Translation for "террасах" to english
Translation examples
noun
С террасой или садовым участком
With terrace or garden
Терраса здания, где размещено ОПООНМСЛ
UNIPSIL terrace
l) орошение террас на холмах с помощью системы каналов, вырытых фермерами у подножия каждой террасы.
(l) Irrigation of hillside terraces by means of channels built by the farmers along the inner edge of each terrace.
Мейн Террас, Десепшн-Бей
Main Terrace, Deception Bay.
l) орошение террас на холмах с помощью системы каналов, вырытых фермерами вдоль внутренней грани каждой террасы.
(l) Irrigation of hillside terraces by means of channels built by farmers along the inner edge of each terrace.
Например, сижу недавно на террасе моего дома.
I was sitting on the terrace of my house.
viii) наличие террас, седловин и проходов близ вершины;
(viii) Summit terraces, saddles and passes;
Филиппины - исследование на примере рисовых террас Ифугао 3
Philippines - Case study on the Ifugao rice terraces 3
Некоторые респонденты не понимали различия между балконом и террасой.
Even the difference between balcony and terrace was not so clear to some persons.
На террасу, быстро!
On the terrace.
Повсюду зеленеют террасы.
Terraces sprout everywhere.
— О "Меридиан Террас" .
- About Meridian Terrace.
Стол на террасе?
Table on the terrace?
- Ждите на террасе.
Wait on the terrace!
- Здесь, на террасе?
Here, on the terrace?
А терраса красивая.
This terrace is nice.
Рис на террасе!
- Rice on the terrace!
все встали из-за стола, чтобы расправить члены и пройтись по террасе.
the committee left their seats, and stretched their legs on the terrace.
Но Гаврила Ардалионович вышел уже из комнат на террасу; за ним следовал Птицын.
At that moment Gania, accompanied by Ptitsin, came out to the terrace.
венчает крепость круглая зеленая терраса с высоким дворцом.
and in the midst, set upon a green terrace, there stands aloft a great hall of Men.
Ему даже отойти от них не хотелось, но он поднялся по лестнице и вошел в большую, высокую залу, и опять и тут везде, у окон, около растворенных дверей на террасу, на самой террасе, везде были цветы.
He was even reluctant to leave them; but he went up the stairs and entered a large, high-ceilinged room, and here again, at the windows, by the doors opening to the terrace, on the terrace itself, everywhere there were flowers.
Ровно чрез минуту на террасу к князю явился обратно Евгений Павлович в чрезвычайном волнении.
A minute afterwards, Evgenie Pavlovitch reappeared on the terrace, in great agitation.
В эту минуту из комнат вышла на террасу Вера, по своему обыкновению, с ребенком на руках.
At that moment Vera, carrying the baby in her arms as usual, came out of the house, on to the terrace.
И он чуть не побежал с террасы. Но племянник Лебедева схватил его за руку и что-то шепнул ему.
He was rushing hurriedly from the terrace, when Lebedeff's nephew seized his arms, and said something to him in a low voice.
Он быстро схватил со стола бокал, рванулся с места и в одно мгновение подошел к сходу с террасы.
He seized a glass from the table, broke away from the prince, and in a moment had reached the terrace steps.
С крыльца на вершине высокой террасы, далеко за бурливой рекой виднелась зеленая степная ширь в туманном окоеме.
From the porch upon the top of the high terrace they could see beyond the stream the green fields of Rohan fading into distant grey.
В эту минуту Коля появился на террасе, войдя с улицы, и объявил, что вслед за ним идут гости, Лизавета Прокофьевна с тремя дочерьми.
At that moment Colia appeared on the terrace; he announced that Lizabetha Prokofievna and her three daughters were close behind him.
За Террасой Посвящения находилась Терраса Цветов, за ней – Терраса Преданности, а затем Терраса Окружения.
Beyond the Terrace of Consecration lay the Terrace of Flowers, and beyond that the Terrace of Devotion, and then the Terrace of Surrender.
Там есть терраса, а где терраса, там и голуби.
There's a terrace, and where there's a terrace there are pigeons.
Кто все еще на террасе?
Who is on the terrace?
На террасе, не правда ли? На террасе, куда выходит несколько окон.
The terrace—isn’t it?—the terrace and a lot of windows opening onto it.
Они поднялись на террасу.
They came into the terrace;
Терраса была пуста.
The terrace was empty.
Того парня на террасе
The boy on the terrace
Бульдога на террасе не было.
There was no bulldog on the terrace.
Показались на террасе.
They appeared on the terrace.
Цветочник поклялся мне, что этому растению будет очень хорошо у вас на террасе. – У меня на террасе?
The florist swears to me this plant will do well on your terrace.” “Terrace?
noun
Я приму их на террасе.
I'll receive them on the veranda.
Я понял, терраса это просто очень большой балкон!
I guess a veranda's just like a big patio!
Он оперся на служанку и уселся на террасе.
He leaned on her and sat down on the veranda.
С террасы за ними наблюдал Дэйви Деланж.
From the veranda davy delange watched them.
Миссис Пауэрс и Гиллиген поднимались по ступенькам террасы.
Mrs. Powers and Gilligan mounted the steps on to the veranda.
Обернувшись, Рэйко увидела стоявшего на террасе Сано.
Looking around, Reiko saw Sano standing on the veranda.
Вернон оставил сандалии на террасе и переступил порог.
He removed his sandals on the veranda and stepped inside.
В доме было семь спален и полно веранд и террас.
A large home, with seven bedrooms and a plethora of verandas and porches, its
Они расселись на террасе и, когда Сано представился, принялись с интересом его разглядывать.
They knelt on the veranda. When Sano introduced himself, they studied him curiously.
На террасе дома появился молодой человек с кружкой кофе в руке.
A young man stepped out on the veranda with a coffee mug in his hand.
Он побежал с ними по широкой террасе, потом по обсаженной деревьями лужайке.
He ran with them across a wide veranda, then over a broad, tree-lined lawn.
noun
Строит свою террасу?
Building his porch?
Строит свою чёртову террасу.
Building his damn porch.
На террасу для неудачников.
To the porch of losers.
Принеси лампу с террасы.
Take the lamp out on the porch.
Что Диш Боггетт делает на нашей террасе?
What's Dish Boggett doing on the front porch?
Кинь своё одеяло на нашей террасе, если хочешь.
Throw your blanket on our front porch.
Я ждал тебя на террасе больше часа.
I've been waiting on the porch for over an hour.
Да, этому совсем не место на террасе.
That's the last thing you'd want on your front porch.
Люди оставляют своё оружие на террасе.
It's a trusting place. People leave their gun carts outside, on their porches.
Малыш Билл? Он ничего не сказал Он сказал, что строит свою террасу.
Little Bill said he was building his porch.
— На задней террасе, кажется.
On the back porch, I think.
А он был здесь, на моей террасе, этот человек.
And he was here, on my porch, this man.
Оно хорошо смотрелось бы на террасе.
It'd look good on the porch.
- Давайте выйдем на террасу.
"Let's go out on the porch.
Терраса хорошо была видна с тротуара;
The porch was in plain view from the sidewalk;
Бромли подошел ближе к террасе.
Bromley stepped closer to the porch.
– Тогда выходи на террасу, поговорим.
Then come out here on the porch and talk to me.
Джон и Билли поднялись на террасу.
John and Billy climbed the steps to the porch.
На террасе Микаэля не оказалось, дверь была заперта.
He was not on the porch and the door was locked.
Окна, закрытые ставнями, тенистые террасы...
Shuttered windows, shady porches.
noun
Это тебе принадлежал дом с этой невероятной мраморной террасой?
You owned the house with that incredible marble verandah?
– Здесь на террасе, как вчера?
Here, on the verandah?
На террасу вдруг вышла Аглая;
Suddenly Aglaya entered the verandah.
он так и знал, что должен был непременно очутиться наконец здесь и, замирая сердцем, ступил на террасу. Никто его не встретил, терраса была пуста.
he had felt that he must gravitate to this spot eventually, and, with a beating heart, he mounted the verandah steps. No one met him; the verandah was empty, and nearly pitch dark.
Когда князь воротился к себе, уже около девяти часов, то застал на террасе Веру Лукьяновну и служанку.
When the prince reached home, about nine o'clock, he found Vera Lebedeff and the maid on the verandah.
Прежде всех, перед вечером, приехал Ипполит и, чувствуя себя гораздо лучше, пожелал подождать князя на террасе.
First of all Hippolyte had arrived, early in the evening, and feeling decidedly better, had determined to await the prince on the verandah.
Записка была написана наскоро и сложена кое-как, всего вероятнее, пред самым выходом Аглаи на террасу.
The note was written and folded anyhow, evidently in a great hurry, and probably just before Aglaya had come down to the verandah.
Глаза он тотчас же опустил и побрел, пошатываясь и всё так же улыбаясь, к Бурдовскому и Докторенку, которые стояли у выхода с террасы;
Then he cast down his eyes, and with the same smile, staggered towards Burdovsky and Doktorenko, who stood at the entrance to the verandah.
Он зашел в угол террасы, где была кушетка и пред нею столик, сел, закрыл руками лицо и просидел минут десять;
He walked to the far end of the verandah, where the sofa stood, with a table in front of it. Here he sat down and covered his face with his hands, and so remained for ten minutes.
Аглая не вытерпела и, видя, что Коля слишком махает корзинкой, закричала ему вслед с террасы: «Пожалуйста, Коля, не выроните, голубчик!» – точно с ним и не бранилась сейчас;
Aglaya's annoyance was soon over, and seeing that Colia was swinging the hedgehog's basket violently to and fro, she called out to him from the verandah, as if they had never quarrelled: "Colia, dear, please take care not to drop him!"
Направо терраса дома;
On the right the verandah of the house;
(Уходит на террасу и начинает накрывать на стол.)
(She goes out to the verandah and sets to work to lay a table.
Егор Семеныч и Таня сидели на ступенях террасы и пили чай.
Yegor Semyonitch and Tanya were sitting on the steps of the verandah, drinking tea.
Все дамы размещаются на террасе и преувеличенно ласково обращаются с Диной.
All the ladies seat themselves on the verandah, and talk with a great show of kindness to DINA.
Дом, с белыми колоннами перед широкой террасой, строился по канонам архитектуры южных штатов.
The house was built like a Southern mansion, with white pillars before a deep verandah.
Улаф (в дверях террасы). Дядя Хильмар! Знаешь, о чем меня спросил дядя Йухан?
      Olaf (coming to the verandah door): Uncle Hilmar, do you know what uncle Johan asked me?
– Хьюберт, – возвестил он, едва подойдя к террасе, – знакомьтесь, отец Джерард Харви.
‘Hubert,’ he said, when he had reached the verandah, ‘I want you to meet Father Gerard Harvey.
Даже когда он услышал безукоризненный английский, который разбудил его на террасе в Переделкине, он отозвался не сразу.
Even when he heard himself addressed, in the immaculate English that had woken him on the verandah in Peredelkino, he did not immediately respond.
Он вышел на тенистую террасу с видом на озеро. Весна уже заявила о себе: погода, по мартовским меркам, стояла теплая.
Hubert walked to the door and went out to the shady verandah overlooking the lake. It was a warm day for March. Spring was ready.
noun
В некоторых случаях процесс окультивирования почвы приводит в дальнейшем к естественному образованию террас.
In some cases the process of cultivation leads to the natural formation of benches over time.
Расщелина вывела их на ровную каменную поверхность, к югу переходившую в лестницу из скальных террас.
The channel opened onto a moonlit floor of rock with benched ledges climbing away to the south.
– Да, – кивает Сэнди, – ему бы здесь понравилось, и эти террасы, и все.
Sandy nods. “He’d enjoy this, those benches and all.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test