Translation for "тилль" to english
Тилль
noun
Translation examples
noun
Г-н Тилль Папенфусс
Mr. Till Papenfuss
Г-н Тилл Шпрангер, Германия
Mr. Till Spranger, Germany
Является членом женских сетей: Расширение прав и возможностей женщин (<<Квинна тилл Квинна>>, Швеция); Омнибус № 1325 (ОВЕН-Германия); Женщины за мир на Южном Кавказе.
She is a member of women networks -- Women's empowerment (Kvinna till Kvinna Sweden); Omnibus 1325 (OWEN-Germany); Women for peace in South Caucasus.
По приглашению Исполняющего обязанности Председателя гжа Батиста Диас (Доминиканская Республика), гжа Бартелеми (Франция), гжа Касымова (Кыргызстан), гжа Аперанс (Латвия) и гжа Тилл (Новая Зеландия) выполняют обязанности счетчиков голосов.
At the invitation of the Acting President, Ms. Batista Díaz (Dominican Republic), Ms. Barthélémy (France), Ms. Kasymova (Kyrgyzstan), Ms. Aperans (Latvia) and Ms. Till (New Zealand) acted as tellers.
1. Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года.
1. Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012.
По приглашению Председателя г-жа Батиста Диас (Доминиканская Республика), гжа Бартелеми (Франция), г-жа Касымова (Кыргызстан), г-жа Аперанс (Латвия), гжа Рахантабулулу (Мадагаскар), г-жа Тилл (Новая Зеландия) и г-н Остхейзен (Южная Африка) выполняют обязанности счетчиков голосов.
At the invitation of the President, Ms. Batista Díaz (Dominican Republic), Ms. Barthélémy (France), Ms. Kasymova (Kyrgyzstan), Ms. Aperans (Latvia), Mrs. Rahantabololo (Madagascar), Ms. Till (New Zealand) and Mr. Oosthuizen (South Africa) acted as tellers.
Шведский фонд <<Квинна тилл Квинна>> приступил к осуществлению своего четвертого совместного проекта в области миростроительства при участии двух женских неправительственных организаций (одной абхазской и одной грузинской), которые занимаются вопросами внутренне перемещенных лиц, и также продолжал обеспечивать долгосрочное финансирование деятельности пяти абхазских женских организаций.
The Swedish foundation, Kvinna till Kvinna, started its fourth joint project on peacebuilding by bringing together two women's non-governmental organizations for internally displaced persons, one Abkhaz and the other Georgian, and also continued its long-term funding for five Abkhaz women's organizations.
14. Г-жа Дзумхур представила ряд докладов, в том числе доклад "Поощрение прав человека и документальное кино" на параллельном мероприятии на Сараевском кинофестивале, Сараево, июль 2011 года; доклад "Международные механизмы для защиты прав жертв насильственных или недобровольных исчезновений" на Совещании Регионального координационного органа Ассоциации жертв с Балкан, Сараево, июль 2011 года; доклад "Женщины-жертвы в постконфликтных странах" на конференции, организованной фондом "Квинна тилл квинна", Яхорина, Сараево, октябрь 2011 года; и доклад "Резолюция 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций: переход от теории к максимальной безопасности в ОБСЕ" на конференции, организованной штаб-квартирой ОБСЕ в Вене, Сараево, октябрь 2011 года.
Ms. Dzumhur made a series of presentations, including of a paper on "The promotion of human rights and documentary movie" to a side event to the Sarajevo Film Festival, Sarajevo, July 2011; a paper on "The international mechanisms for protection of the rights of enforced and involuntary disappearances" to the Meeting of the Regional Coordination Body of Victims Association form Balkans, Sarajevo, July 2011; a paper on "Women Victims in the Post-Conflict Countries" to the Conference organized by "Kvinna till Kvinna", Jahorina, Sarajevo, October 2011; and a paper on "UNSCR 1325: Moving beyond theory to maximize security in the OSCE" to the Conference organized by the OSCE Vienna, in Sarajevo, October 2011.
Нет, капитан Тилл.
No, Captain Till.
Как насчет Тилла?
What about till?
Ган Уильям Тилл.
Gun William Till
Не огорчайся, Тилл.
Don't upset yourself, Till.
Рой Тилл знает тебя.
Roy Till knew you.
Я ищу Роя Тилла.
I'm looking for Roy Till.
- Так вот, капитан Рой Тилл...
So, Captain Roy till
Это что, Мейми Тилл?
Is that that Mamie Till stuff?
Капитан Тилл ждет вас.
Captain Till's been waiting for you.
Рой Тилл из УБН.
Roy till. He's with the D.E.A.
— Я серьезно, Тилль, — не улыбнулась Мёрфи.
“I’m serious, Till,” Murphy said.
— А что если я скажу тебе, они не были обдолбанными наркоманами, Тилл? — прищурилась Мёрфи. Тилли нахмурился.
“What if I told you they weren’t stoned, Till?” Murphy asked. Tilly frowned.
— Это не была актриса, Тилль, — спокойно произнесла Мёрф. — Я была там.
“That wasn’t an actress, Till,” Murphy said quietly. “I was there.
Или как Джексон Тилл, которая спала вообще под кроватью.
Like Jackson Till, who slept under the bed.
– Дуэйн узнал голос ночного дежурного диспетчера Дебби Тилла.
Duane recognized the voice as Debbie Till’s, the night-duty dispatcher.
Тилль… Ты помнишь запись, которая была в новостях несколько лет назад?
Till . Do you remember that tape that was on the news a few years back?
— Та миг мамма! Ва дыббук! Та миг инте тилль мормор! Ордо! Ву дерлак!
“Ta mig Mamma! Va dybbuk! Ta mig inte till mormor! Ordo! Vu’ derlak!”
«Со мною тысяча верных людей, И воле моей покорны они, — Сказал он. — Над Тайном моих крепостей Девять стоят да над Тиллом три».
  'I have a thousand men,' said he, 'To wait upon my will, And towers nine upon the Tyne, And three upon the Till.'?
И они, совсем как раньше, уселись рядом. При свете луны ясно видна была деревня — не правильный треугольник, заставленный домами и пересеченный дорогой, неподалеку гряда леса, тонкая лента речки Тилль, вьющейся по лугам.
If the moon had been out, they would have seen the slope of the Tilling woods, the Green like an irregular triangle with its bordering of houses, and the trickle of the Till going down through the meadows to join the Lede.
Спасибо все той же группе писателей (Линде Карсон, Джону Макмалину, Дейву Тиллу) за те первые отзывы, которые я получил, как только еще теплые страницы начальных глав появились из принтера. И Роберту Дж.
Thanks to the usual gang of writers (Linda Carson, John McMullen, Dave Till) for providing initial feedback as chapters came hot off the printer, and to Robert J.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test