Amon, an office of which he could not be deprived while he lived, Prince Seti attended these demonstrations, which indeed he must do, in the great temple of Memphis, whither I accompanied him.
И менее всего мы расположены ставить этих йоменов в положение привилегированного класса, как это делают некоторые титулованные государственные мужи в нашей стране, и снисходить до поклонения тельцу — отнюдь не золотому, кстати говоря, — которого сами же сотворили.
Least of all, are we disposed to set up these yeomen as a privileged class, like certain of the titular statesmen of the country, and fall down and worship a calf—not a golden one by the way—of our own setting up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test