Translation examples
- Создание теплиц для выращивания сеянцев.
- Establishing greenhouses for the propagation of seedlings;
Теплицы, использующие солнечную энергию
Solar energy-powered greenhouses
7. Для теплиц издержки включают в себя расходы на:
7. For greenhouses, specific costs consist of:
В результате введения этого комендантского часа весь урожай в теплицах погиб.
As a result of this curfew, the whole production in the greenhouses was lost.
Обычно я высаживал в теплицах огурцы, и как раз подоспело время снимать урожай.
I used to plant cucumbers in the greenhouses and it was harvesting time.
43. ФАО оказывала поддержку восстановлению разрушенных и поврежденных теплиц.
43. FAO supported the rehabilitation of destroyed and damaged greenhouses.
Эти меры направлены на защиту теплицы от сильного ветра и дождя, повышение влажности почвы и температуры воздуха зимой или понижение температуры воздуха и влажности внутри теплицы летом.
These arrangements are aimed at protecting the greenhouse from heavy wind and rain impact, increasing soil moisture and air temperature in winter or decreasing air temperature and humidity inside the greenhouse in summer.
В результате ракетного обстрела 28 февраля были повреждены теплицы.
Greenhouses were damaged from rocket attacks on 28 February 2007.
Микроклимат, поддерживаемый в теплицах, позволяет вести более интенсивное сельское хозяйство.
The controlled environment within the greenhouse allows agricultural production to be intensified.
Помнишь свою теплицу?
Remember your greenhouse?
Теплица миссис Майклсон.
Mrs Michaelson's greenhouse.
Что ж, проверим теплицу.
One greenhouse, check.
Мы нашли теплицу.
We found ourselves a greenhouse.
Мы посмотрим теплицу.
We're gonna look at the greenhouse.
Ты...ограбил теплицу?
You... Did you ransack a greenhouse?
- Все из-за теплицы.
- It was for the greenhouse.
— Как Перси? — спросил Гарри, когда они обходили теплицы.
“How’s Percy?” Harry asked as they walked around the greenhouses.
— Дети, теплица номер три! — распорядилась профессор Стебль, явно расстроенная. В ней сегодня не было и следа обычного, живого и приветливого, расположения духа. Ребята довольно зашумели. В прошлом году они занимались только в теплице номер один. В теплице номер три растения были куда более интересные, даже опасные.
Greenhouse three today, chaps!” said Professor Sprout, who was looking distinctly disgruntled, not at all her usual cheerful self. There was a murmur of interest. They had only ever worked in greenhouse one before—greenhouse three housed far more interesting and dangerous plants.
Дверь ближайшей теплицы открылась, и из нее вышло несколько четверокурсников, в том числе Джинни.
The door of the nearest greenhouse opened and some fourth-years spilled out of it, including Ginny.
Ему не терпелось снова свидеться с Хагридом, сыграть в квиддич, даже пройтись мимо огородов к теплицам на урок травологии.
he could not wait to see Hagrid again, to play Quidditch, even to stroll across the vegetable patches to the Herbology greenhouses;
Гарри и Рон с Гермионой вышли из замка, миновали огороды и поспешили к теплицам, где росли волшебные цветы и травы.
Harry, Ron, and Hermione left the castle together, crossed the vegetable patch, and made for the greenhouses, where the magical plants were kept.
Профессор Стебль направилась по темному саду к теплицам, а Слизнорт — прямиком туда, где стоял невидимый Гарри.
Professor Sprout headed off into the gathering darkness in the direction of her greenhouses, and Slughorn directed his steps to the spot where Harry stood, invisible.
Спрячемся за деревьями и понаблюдаем. — Согласна, но побежим вокруг теплиц, — предложила Гермиона. — Чтобы от дома Хагрида нас тоже не было видно. Иначе мы нас заметим!
We’ll have to hide behind a tree or something and keep a lookout—” “Okay, but we’ll go around by the greenhouses!” said Hermione breathlessly.
Несколько секунд Гарри не мог прийти в себя от изумления, но, вспомнив, что уже минут пять как начался урок, открыл дверь в теплицу и тихонько проскользнул внутрь.
Harry stood stunned for a few seconds, then, remembering he was supposed to be in the greenhouse, he opened the door and slid inside.
Ветер, бушевавший все выходные, наконец-то утих, вернулся загадочный туман, и пришлось дольше обычного искать нужную теплицу.
The weekend’s brutal wind had died out at last; the weird mist had returned and it took them a little longer than usual to find the correct greenhouse.
Профессор Стебль стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар разноцветных наушников-заглушек.
Professor Sprout was standing behind a trestle bench in the center of the greenhouse. About twenty pairs of different colored ear muffs were lying on the bench.
И не только в теплицах.
Not just in the old greenhouses.
– А когда вы в теплице?
“When you’re in the greenhouse?
Наконец они переместились в теплицы.
    And last, the greenhouses.
А что росло у нее в теплице?
About what was in her greenhouse?
Земля — огромная теплица.
The Earth as a gigantic greenhouse.
В теплице было полно растений.
The greenhouse was a hotchpotch of plants.
Но в теплице было тепло и влажно.
But the greenhouse was warm and humid.
Ты, конечно, знаешь о теплицах.
You know about greenhouses, of course.
Используем также теплицу.
We use greenhouses, too.
Отремонтировала старую теплицу.
She’d repaired the old greenhouse.
noun
По словам официального представителя Гуш-Катифа, палестинцы повредили теплицы и с корнем вырвали овощи.
According to the Gush Katif spokesman, the Palestinians damaged hothouses and uprooted vegetables.
Первый инцидент произошел в Мораге, когда сотни палестинцев вошли в это поселение и снесли забор, сооруженный незадолго до этого вокруг находящихся в поселении теплиц.
The first incident occurred in Morag, when hundreds of Palestinians entered the settlement and tore down a fence recently erected near the settlement's hothouses.
Во время другого инцидента в Гуш-Катифе поселенцы сообщали о том, что палестинцы вновь снесли часть забора вокруг теплиц в поселении Мораг.
In another incident in Gush Katif, settlers reported that Palestinians had once again torn down parts of a fence surrounding the hothouses in the Morag settlement.
В своем ответе от 8 сентября 2007 года Туркменистан пояснил, что "хозрасчетное тепличное хозяйство" является теплицей, действующей под контролем Ассоциации пищевой промышленности.
Turkmenistan's response of 8 September 2007 had explained that the "self-supporting thermal facility" was a hothouse under the control of the Association of Food Industry.
Лицам, занимающимся выращиванием оливок, иногда выдают пропуска на 3-6 месяцев, в то время как владельцам теплиц выдают пропуска на более короткие периоды времени.
Sometimes olive growers have received permits for a period of three to six months while the owners of hothouses have received permits for shorter periods.
В ответе содержалось полученное от хозяйства письмо с указанием того, что в 1998 году оно приобрело 1800 кг бромистого метила для фумигации почв в овощных теплицах.
The response had included a letter from the facility stating that in 1998 it had purchased 1,800 kilogrammes of methyl bromide for soil fumigation in vegetable hothouses.
520. 2 июля солдаты ИДФ выкорчевывали саженцы оливковых деревьев, посаженные палестинцами перед теплицами в поселении Мораг. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 3 июля)
520. On 2 July, IDF troops uprooted olive saplings that had been planted by Palestinians outside the hothouses of the Morag settlement. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 July)
В ходе другого инцидента 13 апреля патруль ИДФ обнаружил и обезвредил дистанционно управляемую мину, располагавшуюся недалеко от теплиц, принадлежавших поселению Кфар-Даром в секторе Газа.
In another development on 13 April, an IDF patrol discovered and safely detonated a remote-controlled mine placed near hothouses belonging to the Kfar Darom settlement in the Gaza Strip.
Это выражалось в широкомасштабном уничтожении имущества, а именно находящихся в частной собственности сельскохозяйственных земель и оливковых деревьев, колодцев, плантаций цитрусовых и теплиц, которые помогают десяткам тысяч палестинцев прокормить себя.
Vast amounts of property, notably private agricultural land and olive trees, wells, citrus groves and hothouses, which tens of thousands of Palestinians relied upon for their survival, have disappeared.
- Это были теплицы.
- They were hothouses.
Теплица для гениев.
A hothouse for geniuses.
Вот зачем нужны теплицы.
That's why the hothouses.
- Другой путь в теплицу?
- Another way into the hothouse?
- Остановим строительство теплицы.
- We stop the building of this hothouse.
Мне нужны чертежи от теплиц.
I need the blueprints for the hothouses.
Я рассказал им про теплицы.
Well, I-I told them about the hothouses.
Мы должны остановить постройку теплиц.
We need to stop these hothouses from being built.
Нам не нужно пробираться в теплицу.
We don't have to get into the hothouse.
Я видела вас в "Теплице". В Геффене.
I, uh, saw you in Hothouse at the Geffen.
Ведь они из теплицы.
They were grown in a hothouse.
Эти существа с планеты-теплицы.
They were hothouse-world creatures.
А цветы из теплицы вянут быстро; впрочем, тепличное искусство тоже».
Hothouse flowers wither fast, just like hothouse art.
– Ну это же забитая под завязку теплица, заполненная хилыми растениями!
Ah-that overstaffed hothouse full of declamatory blowhards!
Для пива нужен кислород, для кислорода нужны растения, для растений нужны теплицы.
For beer oxygen is necessary, for oxygen gardens, for gardens hothouses.
— Пришлось спешно вырастить его в теплице, чтобы он зацвел к твоему празднику.
I had to rush grow it in the hothouse so that it would be blooming for you.
За это время он сможет построить теплицы и посадить семена.
That would give him time enough to build hothouses for hydroponics, and get his seeds started.
«Симпатичный сад, но зачем нужна теплица, если ты и так уже живешь в Африке?» — подумал Грей.
It was a handsome garden, but Gray wondered who needed a hothouse when you already lived in Africa.
Ведьмак направился к выходу, еще раз повел глазами по пещерной теплице. – Нэннеке?
The witcher made a move towards the exit and once more looked around the cave hothouse. 'Nenneke?'
привозил ему мелкие подарки в виде яблок или клубники, когда в аэропонных теплицах созревал урожай;
bringing him little presents of apples and strawberries as the aeroponic crops grew in the hothouses;
По результатам оценки в отношении трансформации и поведения трихлорфона нельзя исключать загрязнения поверхностных вод в результате использования в теплицах.
As a result of the evaluation on fate and behaviour of trichlorfon, surface water contamination from glasshouse use could not be excluded.
Тем не менее, по результатам оценки в отношении трансформации и поведения трихлорфона нельзя исключать загрязнения поверхностных вод в результате использования в теплицах.
However, as a result of the evaluation on fate and behaviour of trichlorfon, surface water contamination from glasshouse use could not be excluded.
В соответствии с предлагаемым применением в ЕС (использование в теплицах на томатах при наличии опылителей), нужно рассмотреть риск для пчел.
Due to the proposed use in the EU (indoor use in glasshouses on tomatoes where pollinators will be present), the risk to bees must be addressed.
Применение трихлорфона, которое изучалось в ходе оценки риска, подразумевает применение постоянной конструкции, которая защищает растения (например, теплицы).
The use of trichlorfon examined during the risk evaluation includes the use of a permanent structure that protects the plants (e.g. a glasshouse).
5. Представляет ли собой проверка после сбора урожая проверку на открытом участке или же в теплице на предмет визуального обнаружения болезней и/или же лабораторную проверку на предмет обнаружения вирусов или других патогенов?
Is the post-harvest test a grow-out in the field or in a glasshouse for visual disease and/or a laboratory test for viruses or other pathogens?
Они выполняют поденную работу, являются сезонными рабочими и трудовыми мигрантами, заняты на плантациях и в упаковочных цехах, в теплицах и на холодильных складах, хотя доля женщин в составе рабочей силы варьируется, а классификация должностей осуществляется по половому признаку.
They work as day labourers, seasonal workers and migrant workers, on plantations and in pack houses, glasshouses and cold stores, although the percentage of the workforce they constitute varies and job classifications are often gender-defined.
Исследования на токсичность не проводились на птицах или млекопитающих, и в рамках оценки риска ЕС такие исследования не были необходимы, поскольку типичный вид применения предусматривает теплицы, в которые птицы и млекопитающие имеют ограниченный доступ, а значит воздействие на них будет ограничено.
No studies on the toxicity to birds or mammals are available and none have been considered necessary in the EU risk evaluation, as the representative use is in glasshouses to which birds and mammals have limited access and this will hence limit exposure.
- Здесь нет ничего такого, чего нельзя было бы исправить двумя неделями в теплице и обработкой антисептиком.
- There's nothing wrong with that one that two weeks in the glasshouse and a scrub down with carbolic wouldn't put right.
Теплицы, покрывающие многие акры площадей, будут использоваться для выращи-вания овощей, а опытная ферма станет подбирать и вводить в оборот сорта для низкоуро-жайных почв.
Glasshouses covering many acres would concentrate on vegetables, while an experimental farm would constantly seek out and introduce crops from low-yield soils.
Я прошел на зады, и мне конюх, который как раз выводил лошадь из оглобель, сказал, что господа-де в теплице за кухонным двором, а мне велено принесть фотографическую аппаратуру.
I went round to the back and was told by a stable boy, just then unloosing the horse from the carriage shafts, that the gentlemen were in the glasshouse beyond the kitchen garden and I was to fetch the photographic apparatus along with me.
Камин, куда недавно добавили поленьев, уютно потрескивал и овевал теплом ветхие обои цвета зеленого яблока, трухлявые балки на потолке, приятные гравюры на стенах и горшок с жёлтыми хризантемами из теплиц Пен Куко.
The fire, freshly mended with enormous logs, crackled companionably and lent warmth to the faded apple-green walls, the worn beams, the rector’s agreeable prints, and a pot of bronze chrysanthemums from the Pen Cuckoo glasshouses.
Да, завтракает в теплице.
Having breakfast in the conservatory.
Мистер Зеленый в теплице со свечкой.
Mr. Green in the conservatory with the candlestick.
И еще теплица, чего только там не растет у него в теплице...
Makes his own wine, he's got a grapevine growing out of his garden. Through a window, that he's chiselled out in his conservatory, that grows into his conservatory.
У нас чтобы теплицу поставить надо разрешение.
You have to get permission to have a conservatory.
По бокам теплицы стояли мраморные столики на изящных витых ножках.
Around the periphery of the conservatory area stood marble-topped tables on intricately beautiful wrought-iron legs.
Хитроумно повернутые зеркала и светильники создавали иллюзию пребывания в теплице с видом на тщательно ухоженный сад.
Cunningly deployed lighting and mirrors created the illusion of standing in a conservatory overlooking a wide stretch of exquisitely manicured garden.
Беспорядок в теплице был страшный.
The confusion in the conservatory was terrible.
Вот здесь когда-то была небольшая теплица.
Used to be a little conservatory tacked on here.
Наружная дверь теплицы была, видите, незаперта.
The conservatory door was unlocked, see?
5) Почему Кви прятался в теплице?
(5) Why was Kwee hiding in the conservatory?
Он сказал, что ему показалось, будто кто-то в теплице схватил его за горло.
He said that something in the conservatory seemed to get him by the throat.
При доме была небольшая теплица, пристроенная еще в эпоху королевы Виктории.
There was a little conservatory which had been built on to the house in Victorian days.
— Я его оставил лежать там, где его нашли, — на ступеньках теплицы, — сказал инспектор.
      "I have had him left where he was found--on the conservatory steps," said the Inspector.
— Пошел под дверь теплицы и потек вниз по ступенькам, где затаился Кви.
      "Went pouring under the conservatory door, and down the steps, where Kwee was crouching.
Сзади к дому примыкает теплица, куда ведет также дверь из гостиной.
Adjoining the back of the house is a conservatory, the inner door of which leads to the drawing-room.
Он открыл ее; она выходила в теплицу, уставленную хламом от кафельного пола до самой стеклянной крыши.
He opened it, and it gave on a conservatory--a place stacked from the tiled floor to the glass roof with more rubbish.
noun
Совет расширяет права и возможности женщин посредством проектов и программ, содействующих тому, чтобы женщины сами помогали себе, через образование и практическое применение знаний в таких областях, как навыки грамотности, питание и продовольственная безопасность; борьба с ВИЧ/СПИДом; обеспечение чистой водой и соблюдение санитарно-гигиенических норм; разработка проектов по приносящим доход видам деятельности; сооружение производительных теплиц и рисорушек; содействие устойчивому развитию; а также обучение женщин навыкам руководства и принятия решений.
The Council empowers women through projects and programmes that help women to help themselves, via education and practical applications, in areas including: literacy skills, nutrition and food safety; combating HIV/AIDS; ensuring clean water and sanitation; developing income-generating projects; building efficient stoves and rice mills; promoting sustainable development; and training women in leadership and decision-making.
Муж заработал на теплицах, так рассказывают.
Husband made it in stoves, I heard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test