Translation for "тенями" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Эта Организация была создана в тени ядерного оружия; эта тень сохраняется и поныне.
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today.
Выйди из тени.
Come out of the shadow.
Тема: <<Свет и тени городов>>
Theme: Lights and Shadows of Cities
К сожалению, не все тени рабства рассеялись.
Sadly, not all the shadows of slavery have been banished.
Мы не должны жить в тени такой несправедливости и террора.
We should not live in the shadow of this injustice and terror.
Тень финансового кризиса все еще маячит над нами.
The shadow of the financial crisis envelops us still.
Свет и тень, но прежде всего тень, а не свет - такой представляется атмосфера на нынешней Генеральной Ассамблее накануне пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Light and shadow, but above all more shadow than light, seems to be the mood of this General Assembly on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations.
Ну а я бы предположил, что Конференция вернулась к "играм с тенью".
I would suggest that the Conference is back to "shadow-playing".
И поистине иронично то, что именно люди создают эти тени.
Ironically, it is human beings who cast those shadows.
Эта трагедия тенью ложится на всю мировую цивилизацию.
This tragedy casts a shadow over the entire world and the whole of civilization.
"Дети шпионов", "Тень", "Тень 2".
Spy Kids, Shadow, Shadow 2....
Я лишь тень среди теней.
I am a shadow among shadows.
Я тень моей былой тени.
I am a shadow of my former shadow.
От огня появились тени, а тени вызывали страх.
Those fires cast shadows, and those shadows created fear.
Я ловлю тени
I'm catching shadows
Я... моя тень.
I...my shadow.
Следи за тенью.
Watch that shadow.
Тени без существа.
Shadows without substance.
Со своей тенью.
- With his shadow.
Свет, тень, перспектива...
Light, shadow, perspective...
Барон повернулся – темная тень среди теней.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
Тут, брат, и тени этого нет…
Not a shadow of it, brother .
Тень юркнула за ним.
A shadow followed him.
В нем появились тени.
It began with shadows.
На него опять надвинулась тень.
A shadow moved across him again.
Потом тени качнулись и придвинулись.
They strained their eyes, and the shadows seemed to grow.
Тень пробежала по лицу Сарумана;
A shadow passed over Saruman’s face;
Побежим тихонько и быстренько, как тени!
Soft and quick as shadows we must be!
Длинные тени пронзили коридор.
Long shadows stabbed down the hall.
Вечерняя тень пала на столицу Гондора.
Shadow came down on the City.
Тень в тенях, не больше.
a shadow in the shadows, no more.
но тени не были для них тенями.
but the shadows were not shadows to them.
Тень, солнце, тень.
Shadow, sunlight, shadow, sunlight.
Тень в тени исчезла.
The shadow within a shadow disappeared.
Тени в стране теней
Shadow shapes in shadow land ….
И у наших теней есть тени.
There are shadows in our shadows, sir.
Там видели тень, тут видели тень.
A shadow here, a shadow there.
Тени на дверях, тени на стене.
Shadows in the doorways, shadows on the walls.
noun
Нежелательны скелетные тени - удалить тени из области голяшки.
Skeletal shade not correct - remove shade from shin area.
Есть свет и тень; есть достижения и разочарования.
There is light and shade; there are achievements and disappointments.
153. Древесные растения обеспечивают тень пасущимся животным и являются важными источниками древесины и топлива.
153. Woody plants provide shade for grazing animals and are important sources of timber and fuel.
К ним относятся виды, хорошо адаптировавшиеся к условиям произрастания в тени, акватические или периодические затопляемые виды и солончаковые виды.
These include strongly shade-adapted species, aquatic or periodically submerged plants and halophytic species.
Регрессивный анализ показывает, что светолюбивые растения в большей степени чувствительны к озону, чем растения, которые обычно произрастают в тени.
Regression analysis showed that light-loving plants were more sensitive to ozone than plants that normally occur in the shade.
d) возделывание кофе совместно с лесными видами, позволяющими получить благотворную тень; использование аналогичной системы при возделывании какао;
(d) Growing of coffee together with forest species known to provide beneficial shade; use of the same system to grow cocoa;
Эти ритуалы традиционно включают половые контакты с родственником мужского пола, призванные избавить их от тени умершего мужа и защитить деревню.
These rites traditionally involve having sexual relations with a male relative to cleanse them of the shade of their dead husband and to protect the village.
расположение поселений рома на границах облесенных территорий (считается, что лес обеспечивает безопасность, является источником сырья и дает тень, создавая благоприятные условия для жизни);
Bordering of a Roma settlement on woodland (forest was regarded as a safe background, and also as a source of raw materials and shade - pleasant atmosphere)
С начала 1960х годов в Приаралье число дней с температурой свыше 40°С увеличилось в два раза, местами фиксируется температура 49°С в тени.
Since the early 1960s, the number of days on which the temperature has exceeded 40ºC has doubled, and temperatures of 49ºC in the shade have been recorded in places.
а) строительство полов на более высоком расстоянии от земли для обеспечения защиты от наводнений, а также покрытий над палатками для обеспечения тени и защиты от тропических ливней (900 000 долл. США);
(a) Construction of raised floors to provide protection from flooding, and covers over the tents for shade and shelter from tropical rainstorms ($900,000);
Отсеки свою Тень.
Sever your shade.
Спасибо за тени.
- Thanks for the shades.
Ты просто тень.
You're just a shade.
Эй, клевые тени.
Hey, some nice shades.
О да, Тени.
Oh, yeah. Yeah, Shades.
Его называют "Тень".
It's called a shade.
"Солнце и Тень".
A "Sun and Shade".
Пойдем в тень?
Let's find some shade.
Но мы не хотим, чтобы твоя тень преследовала нас.
We'd not want your shade to plague us.
Вечерние тени сгустились; похолодало.
The shades of evening began to fall, and it grew cold.
Похоже, это будет простая церемония умиротворения тени Джамиса.
It will be a simple ceremony to placate the shade of Jamis.
Листва или густая тень снижали ее еще на 18°.
Leaves or black shade could provide another 18° of cooling.
А Улиета признали саду – его тень причислили к лику небесных судий.
The shade of Uliet was advanced to the sadus, the throne of heavenly judges.
В Пустыне ходят ночью, а днем укрываются в тени.
In the desert, you must travel by night and rest in shade through the day.
Он пощупал горячую кожу сиденья. – Надо было мне отвести ее в тень.
He felt the hot, green leather of the seat. "I ought to have left it in the shade."
Сначала меня просили изображать пирамиды и цилиндры, с тенями и тому подобным.
They started me off drawing pyramids and cylinders, shading them and so on.
В следующую минуту я уже летел вниз по течению, без шума, но быстро, держась в тени берега.
The next minute I was a-spinning down stream soft but quick in the shade of the bank.
Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев.
Two solitary spiders were hurrying away from the wandlight into the shade of the trees.
Температура в тени превышала 45 градусов – но тени не было.
The shade temperature was over 110, and there was no shade.
Он был на солнце, они в тени.
It was in the sun, they in the shade.
В тени было прохладнее.
It was cooler in the shade.
– Или с тенями Гадеса.
Or for the shades in Hades.
Тридцать градусов в тени.
Ninety in the shade.
Тенями и сказочными существами.
Shades and faeries.
но и в тени было душно.
but even in the shade it was stifling.
— В тень, — сказал Хирон.
'Shade.’ Khiron said.
Маграт бежала из света в тень, из света в тень по бесконечному коридору.
Magrat ran from light to shade, light to shade, down the endless room.
noun
Она как тень.
She's a ghost.
- Она не боец. Тень.
She's a leaver, a ghost.
Детектив Олински будет вашей тенью.
Detective Olinsky's your ghost.
Ты женщина или тень?
Are you a woman or a ghost?
Тени всадников на закате.
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Эхо, с тенью сознания.
An echo, with the ghost of consciousness.
Я для тебя как тень.
I'm like a ghost to you.
– Качал тени через Wi-Fi?
Pulled ghosts through the Wi-Fi?
Ты просто тень среди нас.
You're just a ghost among us.
Да дяди Кларенса жестокой тени:
- Marry, my uncle Clarence' angry ghost.
— Да чего уж тут… — Тень улыбки скользнула по изможденному лицу Блэка.
“Of course,” said Black, and the ghost of a grin flitted across his gaunt face.
Глаза его сузились, по губам прошла тень междометия, выражающего уверенность.
His eyes narrowed and his mouth widened slightly with the ghost of a superior "Hm!"
Она неспешно улыбнулась, и, пройдя мимо мужа, точно это был не человек, а тень, подошла к Тому и поздоровалась с ним за руку, глядя ему в глаза.
She smiled slowly and walking through her husband as if he were a ghost shook hands with Tom, looking him flush in the eye.
Нет! Перси тряс брата за плечи, Рон стоял на коленях позади них, а Фред глядел перед собой неподвижными невидящими глазами, и на его лице застыла тень его последнего смеха.
No!” And Percy was shaking his brother, and Ron was kneeling beside them, and Fred’s eyes stared without seeing, the ghost of his last laugh still etched upon his face.
вы не походили на тень». — «Да ну тебя с твоей тенью!» — чуть раздраженно произнесла Кэти;
you weren’t a ghost.’ ‘You and your ghosts!’ said Katy with a touch of annoyance;
Он был тенью или призраком.
He must be a ghost or glitch.
Один — тень второго!
Oh! One is a ghost of the other.
— О, тень великого Цезаря!
“Great Caesar’s ghost!
Голос тоже может стать тенью.
A voice may become a ghost.
Тени прошлого больше не омрачали ее жизнь.
Her life was no longer infested by ghosts.
У него возникло – что? – тень воспоминания.
He felt-what?-the ghost of a memory.
noun
Она сможет отвести от себя мрачную тень судьбы, нависшую над ней.
It will succeed in warding off the dark fate that seems to loom over it.
Одна из таких теней витает сегодня над этим залом по мере того, как мы мало-помалу продвигаемся к своему предельному сроку, наступающему в следующем месяце.
One of them looms large over this room today as we move slowly forward towards the deadline of next month.
Над головой, заслоняя звезды, нависла тень – крыло орнитоптера.
A 'thopter wing loomed overhead, blotting the stars.
Перед ним возникла какая-то тень.
A dark shape loomed before him.
Вдруг перед лодкой возникла черная тень.
A dark object loomed ahead of them.
А потом над ними вдруг появилась темная тень.
Then above them, a dark shape loomed.
noun
Мне будет недоставать старых шуток и по поводу задернутых или отдернутых штор, и по поводу света и тени.
I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light.
Эта дискриминация не только загоняет вирус в подполье, где он может распространяться как бы в тени, но, что еще более важно, является вызовом для нашей общей человечности.
This discrimination not only drives the virus underground, where it can spread in the dark, but just as importantly, it is an affront to our common humanity.
Свет и тень.
Dark and light.
Эйвери ушла в тень.
Avery's gone dark.
Они ушли в тень.
They've gone dark.
Выходи из тени.
Step out of the dark.
Я спрятался в тени...
I was hidden in the dark...
Он не сводил с Пауля неукротимого взгляда обведенных тенью глаз.
The dark niches of his eyes remained steady on Paul with their untamed stare.
Гарри видел только край его лица, остальное терялось в тени.
He could only see a sliver of Sirius’s face; the rest was in darkness.
Стены котловинки по левую руку были зачернены тенью, справа – озарены луной.
The ringwalls were dark to her left, moonfrosted on her right.
Здесь тень была самой тьмой.
it was the darkness.
Чем гуще тень, тем лучше.
The deeper the darkness, the better.
Яма оставалась в тени;
The pit was still in darkness;
тени быстро густели.
the darkness rapidly thickened.
Глубокой тени или тьмы.
A deep patch of darkness.
Фриц ступил в тень.
Fritz plowed the dark.
Это бросает тень на его авторитет и, соответственно, на авторитет самой Комиссии по правам человека.
This places his credibility under suspicion and consequently reflects on the credibility of the Commission on Human Rights itself.
Генеральный секретарь весьма озабочен проблемой дипломатической задолженности, бросающей тень на всю Организацию.
The Secretary-General was personally very concerned about the question of diplomatic indebtedness, which reflected badly on the Organization.
Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами.
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled.
о, что бросает тень на вас, бросает тень на мен€ и на мэра.
What reflects poorly on you reflects poorly on me and on the mayor.
Это бросает нехорошую тень на меня.
This reflects very badly on me.
Это не бросает на него тень.
It's not going to reflect on him.
Это бросает тень на всех нас.
It reflects badly on all of us.
Это лишь бледная тень их великолепия.
They are but dim reflection of their glory.
Стену, свет от свечи и тени на ней.
A wall with candlelight reflecting on it.
Спустились на первый этаж, не заглянув в Большой зал, пересекли холл, вышли наружу и быстро зашагали по лужайке в сторону озера. Корабль стоял у причала, отбрасывая на воду черную тень.
They went downstairs, crossed the entrance hall quickly without looking in at the Great Hall, and were soon striding across the lawn toward the lake, where the Durmstrang ship was moored, reflected blackly in the water.
Это бросает тень на меня как на начальника подразделения.
This reflects on me, as the Supervisor of their Corps.
Тени, отражавшиеся в блестящих боках мясных фургонов.
Reflected in the shine of the meat trucks.
Мне кажется, он видит в ней тень Пэдди.
I think he sees some reflection of Paddy in her.
Но это не бросает тень на тебя и Эмили.
And who I am does not reflect on you and Emily.
тень смела с ее лица отсветы пламени.
he brushed at the reflection of a flame on her face.
и хотя иные поздние сочинения были приняты лучше (говорю это без тени тщеславия), слава дурного писателя не дала мне сделаться хорошим.
and though in reality some of my latter pieces deserved (I may now speak it without the imputation of vanity) a better success, as I had the character of a bad writer, I found it impossible ever to obtain the reputation of a good one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test