Translation for "теплится" to english
Теплится
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Они очень теплые.
They're very smoldering.
Вот, посмотри на эти теплые глаза.
I mean, look at those smoldering eyes.
Чувствовала его, как теплое касание.
Felt it like a smoldering touch.
Милая леди продолжала излучать манящее тепло.
The lovely lady continued to smolder and invite.
Нежным. Когда он смотрел на нее, в его глазах теплились страсть и гордость.
Kind. They smoldered with his passion and with pride as he looked at her.
На дне своего сознания Гэри ощущал теплое присутствие Ясатира.
Beneath his mind he felt the smoldering presence of Ipan.
Если какой-то дух еще и теплится во мне в последние месяцы, это видно только на лекциях.
What little spirit smolders on in me during the last months of the marriage is visible only in class;
– Да, – ответил он. Почувствовав тепло ее ноги, он выразительно посмотрел ей в глаза.
"Yes," he answered. He could feel the warmth of her leg and the excitement it raised showed in his eyes. She returned his gaze with a smoldering look.
Он чувствует, как, подобно шее Сэнди, разбухает от чувства необъяснимой ярости, как в нем начинает теплиться, все разгораясь, чувство вины.
Like Sandy's neck, he fancies himself swollen with an unspecified anger, a great smoldering of unlaid blame that longed to bloom to a great blaze.
Эдвард грустно улыбнулся, теплый тигриный взгляд прожег меня даже в темноте. Я поспешно отвернулась: еще немного, и мне будет нечем дышать.
He grinned back, his eyes somehow managing to smolder, even in the dark. I looked away before I could start hyperventilating.
Его вдруг осенило, и, несмотря на исходящее от печи тепло, по телу побежали мурашки. «Бог мой, это объясняет и Пола Джонаса, и их всех.
A thought struck him then, and even the smoldering warmth from the oven could not stop his skin pimpHng with sudden chill. God help me, that describes Paul Jonas as well as it describes them.
Я быстро мазнул за ушами ваткой с формальдегидом — ароматом, перед которым не устоит ни один истинный ученый, — и прошел к соседней двери, ощущая в животе приятное тепло.
I quickly dabbed a touch of formaldehyde beneath each ear, an aroma the scientific mind cannot resist, and went next door with a low smoldering of excitement in my bowels.
verb
Огонь в камине еле теплился.
A fire had almost smouldered out in the grate.
Она пела с увлеченностью Мистенгет, теплой беззаботностью Меллер; роняла слова, будто стряхивала пепел с сигареты.
She sang with the abandon of Mistinguett, the smouldering carelessness of Meller, dropping words as contemptuously as ashes flicked off a cigarette.
Он пристально изучал Имеля, на его лице была насмешливая улыбка – адский огонь в его глазах утих, но все еще теплился.
He was watching Imel closely, a mocking smile over his brutal features--the hellish blaze of his eyes subdued but smouldering still.
В теплом желтом солнечном свете появился тлеющий огонь ализарина, внесший угрюмый красный цвет пролитой крови.
Into the soft yellow sunlight had come the smouldering fire of alizarine red, raising a sullen reddishness like the color of spilled blood.
Я нашел ее в галерее. Закутавшись в одеяло, Кристина сидела на полу у камина, где голубоватым пламенем тлело полено, распространяя живительное тепло.
I found her in the gallery, wrapped in a blanket, sitting on the floor by the fireplace, where a breath of blue fire emerged from a smouldering log.
Лили внимательно наблюдала за мной. Затем, раздув угли, еще теплившиеся в камине, она зажгла маленькую свечку и поставила ее на стол у окна. Мне пришлось снять шляпу, но лицо мое все равно оставалось в тени.
Lily watched me enter, then following me, she lit a taper at the fire which smouldered on the hearth, and placed it upon the table in the window in such fashion that though I was now obliged to take off my hat, my face was still in shadow.
Костер до сих пор не погас, так как они с Ченсом периодически поддерживали его, не забывая о необходимости экономить драгоценный запас дров, и догорающие угли весь день слабо тлели, выделяя больше дыма, нежели тепла.
The fire had been kept smouldering all day, to maximize the smoke and conserve their precious store of wood, but now she quickly added more sticks to bring up a good blaze, both for her own sake and so he would have the fire as a beacon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test