Translation for "теоремах" to english
Теоремах
noun
Translation examples
noun
:: Дипломная работа: <<Теорема Байеса и презумпция невиновности>>
:: Dissertation: Bayes Theorem and the Presumption of Innocence
Хорошо известные теоремы показывают, что индекс Ласпейреса даст максимальное приближение к соответствующему ИСЖ.
Well-known theorems indicate that a Laspeyres index will be an upper-bound approximation to a corresponding COLI.
При этом исследования практиков ставят под сомнения применимость некоторых фундаментальных теоретических положений, в том числе Теоремы-ММ и закона сохранения стоимостей.
The latter throw doubt on the applicability of certain fundamental theoretical propositions, including the Modigliani-Miller theorem and the law of conservation of value.
В соответствии с принципом, известным как <<теорема-ММ>>, стоимость фирмы зависит лишь от величины приносимого ее деятельностью денежного потока и не зависит от структуры активов.
In accordance with the principle known as the "Modigliani-Miller theorem", the value of a company depends only on the size of the cash flow generated by its activities and does not depend on its asset structure.
Это представляет собой печально известную оборотную сторону оптимизации, именуемую основной теоремой Фишера: <<Чем больше повышается адаптируемость организма, тем менее восприимчивым он становится по отношению к любым новым изменениям>>.
This is a regrettable downside of optimization referred to as Fisher's fundamental theorem: "The more highly adapted an organism becomes, the less adaptable it is to any new change."
Если исходить из теоремы Столпера-Самуэльсона, то можно ожидать, что с либерализацией торговли в развивающихся странах, имеющих избыток рабочей силы, неравенство будет уменьшаться, поскольку из-за расширения экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности будет увеличиваться занятость и доля заработной платы в совокупных доходах.
(a) Freer international trade – Following the Stolper-Samuelson theorem, one might expect inequality to decrease with trade liberalization in labour-surplus developing economies, as employment and the share of wages rise because of the expansion of exports of labour-intensive manufactures.
- "Теорема", видел его?
- "Theorem", seen it?
По математике - тригонометрия, теорема Пифагора, теорема Фалеса...
Well, in mathematics, trigonometry, Pythagoras' theorem, Thal' theorem... I'll stop you there.
Твоя теорема ошибочна.
Your theorem is wrong.
Теорема Куши работает.
Cauchy's theorem will work.
Теорема о четырех цветах?
"Four Color Theorem"?
Значит, это не теорема.
Therefore, no theorem.
- Это не теорема.
There's no theorem, no proof.
Точно. Теорема несовершенства Годеля.
Exactly, Godel's incompleteness theorem.
...потом теоремы Пифагора ...
...as well as the Pythagorean Theorem.
Проверь меня с теоремами.
Test me on the theorems.
И говорили им так: «У нас имеется новая теорема, согласно которой математики способны доказывать только тривиальные теоремы, поскольку каждая теорема, будучи доказанной — тривиальна».
So we joked with the mathematicians: “We have a new theorem—that mathematicians can prove only trivial theorems, because every theorem that’s proved is trivial.”
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Кто-то играл в го, кто-то обсуждал теоремы.
People would sit around playing Go, or discussing theorems.
Математикам наша теорема не нравилась, что и позволяло мне их дразнить.
The mathematicians didn’t like that theorem, and I teased them about it.
— Ха! Вот он нам и попался! Все сюда! Это теорема такого-то о неизмеряемой мере!
“Ha! We got him! Everybody gather around! It’s So-and-so’s theorem of immeasurable measure!”
Обсуждали свои «тривиальные» теоремы, но если ты задавал им простой вопрос, они всегда старались на него ответить.
They would discuss their “trivial” theorems, and always try to explain something to you if you asked a simple question.
Наконец, формулируется сама теорема, какая-нибудь чушь о мячике, к моему волосатому зеленому мячику нисколько не относящаяся, и я заявляю: «Ложно!».
Finally they state the theorem, which is some dumb thing about the ball which isn’t true for my hairy green ball thing, so I say, “False!”
Подобно принципу неопределенности, теорема Геделя о неполноте может быть фундаментальным ограничением нашей способности познавать и предсказывать Вселенную.
Like the uncertainty principle, Gödel’s incompleteness theorem may be a fundamental limitation on our ability to understand and predict the universe, but so far at least it hasn’t seemed to be an obstacle in our search for a complete unified theory.
Есть драматичные теоремы.
There are dramatic theorems.
Нас занимали теоремы исследований.
The theorems of exploration.
— А что такое теорема Крэка?
“What’s Crack’s Theorem?”
— Великая теорема Ферма.
“Fermat’s Last Theorem.
Теорема Фейербаха доказательство.
Utilize Feuerbach’s Theorem.
– Это универсальная теорема.
      “It’s a pretty universal theorem,”
Это была теорема, переведенная в ноты.
It is a theorem of his transposed into notes.
Доказательство последней теоремы Ферма?
The proof for Fermat's Last Theorem?
Теорема Пифагора.
Euclid's Proposition 47.
Недоказуемые теоремы.
Indeterminable propositions.
- Может быть, здесь даже приложима теорема Уилбура . - Которая гласит?…
“It may be that there is validity to Wilbur’s Proposition.” “Which says…?”
Я располагаю поразительным доказательством этой теоремы, но оно слишком велико, чтобы разместить его на полях…
I have a truly marvelous demonstration of this proposition which this margin is too narrow to contain ...
В общем, чтобы получить точное решение, я воспользовалась теоремой Пифагора: разбила равнобедренный треугольник на два прямоугольных.
So I did it accurately by Pythagorean proposition by splitting the isosceles triangle into two right triangles.
и наставники лишь с крайним трудом могли научить его доказывать простейшие математические теоремы.
neither could his tutors, without extreme difficulty, teach him to demonstrate the most easy proposition in the mathematics.
- Верно. - Хатч , - произнес Билл, - если теорема Уилбура справедлива и я достаточно точно рассчитал массу чинди , то для прыжка ему потребуется скорость 0,02773 c .
“Hutch,” said Bill, “if the Wilbur proposition is correct, and my estimates of chindi mass are accurate, it will require a velocity of .02773c to make its jump.”
Учитель с гордостью сравнивал его с Паскалем, который сам вывел основные геометрические теоремы Евклида. Свою способность к умозаключениям он использовал и в повседневной жизни, причем самым обычным образом: если, к примеру, кто-то из десяти его одноклассников напроказничал или наябедничал, он почти наверняка находил провинившегося, пользуясь лишь тем, что знал сам или что ему рассказали.
His teacher spoke of him with pride as a sort of Pascal who had, unaided, worked out Euclid’s first propositions. He applied his marvellous faculty for reasoning to the commonplace affairs of everyday life, whether dealing with matters of material or moral import, it made no difference. If a deed had been committed – a schoolboy trick, a scandal, no matter what – by applying his system of reasoning he almost invariably discovered the culprit, as a result of deductions made from facts given to him, as well as from his own personal observations.
еще пуще нахмурилось небо, когда алых ратников обступили разноцветные полчища обновленного мира. В промежутке зловеще блеснуло солнце, и лорд-мэр Ноттинг-Хилла каким-то сторонним, безмятежным взором окинул расположение неприятеля: изумрудные, сапфирные и золотые прямоугольники и квадраты, точно вытканный на зеленом ковре чертеж к эвклидовой теореме.
it was cloudy again when that army had been swallowed up by the vast armies of a new world. There had been an almost uncanny interval of sunshine, in which the Provost of Notting Hill, with all the placidity of an onlooker, had gazed across to the hostile armies on the great spaces of verdure opposite; the long strips of green and blue and gold lay across the park in squares and oblongs like a proposition in Euclid wrought in a rich embroidery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test