Translation for "тиллинг" to english
Тиллинг
Similar context phrases
Translation examples
- Тут таких в Тиллинге полно.
- Well, I... - Plenty of that in Tilling.
Я поняла, это традиция в Тиллинге.
Quite a Tilling tradition, I gather.
В Тиллинге пришло время устраивать ужины.
It's about time Tilling started doing dinners,
Странная Айрин. Айрин Коулз, позор Тиллинга.
Quaint Irene, Irene Coles, the disgrace of Tilling.
Нет, я останусь здесь, в Тиллинге.
No, I shall be staying here, in Tilling.
Представьте, если бы Тиллинг оказался в газетах.
Imagine if Tilling were in the newspapers.
Видимо, Тиллинг бурлит интригами, но посмотрим.
I believe Tilling is seething with intrigue, but we shall see.
И, как мы говорим здесь в Тиллинге au...
And as we say here in Tilling, au...
Как мы говорим здесь в Тиллинге au reservoir!
Or, as we say here in Tilling, au reservoir!
Она услышала это в Ризехолме и внедрила в Тиллинге!
She heard it in Riseholme and smuggled it into Tilling!
— И как там у вас, в Тиллинг-Грине?
“And how are you getting along at Tilling Green?”
— Давай все-таки вернемся к Тиллинг-Грину.
“Let us return to Tilling Green.”
— Я прочла в газете о происшествии в Тиллинг-Грине.
“I have seen the paragraph about an inquest at Tilling Green.”
С другой стороны, в Тиллинг-Грине очень приятное общество.
On the other hand, there was a very pleasant social circle at Tilling Green.
Ты не знаешь, она решила остаться в Тиллинг-Грине? Фрэнк кивнул: — Кажется, да.
Do you know whether she has decided to stay on in Tilling Green?” Frank nodded. “I think so.
Во втором Джойс обвинялась в том, что она явилась в Тиллинг-Грин «ловить очередного мужа».
The second went on to accuse her of having come to Tilling to ‘catch another man.’ ”
— Есть ли у кого-нибудь в деревне основания не любить миссис Родни или не желать ее присутствия в Тиллинге?
“Is there someone who dislikes Mrs. Rodney, or who has any reason to resent her presence in Tilling?”
Никто в Тиллинг-Грине не упустил бы возможность увидеться с персонажами столь интересного представления.
Nobody in Tilling Green was going to miss an opportunity of mingling with the characters in so exciting a drama.
Именно эти строки, как ей показалось, самым точным образом описывали ситуацию в Тиллинг-Грине.
This seemed to her to have so direct a bearing upon the situation in Tilling Green that it engaged her very particular attention.
В двадцать четыре часа весь Тиллинг-Грин узнал, что Конни Брук ходила к священнику.
Within twenty-four hours most people in Tilling Green were aware that Connie Brooke had something on her mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test