Translation for "типичными" to english
Translation examples
adjective
В Боснии и Герцеговине профессии по-прежнему делятся на типично женские и типично мужские.
Professions are still divided to typically female and typically male in BiH.
Типична для разновидности
Typical of the variety
Они -- типичные островитяне.
They are typical Islanders.
Однако мы не совсем типичны.
But we are not quite typical.
Но это же типично... типично еврейские дела.
Since this typical typically Jew.
- Это типичный случай.
- It's typical.
- Чёрт! Это типично.
- That's typical.
Типичный начальник, да?
Typical brass, eh?
Странности...это типично.
Strange... yet typical.
Они типичные студенты.
They're typical students.
Происходившее там было типичным — настолько типичным, что в него трудно поверить, однако все, что сейчас расскажу — чистая правда.
What happened there was typical—so typical that it was unbelievable, but true.
Например, типичная комбинация выглядит так: 69–32–21.
For instance, a typical combination was 69-32-21.
Это — типичный образчик отношения к делу наших махистов.
This is a typical example of the attitude of our Machians to such matters.
Вот вам типичный пример: стоит флагшток, к верхушке его привязана веревка;
A typical example was: There’s a flagpole, and there’s a rope that comes down from the top.
Простетник Вогон Йелтц был абсолютно типичным вогоном, и оттого был он совершенно подлым.
Prostetnic Vogon Jeltz was a fairly typical Vogon in that he was thoroughly vile.
(Приятно было узнать, что меня спутали с таким типичным, таким замечательным индейцем.
(I was pleased to find that they had discovered such a typical Indian, such a wonderful Indian, that I might have been.
Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет.
It was so very typical of his uncle to put his hopes in the establishment, even within this world that he despised and mistrusted.
Возвращаясь к дырке к стене, из которой он вылез, муравей несколько уклонялся то в одну, то в другую сторону, так что линия получилась извилистой, в отличие от типичного муравьиного следа.
The ant wandered a little bit wrong to get back to the hole, so the line was quite wiggly unlike a typical ant trail.
Через пару минут Энн спрашивает: — Может, переберетесь за наш столик? Я думаю: «Ну, типичная сучка, он ее поит, а она приглашает за их столик другого». И отвечаю:
A few moments later Ann says to me, “Why don’t you come and sit at the table here with us?” I think to myself, “Typical bitch: he’s buying her drinks, and she’s inviting somebody else to the table.”
Когда она захлопнулась за ними, они услышали крик миссис Уизли: «Что значит «это просто общая идея»?» — Типичный папин заскок, — качая головой, сказала Джинни. — Швы… Надо же…
As it swung closed behind them, they heard Mrs. Weasley shriek, “WHAT DO YOU MEAN, THAT’S THE GENERAL IDEA?” “Typical Dad,” said Ginny, shaking her head as they set off up the corridor. “Stitches… I ask you…”
Типично для него, а?
Wasn’t that typical of him?
Типичные халцедоны.
Typical chalcedony.
Типично для Ричарда.
It was typical Richard.
Типично по-японски?
Typically Japanese?
Ну разве это не типично?
Wasn't that typical?
— Типичный наркоман.
A typical druggie.
Типичные археологи.
Typical archeologists.
adjective
Они должны обладать характеристиками, типичными для своей разновидности.
It must be characteristic of the variety.
Говядина характеризуется типичным красным цветом мяса.
Beef demonstrates a characteristic red colour.
Подобная деятельность представляет собой типичную схему <<отмывания денег>>.
This system is characteristic of a money-laundering scheme.
Типичным для процесса разрушения было разрушение первого облицовочного листа.
The characteristic destruction event was the failure of the first face sheet.
- Типично английская черта.
It is a national characteristic.
Цвета типичны для той эпохи.
The colour is characteristic of this style.
Как вы знаете... типично для СМИ.
As you know... characteristics of the media.
Эти характерные подёргивания закостеневшей руки — типичный признак.
There's a particular sort of twitchy, stiff arm that's characteristic.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
A characteristic winding river in Las Hurdes with tiny plots beside it.
Эстет дает типично циничные доказательства, наполненные язвительными эпиграммами, и изящными парадоксами, излагая свою точку зрения на мораль и искусство.
The Aesthete Gives Characteristically Cynical Evidence... Replete with Pointed Epigram and Startling Paradox... while Explaining His Views on Morality in Art.
Это тоже типичная картина. Слово «типичная» насторожило мосье Горона.
That’s characteristic too.’ At this word ‘characteristic,’ M. Goron seemed very thoughtful.
Это было очень типично для Хасьярла.
This was quite characteristic of Hasjarl.
Я вам уже говорил, что это преступление типичное.
As I told you earlier today, this is a characteristic crime.
Разве это не типично английские черты?
Wouldn’t you say those are national characteristics?’
В этом отношении Брюно был типичным представителем своей эпохи.
In this, Bruno was characteristic of his generation.
Жесткость конструкции есть одна из типичных черт подобного рода образований.
Rigidity is one of that form's characteristics.
43. Типичный жест для гуманиста — удалиться, отойти в сторону;
43 The characteristic movement of the humanist is to withdraw;
33–34) с типично льюисовской вставкой про «бороды и огурцы».
33-34) with the characteristic Lewisian intrusion of 'beards and cucumbers'.
Смерть, постигшая эти земли – типичный результат слепой дисциплины и подчинения закону.
This is characteristically a land which has died of discipline.
adjective
Наиболее типичным из них является действующий проект <<Системы сельскохозяйственного наследия, имеющие глобальное значение>>.
The most exemplary of these is the ongoing Globally Important Agricultural Heritage Systems project.
Он особенно высоко оценивает образцовое представление в докладе конкретных судебных дел; существо дел представлено необычайно глубоко; их связь с законодательством показана четко; и они касаются типичных проблем.
He particularly appreciated the report's exemplary presentation of specific court cases; they were unusually substantive; the links to legislation were clear; and they dealt with representative issues.
9.3.4.4.4.4 Другие значения g и e, взятые из замеров толщины в типичных случаях повреждения и в ходе экспериментов, могут использоваться по соглашению с признанным классификационным обществом.
shell plate 9.3.4.4.4.4 Other g and e values taken from thickness measurements of exemplary damage cases and experiments may be used in agreement with the recognised classification society.
22. По итогам этой работы было принято решение о том, что в первой половине 2012 года в рамках усилий по совершенствованию культуры работы основное внимание будет уделяться таким ключевым областям, как "типичные стандарты поведения", а также "типовые виды практики коллективной работы".
22. Following this work, it was decided that during the first half of 2012, efforts to improve the working culture shall focus on the key areas of "exemplary standards of behaviour" as well as "model teamwork practices".
c) провести анализ некоторых типичных случаев серьезных нарушений прав человека, совершенных государственными служащими, в силу действия или бездействия, или военизированными группировками под прикрытием государства в период перед отъездом Жан-Клода Дювалье до 30 сентября 1991 года;
(c) To analyse a number of exemplary cases of serious human rights violations committed by agents of the State, by act or omission, or by paramilitary groups under the protection of the State, during the period prior to the departure of Jean-Claude Duvalier until 30 September 1991;
Типичное личное дело, парочка благодарностей, особо никаких проблем с дисциплиной.
Exemplary record, a couple of commendations, no real discipline problems.
В моем дневнике, в начале последней части моей хроники, связанной с Лесли Лапидас, – Страстной недели, как я понял впоследствии, начавшейся в то счастливое воскресенье на Кони-Айленде и закончившейся моим распятием на кресте на Пирпонт-стрит на заре в пятницу, – я довольно много размышлял о Жиде и приводил по памяти некоторые его типичные мысли и наблюдения.
In my own journal, at the beginning of the final part of my chronicle of Leslie Lapidus--a Passion Week, I realized later, which began on that palmy Sunday at Coney Island and ended with my time on the Cross in the small hours of Friday morning back on Pierrepont Street--I brooded at some length on Gide and paraphrased from memory a few of his exemplary thoughts and observations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test