Translation for "тенденциозное" to english
Тенденциозное
adjective
Translation examples
adjective
Многие из эти сообщений являются тенденциозными и неточными.
Many of those reports are tendentious or inaccurate.
Кроме того, оно охарактеризовало информацию ПРОДХ как "предвзятую и тенденциозную".
It described the information from PRODH as "biased and tendentious".
Это - тенденциозная пропаганда, преследующая политические цели.
It is tendentious propaganda of a kind that is politically motivated and engages in overstatement and exaggeration for political reasons.
Представитель Израиля обвинил членов Специального комитета в тенденциозности, и это несмотря на то, что в его состав входят представители стран, не имеющих прямого отношения к конфликту, которых трудно заподозрить в тенденциозности.
The representative of Israel accused the members of the Special Committee of tendentiousness, and yet its staff has representatives from countries that have no direct relationship to the conflict, who are difficult to suspect of tendentiousness.
проактивный подход, с тем чтобы не допустить паники и/или безответственного или тенденциозного использования информации.
Pro-active in order to prevent panic and/or irresponsible or tendentious use of information.
Тенденциозные политические мотивы, лежащие в основе такой практики, стали очевидны всему миру.
The tendentious political motives that underlie this practice have become obvious to the world.
4.3 Государство-участник утверждает, что автор исказил факты и изложил их тенденциозным образом.
4.3 The State party maintains that the complainant's account of the incidents is biased and tendentious.
Не следует также возлагать ответственность за эту задержку на вспомогательные органы, как это делается в некоторых тенденциозных комментариях.
delay on the subsidiary organs, as certain tendentious comments seemed to suggest.
Государство-участник, однако, прибегло к тенденциозным аргументам о нравственности, чтобы искусственно привнести этот аспект.
However, the State party tendentiously adduced arguments of morality to introduce that aspect in the case.
— Простите за то, что я прерываю вас, — вмешался метр Радель, — но этот вопрос задан в такой форме, что может показаться тенденциозным.
‘Forgive me for interrupting,’ said Maître Radel, ‘but phrased like that the question could appear tendentious.
Г-н Павлов наглядно показал, как низко пал этот талант в погоне за тенденциозной фальшивой реальностью.
Pavlov demonstrated the depths to which this great talent has sunk in the pursuit of a tendentious and spurious reality.
Первоначальное заявление, по существу, осуждало тенденциозные и преждевременные выводы немецких правых, однако после ночи штурма маятник симпатий избирателей, согласно проведенным опросам общественного мнения, заметно качнулся в их сторону.
An early statement actually contested the tendentious and premature conclusions of the German right, which since the night of the siege had assumed a substantial lead in the polls.
adjective
Им следует отказаться от своего тенденциозного и высокомерного подхода.
They should put aside their biased and arrogant attitudes.
Она имела тенденциозный, избирательный и субъективный характер и представляла собой вмешательство во внутренние дела страны.
It was biased, intrusive, selective and subjective.
Отношение журналистов к событиям в Израиле расценивалось еврейской общиной как все более и более тенденциозное.
The Jewish community felt that journalists' reporting of events in Israel was increasingly biased.
75. Тенденциозным в гендерном отношении характером отличаются, в частности, учебные программы по основам естествознания.
75. Science curricula in particular are gender-biased.
Был составлен перечень из сотен тенденциозных веб-сайтов, и целый ряд из них был запрещен.
Hundreds of biased websites had been identified and a number of them had been banned.
В Докладе о развитии человеческого потенциала не должны использоваться пристрастные и политически тенденциозные источники.
The Human Development Report should abstain from using partial and politically biased sources.
В такой точке зрения было много тенденциозного, но и достаточно правды, чтобы заставить Флэндри поморщиться.
The viewpoint was biased, but enough truth lay in it to make Flandry wince.
Критики-помпилианцы с негодованием требовали запретить картину еще до премьеры, поскольку та «провоцирует межрасовые конфликты, искажает историческую правду и тенденциозно представляет Помпилианскую империю в негативном свете».
Critics - Pompilians indignantly demanded to ban the picture before the premiere, because she "provokes interracial conflicts, distorts historical truth and biased Pompilian empire in a negative light."
Но все наши современные тенденциозные, в плане явного уклона в техническую сторону, системы образования излишне сосредоточены на науке об искусстве, то есть на истории искусства, его классификации и критической оценке;
But all our modern technology-biased systems of education concentrate far too much on the science of art, that is, art history and art categorization and art appreciation, and far too little on the personal creation of artefacts;
adjective
Озабоченность, озвученная во введении к докладу, является ложной, не имеет надежного основания и отражает предвзятость и политическую тенденциозность автора доклада.
Concerns expressed in the introduction to the report are untrue and without a reliable basis, and reflect the predispositions and political tendencies of the author of the report.
Его Превосходительство заявил, что любое мировоззрение или тенденциозная практика, потворствующая или оправдывающая дискриминацию, ненависть, насилие и угнетение, противоречат духу и букве ислама.
His Excellency stated that any outlook or tendency advocating or justifying discrimination, hatred, violence and oppression is alien to the spirit and essence of Islam.
Жизнь, имущество и права народов Грузии, Осетии и Абхазии являются жертвами тенденциозных провокаций НАТО и ряда западных держав и подспудных действий сионистов.
The lives, property and rights of the people of Georgia, Ossetia and Abkhazia are victims of the tendencies and provocation of NATO and certain Western Powers and the underhanded actions of the Zionists.
Такая его тенденциозность неоднократно критиковалась, будучи расцениваема как противоречащая кодексу поведения мандатариев специальных процедур Совета по правам человека (резолюция 5/2, приложение) и принципу беспристрастности.
This tendency on the part of the author of the report has been criticized numerous times and has been regarded as being against the code of conduct of special procedures mandate holders of the Human Rights Council (resolution 5/2, annex) and the principle of impartiality.
Не проверяют в каждом конкретном случае законность возбуждения уголовного дела, упуская из виду, что необоснованное возбуждение уголовного преследования без достаточных данных, указывающих на признаки конкретного преступления, создает предпосылки для неправомерного применения мер процессуального принуждения, проявления тенденциозности, стремления отдельных следователей, во что бы то ни стало подтвердить версию обвинения.
They do not in each specific case verify the legality of bringing criminal charges and may overlook the fact that an unfounded criminal prosecution, with insufficient indications of a specific offence, can set the stage for the wrongful use of enforcement measures, for bias and for a tendency on the part of certain investigators to substantiate the charges at any cost.
На восьмой Встрече на высшем уровне государств - членов ОИК, проходившей в Тегеране в декабре 1997 года, короли, главы государств и правительств стран - членов ОИК выразили обеспокоенность в связи с тенденциозными попытками изобразить ислам в качестве угрозы миру, несмотря на то, что исламская цивилизация на протяжении всей истории прочно основывалась на мирном сосуществовании, сотрудничестве и взаимопонимании между цивилизациями.
At the Eighth Islamic Summit Conference, in Tehran in December 1997, the Kings, heads of State and heads of Government of the OIC member countries expressed their concern at tendencies to portray Islam as a threat to the world, whereas Islamic civilization is firmly and historically grounded in peaceful coexistence, cooperation and mutual understanding among civilizations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test