Translation for "тибидабо" to english
Тибидабо
Similar context phrases
Translation examples
Я проходил неподалёку от горы Тибидабо около Барселоны.
I was outside Barcelona, hiking in the foothills of Mount Tibidabo.
Я следовал за ними вверх по бульвару Тибидабо до конечной остановки трамвая.
I followed them up Avenida del Tibidabo, up to where the tram line ends.
Перед ним лежал убегавший вдаль бульвар Тибидабо и цепочка особняков и дворцов, тянувшаяся вверх по склону горы.
In front of him, unfolding toward a vanishing point, was Avenida del Tibidabo, with its parade of mansions and palaces scaling the mountainside.
Когда Варгас появится, сначала расскажи ему о том, о чем сообщил мне, а потом передай, что я жду его в баре рядом со станцией фуникулера в Тибидабо.
When Vargas arrives, you must first tell him what you told me and then tell him that I’ll be waiting for him in the bar next to the Tibidabo funicular station.
Алисия успела запрыгнуть в вагон, прибыв на остановку в ту минуту, когда водитель уже трогался с места, начав подъем по бульвару Тибидабо.
Alicia had got to the stop just in time to jump on board when the driver was about to begin his ascent up Avenida del Tibidabo.
Если соединить линию, идущую от Тибидабо, через собор, к морю, то вы увидите мол Санта — Кре и большой торговый порт. Слева от него ковш, в котором стоят королевские суда и канонерки.
Then continuing the line from Tibidabo through the cathedral to the sea, there is the Moll de Santa Creu, with the great mercantile port: and to the left of it the basin where the King's ships and the gunboats lie.'
Он находился в предместье Барселоны, у подножья Тибидабо, горы странной формы, нависающей над городом. Легенда гласит, что с этой горы сатана показывает Христу землю.
It was in the suburbs near Tibidabo, the queer-shaped mountain that rises abruptly behind Barcelona and is traditionally supposed to have been the hill from which Satan showed Jesus the countries of the earth (hence its name).
Мануэль собирал старые открытки с видами Барселоны, а также вырезки из газет. На одной из них молоденький Видаль позировал у дверей отеля «Флорида» на вершине Тибидабо, а на другой он был снят под руку с умопомрачительной красавицей в зале казино в Рабасаде.
Manuel had collected old postcards of Barcelona and newspaper cuttings with photos of a very young Vidal – one of him posing by the doors of the Hotel Florida at the top of Mount Tibidabo, and another where he stood arm in arm with a staggering beauty in the halls of La Rabasada casino.
– Нет, не очень. «Мерседес» свернул в квартал узеньких опрятных улочек, из тех, что пахнут богатством и эвкалиптами и где редко кого встретишь, кроме нянек и садовников, дальше выскочил на Куатро-Каминос, а уже оттуда вырулил на Тибидабо. На бульваре меня едва не раздавил синий трамвай, и не произошло этого лишь потому, что Господь сжалился надо мной.
“Not far from there. The Mercedes went into a whole lot of narrow, elegant streets—the sort that smell of eucalyptus trees, where you only see maids and gardeners passing by—until we got to Cuatro Caminos, and from there to Avenida del Tibidabo. I was almost ironed flat by the blue tram.”
Последний отрезок маршрута, от перекрестка виа Аугуста и улицы Бальмес до бульвара Тибидабо, Даниэль проделал в компании контролера, спавшего летаргическим сном на табурете в конце вагона, и кондуктора, гомункула, который поддерживал связь с действительностью с помощью сигары, испускавшей клубы желтоватого дыма с запахом бензина.
During the last stretch of the ascent, from the corner of Vía Augusta and Calle Balmes to Avenida del Tibidabo, Daniel traveled alone with only a lethargic conductor who snoozed on his stool at the back and the driver, a little man joined to the world by a cigar that shed plumes of yellowish smoke smelling of gasoline.
Из четырех огромных арочных окон, смотревших на четыре стороны, открывался вид на базилику Санта-Мария-дель-Мар на юге, большой рынок Борн на севере, старый Французский вокзал на востоке, а к западу — на бесконечный лабиринт перепутанных друг с другом улиц и бульваров, тянувшихся по направлению к горе Тибидабо.
Its four large arched windows looked out on all four sides, giving me a view of the cathedral of Santa María del Mar to the south, the large Borne market to the north, the railway station to the east and to the west the endless maze of streets and avenues tumbling over one another towards Mount Tibidabo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test