Translation for "тер-" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
- Он... Он трогал и тер.
-He-- He was touching and rubbing.
Терся напротив женщины в метро.
Rubbed up against a woman on a subway.
Мой х%% терся о ее живот...
and my cock rubbing against her soft belly...
Я не терся об неё или что-то в этом роде.
I didn't rub up against her.
У Аладдина была лампа, которую он часто тер.
Aladdin had a lamp He rubbed it quite a lot
- Да, нет, ты, ты тер свой безымянный палец.
- Yeah, no, you were, you were rubbing your ring finger.
Почему ты терся своей ногой об мою под столом?
Why did you rub your foot against mine under the table?
- Это тот почтальон, который терся пенисом о почтовый ящик?
- Was it the post office guy who rubbed his penis all over the mail?
Он бросил меня на кровать, а потом около минуты стоял и тер себя.
He threw me on the bed, and then he stood there a minute, rubbing himself.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
Well, there was this one dude who rubbed up against my butt one time, but I ain't like it.
Взял старую жестяную лампу и железное кольцо, пошел в лес и тер и тер, пока не вспотел, как индеец. Думаю себе: выстрою дворец и продам;
I got an old tin lamp and an iron ring, and went out in the woods and rubbed and rubbed till I sweat like an Injun, calculating to build a palace and sell it;
он тер лоб, все еще наслаждаясь этим мигом ослепительного прозрения.
he was still savouring the moment of blinding realisation as he rubbed his forehead…
Он посмотрел снизу на Снегга, тот опустил волшебную палочку и тер запястье.
He looked up at Snape, who had lowered his wand and was rubbing his wrist.
Он думал и тер себе лоб, и, странное дело, как-то невзначай, вдруг и почти сама собой, после очень долгого раздумья, пришла ему в голову одна престранная мысль.
He went on thinking and rubbing his forehead, and, strangely, somehow by chance, suddenly and almost of itself, after very long reflection, there came into his head a certain most strange thought.
Я тер их и тер, но от этого только сильней чесалось.
I rubbed and rubbed, but the itch wouldn’t go away.
Он тер и тер, словно намеревался добыть трением огонь.
He rubbed and rubbed, as if he intended to get fire by friction.
Он почему-то тер голову.
He was also rubbing his head.
Он задумчиво тер подбородок.
He rubbed his chin thoughtfully.
Сыщик сердито тер подбородок.
    The detective rubbed his chin irritably.
Тер кошек стеклянными трубками? — Что?
rubbing cats with glass rods?" "What?"
Юдо все еще тер ладони.
Eudo looked at her, still rubbing his palms.
Альфред рукой тер себя под рубашкой.
Alfred was rubbing himself beneath his shirt.
Он тер глаза сжатыми кулачками.
He rubbed at his eyes with bunched fists.
Кот терся о мои ноги;
The cat rubbed up against my legs;
verb
Но зато чуткий слух Фафхрда уловил скрежет, словно терся камень о камень.
Then Fafhrd's ear caught a small grating sound, as of stone on stone.
Он терся на лестничной площадке около блокирующей металлической решетки, позади которой они работали ночью.
He stood just inside their entryway, blocked by a metal grating that they worked behind at night.
— Я предпочитаю покидать этот мир более или менее в том виде, в каком явился в него, прошептал он, теряя силы с каждым словом. — Нет, не спорьте.
“I prefer to leave this world more or less as I came into it,” he grated, every word draining him. “No, don’t object.
Девушка была искренне благодарна Телору за то, что он одел ее мальчиком, и не теряя времени, стала припоминать каждую деталь, отличающую голос, жесты и манеры поведения мальчиков, о которых говорил ей Морган.
Carys was deeply grateful to Telor for dressing her as a boy, and she went over in her mind every detail she could remember of the points Morgan had made of the differences between boy and girl in voice, gesture, and manner.
verb
Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой
He showered three times daily, scrubbed himself raw.
Никто и никогда не тер мне спинку.
No one had ever scrubbed my back.
Он тер кожу, соскребая грязь и пепел.
He scrubs his skin, uprooting mud and ash.
Ребенок плакал и тер кулаками глаза.
The child wailed and scrubbed his clenched fists at his eyes.
– Филипп тер кухонный стол посудным полотенцем, серым от старости.
Philip scrubbed at the kitchen table with a dish cloth that was decidedly grey.
— Саймон тер рукавом футболки щеку с кровоточащей царапиной.
Simon said, scrubbing at the blood on his cheek with the sleeve of his T-shirt.
Выведенный красным мелом символ я тер до тех пор, пока от него не осталось и следа.
I scrubbed at the red chalked symbol until it was gone.
Бен тоже поднялся и, сидя на спальнике, тер глаза кулаками.
Ben rose up, sitting on his bedroll, scrubbing at his eyes with doubled fists.
Пока он намыливал и тер щеткой руки, медсестра посвятила его в подробности случившего.
A nurse had filled him in on the story as he washed and scrubbed his hands.
verb
Герцог пил в кафе сливянку и чай, для разогрева крови тер руки и шевелил пальцами в ботинках.
Herzog drank plum brandy and tea in the cafe, and chafed his hands and worked his toes inside his shoes to keep the blood going.
Брен не знал, сумеет ли расслабиться на весь оставшийся день, но воротник пальто тер шею и все тело одеревенело — слишком долго сидел неподвижно.
He didn’t know if he could manage to relax, for the rest of the day, but the coat collar chafed, and he’d gotten stiff, sitting still.
— Отчасти. — Брезач усмехнулся. В ресторане появился Макс, он тер руки, согревая их, вид у него был смущенный.
Bresach grinned. “Partially,” he said. Now Max came into the restaurant, chafing his hands and looking frozen and humbly out of place as he went down the center aisle between the diners searching for Bresach.
Ходьба на лыжах стала теперь очень болезненной, поскольку член на каждом шагу терся о штаны, а мочиться было сущим мучением: мороз обжигал обнажившуюся красную головку.
Skiing through the valleys below Kweitkel was now very painful, since every push and glide caused his membrum to chafe against the inside of his trousers. Pissing could be an agony. The air stung the exposed red tip of his membrum whenever he paused to empty himself.
verb
Его член прижался к ее лобку, он терся об него, дергаясь из стороны в сторону, и это было ей приятно.
In frenzy he thrust his pelvis against hers, and the friction, bucking and taking, was not unpleasant.
Во время этой паузы монах старательно тер свою роговую табакерку о рукав подрясника, и, как только на ней появился от трения легкий блеск, — он низко мне поклонился и сказал, что было бы поздно разбирать, слабость ли или доброта душевная вовлекли нас в этот спор, — но как бы там ни было — он просит меня обменяться табакерками.
and as soon as it had acquired a little air of brightness by the friction - he made me a low bow, and said, ’twas too late to say whether it was the weakness or goodness of our tempers which had involved us in this contest - but be it as it would, - he begg’d we might exchange boxes.
Но в Спирали есть и несколько религиозных сект, устои которых запрещают называть свое полное имя посторонним. В любом случае, пытаться добиться от Теры, чтобы она назвала свою фамилию, было бы бесполезно и лишь еще больше обострило бы трения в команде, а у нас и без того отношения не складывались.
but there were also several religious sects I knew ofwho made it a policy to never give their full names to outsiders. Either way, pressing her about it would be pointless and only add more friction to a crewthat, by the looks of things, was already rapidly reaching its quota.
verb
Если это о том, что Тери крадет твой йогурт из холодильника, то ты должен подписывать свою еду.
Ugh, if this is about Teri stealing your yogurt from the fridge, you have got to put your name on the carton.
verb
— Спасибо, — выдохнул Теро, глядя в потолок.
"Thank you," Thero rasped, staring up at the ceiling.
Сорочка соскользнула с плеча, и ладонь его оказалась на ее груди, стала гладить и сжимать ее, а огрубевший большой палец терся о нежный сосок, наливая его огнем.
The shift slipped downward from her shoulder and his hand closed over her breast, cupping and kneading, his rough thumb rasping across her tender nipple and setting it on fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test