Translation for "типичен" to english
Translation examples
adjective
Случай Ирака типичен для этой новой ситуации.
The case of Iraq is typical of this new situation.
Какой из следующих признаков типичен для танкера типа G?
What is the typical characteristic of a tank vessel of type G?
6. Климат ФШМ типичен для многих тропических островов.
6. The climate of the FSM is typical of many tropical islands.
Рассказ Харольда Хербста, одного из американских солдат, освобождавших Бухенвальд, вполне типичен и созвучен многим другим:
The account of Harold Herbst, an American liberator in Buchenwald, is typical of many:
Этот показатель типичен для населения с высоким уровнем рождаемости, когда женщины раньше вступают в фертильный период жизни и позже выходят из него.
This rate is typical of high-fertility populations in which women's childbearing years begin early and end late.
Характер ранения типичен для самоубийства, и нет никаких других повреждений тела, дающих основания предполагать, что смерть наступила не в результате самоубийства.
The pattern of injury was typical of suicide and there were no other injuries to the body to suggest that the death was other than a suicide.
Типичен случай, когда потерпевшее коренное племя не имеет никаких средств правовой защиты от государства ни по внутреннему, ни по международному праву.
In the typical case, the injured indigenous nation or tribe has no legal remedy against the State either in domestic law or under international law.
Хотя пример Китая в этом отношении не типичен, значительные различия в моделях и объемах энергопотребления наблюдаются как внутри стран, так и масштабах регионов.
While China is not typical in this regard, wide variations in the pattern and level of energy demand can be found within countries as well as within regions.
Типичен случай, когда понесшая урон коренная нация или племя не имеют никаких средств правовой защиты от государства, закрепленных во внутреннем или в международном праве.
In the typical case, the injured indigenous nation or tribe has no legal remedy against the State either in the domestic law or under international law.
Типичен для подростков.
Typical adolescent crap.
Типичен ли мой ответ?
Do you find my answers typical?
Для беспорядочных убийц типичен сначала поток письменных жалоб.
It all fits. Spree killers typically have histories of lodging complaints.
И этот случай очень типичен, множество этих... самых...
And this case is very typical, you have a lot of, uh... uh...
Вопрос следователя, не маляр ли я, вполне типичен для так называемого процесса, начатого против меня.
The question from the examining magistrate about my being a house painter... seems typical of this so called trial that's being hoisted upon me.
Заговор, о котором рассказал Банджо, был типичен для Йоруба по сложности замысла.
The plot Banjo later revealed was typically Yoruba in its complexity.
Цвет соответствует цвету на фотографии и тоже типичен для дешевой обивки.
Colors match the image he shot, and are again typical of low-end upholstery fabric.
Слава богу, интерес к животным типичен для подрастающего мальчика. Фиона продолжала.
Curiosity about animals was typical to a growing boy, thank God. Fiona continued.
– Участок очень типичен для того периода, – объяснила Кейт, – с двумя противостоящими один другому замками.
"The site is very typical for the period," Kate said, "with two opposing castles.
В начале 50-х его домашний режим был не типичен для работника умственного труда.
In the early nineteen fifties, his homecoming routines were hardly typical of a professional man.
— Это мысль. — Эльф обмакнул кисточку в краску. — Фаллический культ был типичен для примитивных цивилизаций.
‘That’s a thought.’ The elf dipped his brush in the paint. ‘The phallic cult was typical for primitive civilisations.
Брад, конечно, подхватил бы игру и выдал бы что-нибудь получше – но Брад был навряд ли типичен даже для их возрастной группы.
Brad, of course, would have picked it up and shot it back redoubled—but Brad was scarcely typical, even in their age group.
Для нее не типичен прием родов, связанных с большим риском, как у Консуэло, например. Молоденькая, с неполноценным питанием и так далее.
They do not typically treat high-risk pregnancies—the type of patient that Consuelo was—young, bad diet, and so on.
Голос другого диктора, сменивший музыкальную паузу, был уже более типичен для радио, но все же немного раздражал какой-то непрофессиональной назойливостью. "Говорит Лондон.
The new voice was more typical of a broadcasting announcer. But it still held an unprofessional urgency. 'This is London.
Анализ взрывчатого вещества показывает, что в этом случае использовалось стандартное северокорейское пластичное взрывчатое вещество, состав которого типичен для продукции завода в Сончхоне.
    Analysis of the explosives reveals them to be standard North Korean plastique: composition typical of production facility in Sonchon.
adjective
Мы проходим еще несколько десятков метров по пути, который весьма типичен для лабиринтов Пеш-Мерль.
We walk on for some tens of meters on a path that seems – in Pech Merle’s characteristic labyrinth-like way – to wind first up a little, then steeply down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test