Translation for "тильбюри" to english
Тильбюри
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Она заинтересовала нас, когда сошла на берег в Тильбюри.
She was of interest to us when she disembarked at Tilbury.
– Уехала в моем тильбюри? – повторил он.
‘Taken my tilbury out?’ he repeated.
– Пошли, пожалуйста, в конюшню за моим тильбюри, Браф. Ладно?
“Send round to the stables for my tilbury, will you, Brough?”
На пути в Тильбюри Латония с некоторым волнением думала о предстоящей поездке.
Travelling towards Tilbury, Latonia felt a little surge of excitement at the idea of going abroad.
– Кузина, если тебе так хочется править самой, я предоставлю в твое распоряжение тильбюри с подходящей лошадью.
‘Cousin, if nothing will do for you but to drive yourself, I will put my tilbury at your disposal, and choose a suitable horse to go between the shafts.’
Поздравляю вас с тем, что вы сочли благоразумным завести тильбюри, и одобряю его окраску, а также цвет ливреи вашего мальчишки (бледно-зеленый с розовым).
I congratulate you upon your having found it consistent with prudence to establish your Tilbury, and approve of the colour, and of your boy's livery, (subdued green and pink.)--As you talk of completing your descriptive poem on the "Ruins of Kennaquhair, with notes by an Antiquary,"
Белый от ярости, он спрыгнул с седла, перекинул повод через голову Громовержца, вручил его груму с кратким приказом отвести коня домой, забрался в тильбюри и отобрал вожжи у кузины.
Pale with fury, he dismounted, dragged the bridle over Thunderer’s head, thrust it into the groom’s hand, with a brief order to him to lead the horse home, swung himself into the tilbury, and possessed himself of the reins.
Мистер Бьюмарис оставил тильбюри и вошел в бар гостиницы. Находившиеся там официант, кучер, двое рабочих, уборщик и хозяин, прервав разговор, в изумлении взглянули на него.
Beaumaris then descended from the tilbury, and walked into the tap of the inn, where his appearance caused a waterman, a jarvey off duty, two bricklayer’s labourers, a scavenger, and the landlord to break off their conversation in mid-sentence to stare at him.
С каждой милей, приближающей ее к Тильбюри, вероятность того, что лорд Бранскомб не вовремя обнаружит обман, становилась меньше, и Латония радовалась, думая, что Тони с маркизом скоро будут в безопасности.
She thought too that every mile the train carried them towards Tilbury made it less likely that Lord Branscombe would guess she was not who she appeared to be and therefore Toni would be safe with the Marquis.
Он прямо сказал матери, что поведение Софи становится все хуже и хуже, но оценить ее распущенность в полной мере ему удалось лишь два дня спустя, когда, приказав груму запрячь в тильбюри свое последнее приобретение, он услышал в ответ, что в его экипаже не более получаса назад уехала мисс Стэнтон-Лейси.
He told his mother roundly that Sophy’s conduct went from bad to worse, but the full measure of her iniquity did not burst upon him until two days later, when, upon ordering his groom to harness his latest acquisition to his tilbury, he was staggered to learn that Miss Stanton-Lacy had driven out in this equipage not half an hour earlier.
Поэтому не удивительно, когда несколькими днями позже, подпрыгивая в своем тильбюри по ухабам Пиккадили, Фредди достиг перекрестка с Бонд-стрит и заметил, как мисс Чаринг об руку с Долфинтоном скрылась под аркой Египетского зала. Он натянул поводья, наскоро поручил экипаж заботам грума и решительно пересек улицу.
It was not, therefore, surprising that when, a few days later, Mr Standen, bowling along Piccadilly in his tilbury, reached the bottom of Old Bond Street in time to see Miss Charing, accompanied by Lord Dolphinton, enter the portals of the Egyptian Hall, upon the south side of the street, he should have been moved to pull up abruptly, to consign his carriage to the care of his groom, and to cross Piccadilly in a purposeful manner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test