Translation for "темпе" to english
Translation examples
noun
а) Темпы осуществления
Pace of implementation
Темпы либерализации и
Pace of liberalization
:: низкие темпы децентрализации;
:: Slow pace of decentralization
Почему низки темпы?
Why the slow pace?
Сохраняем ли мы необходимые темпы?
Are we keeping the pace?
Ускорение темпов набора
Faster pace of recruitment
С учетом этого они не считали темпы внедрения медленными, особенно по сравнению с темпами внедрения старого стандарта.
As a result, they did not consider the pace of implementation to be slow, especially when compared with the pace of implementation of the old standard.
a) низкие темпы реформы;
(a) Slow pace of reform;
Замедлились темпы ратификации.
The pace of ratification had slowed.
:: медленные темпы интеграции;
:: Slow pace of regional integration;
Лучше сбавь темп!
Better pace yourself.
МУЗЫКА ВОЗОБНОВЛЯЕТ ТЕМП
MUSIC RESUMES PACE
Свой собственный темп.
Your own pace.
Хороший темп, ребята.
Good pace, guys.
Следи за темпом!
Control the pace!
Давай сбавим темп.
Let's pace ourselves.
Ты поймал темп
Picking up the pace.
Не сбавляем темп.
Pick up the pace.
- Не теряйте темп.
- Keep up the pace.
Ты устанавливаешь темп.
You set the pace.
Со времени Генриха VIII богатство и доход страны непрерывно возрастали, и темп этого возрастания скорее постепенно ускорялся, чем замедлялся.
Since the time of Henry VIII the wealth and revenue of the country have been continually advancing, and, in the course of their progress, their pace seems rather to have been gradually accelerated than retarded.
Раз-два, три-четыре, равномерно, как сердцебиение, темп-темп, темп-темп… Никогда не предам вас.
One, two, three, four, regular as a heartbeat, pace, pace, pace, pace. Never betray you.
Темп был мучительный.
The pace was excruciating.
– У меня нет темпа.
I don't have a pace.
Сохраняйте спокойствие. Любуйтесь озером. Радуйтесь более медленному темпу жизни. — Более медленному темпу?
Be calm. Enjoy the lake. Enjoy the slower pace.” “Slower pace?
Лошади убыстрили темп.
The horses quickened their pace.
Темп работы замедлился.
The pace slackened a bit.
Элизабет задавала темп;
Elizabeth set the pace;
Мы двигались в стабильном темпе.
We moved at a steady pace.
У меня есть секундомер, и если он будет не против, он мог бы задать нам темп. – Задать нам темп?
I've got a stopwatch, and if he wouldn't mind, he could pace us." "Pace us?"
noun
i) тактический темп операций;
(i) The tactical tempo of operations;
21 С индивидуальными разрешениями "Темпо-100".
21/ With individual permit "Tempo 100"
8. Темпы проводимых операций не снижаются.
8. The operational tempo remained steady.
Для контроля за темпами урегулирования должен существовать переходный период.
There has to be a transitional period to control the tempo of the settlement.
С другой стороны, наблюдаются нехватка пропускной способности и недостаточные темпы развития дорожной сети.
However, there is a shortage in the capacity and development tempo of roads.
Еще более быстрыми темпами идет процесс пополнения войск.
New recruitment of troops is being carried on even with faster tempo.
48. В экономике Японии отмечались умеренные темпы оживления экономической деятельности.
In Japan, the recovery tempo of the economy had become moderate.
То, как решаются эти задачи, определит темпы перестройки, демобилизации, реинтеграции и миростроительства.
How these challenges are handled will set the tempo for reconstruction, demobilization, reintegration and peace-building efforts.
Темп.. людям нужен темп!
Tempo... give me tempo
- вне темпа времени.
- off tempo timing.
- Не тот темп?
- The right tempo?
Но в каком темпе?
But which tempo?
Держите постоянный темп.
Keep a steady tempo.
Вы опережаете темп.
You're rushing the tempo.
Мой темп точный.
My tempo is accurate.
Демиан, наращивай темп.
Damien, push the tempo.
Совсем другой темп.
It's a completely different tempo.
Гарри, удвой темп.
Hey, Harry. Double the tempo.
Темп переговоров становился все быстрее.
The tempo accelerated.
Темп событий нарастал.
The tempo of events was accelerating.
Улыбнувшись, он ускорил темп.
Smiling, he upped the tempo.
А жонглеры смеялись и ускоряли темп.
The jugglers laughed as the tempo increased.
У каждого свой темп жизни.
Everyone’s life has a tempo.
Темп барабанной дроби ускорился.
The drumming increased its tempo.
Между Антонио Мау-Темпо, старшим, и Амелией Мау-Темпо, самой младшей, разница всего четыре года.
There are only four years between António Mau-Tempo, the oldest, and Amélia Mau-Tempo, the youngest.
Теперь несколько ускорим темп.
Now I shall increase the tempo slightly.
Темп все нарастал, год сжимался до почти что до ничего.
The tempo was increasing, a year was shrinking to nothing.
Эти Мау-Темпо хорошо учат уроки.
This Mau-Tempo family learn their lessons well.
noun
Темпы обезлесения и опустынивания почти в 29 раз превышают темпы высадки лесов.
The rate of deforestation and desertification was almost 29 times the rate of forestation.
Однако в условиях нынешнего бума темпы оттока капитала намного выше, а темпы реагирования занятости на темпы экономического роста намного ниже.
However, in this current boom the rate of capital outflow is significantly higher, and the rate of responsiveness of employment to the economic growth rate is substantially lower.
Темпы инфляции
Rates of inflation
Темпы роста
Growth rates
и темпов инфляции
and rates of inflation
Темпы прироста
Rates of variation
При таких темпах ..
At this rate...
- Такими темпами - завтра!
- Tomorrow, at this rate!
- Темпы всё ещё падают?
Rates still down?
Повышенное восприятие, темпы роста.
Advanced comprehension, growth rate.
Не с таким темпом.
Not at this rate.
И какой темп роста?
What's their growth rate?
- Дети развиваются разными темпами.
Infants develop at different rates.
Их темп восстановления разнится.
Their rate of recovery varies enormously...
- Это серцебиение невероятного темпа.
- It's beating at an incredible rate.
- Такими темпами, это ненадолго.
-At this rate, not for long.
Папа твердит, что она вычеркнет их из завещания. Можно подумать, что их это волнует! При их темпах они все равно станут самыми богатыми в нашей семье людьми. Ух ты! — прибавил он и заморгал, глядя на приближавшуюся Гермиону. — Роскошно выглядишь!
Dad always says she’ll have written them out of her will—like they care, they’re going to end up richer than anyone in the family, rate they’re going… Wow,” he added, blinking rather rapidly as Hermione came hurrying toward them. “You look great!”
При наших темпах - быть может, и никогда.
Maybe not ever at the rate we were going.
— У нас темп рождаемости выше.
Our birth rate is greater than that.
по центру... темп снижения отличный".
on centerline ... an excellent rate of descent .
При таких темпах мы через неделю прогорим.
At this rate we’ll be out of business in a week.”
При таких темпах мы никогда не доберемся.
At this rate, we’ll never get where we are going.”
- Отрава распространяется катастрофически быстрыми темпами.
The plague advances at a tremendous rate.
Садако станет воспроизводиться в бешеном темпе.
This would be reproduction at an explosive rate.
- Ведь темпы развития гв’отов просто удивительны.
“The Gw’oth rate of development is astonishing.”
Такими темпами это займёт несколько дней.
It will take days at this rate.
С такими темпами мы до рассвета ничего не успеем.
At this rate, we'll never finish before dawn."
noun
Сейчас не время замедлять темп наших усилий.
This is no time for us to slow down our efforts.
3.1 Снижение темпов роста загрязненности со временем
3.1 Reduction of the debris increase in time
Решающее значение приобретает вопрос сроков и темпов оздоровления.
A critical issue is the timing and speed of recovery.
В то же время значительно уменьшилась неустойчивость темпов роста.
At the same time, volatility of growth came down considerably.
- В быстром темпе!
Double time! Let's go.
Ускоряй темп, супер свинио!
Double time, super lardio!
Мы взяли хороший темп.
We're making good time.
Давай в темпе, Ло.
Let's double-time it, lo.
Можешь повторить в темпе?
Can you say it five times real quick?
Сказала она в таком темпе.
She said it that time.
Сколько времени есть у Темпи?
How much time does Tempe have?
Я буду в вашем темпе.
I'm gonna be on your time.
- Переносим груз в двойном темпе
- We move these in double time
Она не только всегда препятствует их капиталу содержать такое количество труда, которое он содержал бы в противном случае, но и препятствует его возрастанию столь быстрым темпом, каким он возрастал бы в противном случае, и, следовательно, содержанию еще большего количества производительного труда.
It not only hinders, at all times, their capital from maintaining so great a quantity of productive labour as it would otherwise maintain, but it hinders it from increasing so fast as it would otherwise increase, and consequently from maintaining a still greater quantity of productive labour.
Не стоит обращать внимания на темп.
You don’t bother about time.
Он вращает ручку медленно, прослушивая еще раз в замедленном темпе.
He winds slowly, hears the song in sluggish time.
Она заиграла бодрый марш, в темпе походки гостей.
She was playing a marching tune, harshly, in time to the four pairs of striding feet.
Когда движешься такими темпами, не всегда хватает времени подумать.
When you're moving like that sometimes you don't have time to think.
с каждой секундой течение времени замедляло свой темп вдвое.
with every second, the flow of time slowed by half.
Майор Далтон пел с особым чувством, отбивая темп рукой.
Major Dalton sang gustily, beating time with his hand.
noun
Во всем мире набирает темпы движение за поощрение сбора дождевой воды.
There is a growing worldwide movement to promote rain harvesting.
Первый темп - каденция.
First movement cadenza.
От Нью-Йорка до Танжера все тот же безумный темп.
But from New York to Tangiers it's the same mad movement:
В ускоренном темпе их движения казались противоестественными.
Speeded up, their movements were alien and disturbing.
Ее движения были судорожно-паническими, а сердце билось в бешеном темпе.
Her movements were jerky with panic and her heart raced.
По мере того как темп музыки убыстрялся, ее движения при соприкосновении с землей и в воздухе тоже убыстрялись, все больше напоминая акробатику.
As the music picked up, her movements, while grounded, and those in the air grew faster and more acrobatic;
— Ах… ага, вот так. Ритмическое движение возобновилось, одеяло двигалось взад и вперед, сперва медленно, затем ускоряя темп.
“Ah… ah, that’s it.” The repetitive movement started up again, the blankets flapping back and forward, slowly to begin with, then faster.
Великого князя затерли в толпе, его толкают. По мере того как ускоряется темп сарабанды, круг сжимается настолько, что мешает движению танца.
Even the Grand-Duke is hustled and shoved in the press: for as the dance quickens the circle narrows, till there is scarcely room for the movement.
Примерно в трети лиги от нашего пригорка я увидел выстроенных в двойную цепь солдат, двигавшихся в нашу сторону. Барабаны задавали им темп.
About a third of a league distant, two lines of soldiers swept toward us, movement regulated by the drummers.
Он уже выхватил меч и, чертя им в воздухе зигзаги, шел, обходил упырицу, следя за тем, чтобы движения меча не совпадали с ритмом и темпом шагов.
He drew his sword, traced circles with it in the air, and skirted the striga, taking care that the movement of his sword was not in rhythm with his steps.
Это произошло именно в ту секунду, когда второй номер Зеленых выполнял совершенно правильный тактический маневр, сдвигаясь немного вправо и слегка замедляя темп.
number two performed the entirely correct tactical movement of moving a little more right and slowing a shade.
Лицо его стало багроветь, он уставился в бесцветные глаза соседа и вскипел: «Я полагаю… «, но тут его прервали аккорды зазвучавшей в медленном темпе музыки.
His colour mounted; he fixed his neighbour's pale eye for a moment, said, 'I trust… ',and the opening notes of the slow movement cut him short.
noun
Размер летучей мыши напрямую влияет на её темп жизни.
So, a bat's size clearly affects the speed at which it lives its life.
Когда приглашение поступит, Милли потребуется в темпе переместиться из своего текущего местоположения туда, где Сова будет проводить собрание.
When the call came, she needed to be able to move from her location of the moment to wherever Bat was holding the meeting.
Сова в темпе произвел из нескольких духовок гигантское суфле, три вида своеобразно приготовленных овощей, пять разных соусов и буханку свежего хлеба, которую он с поразительной скоростью и ловкостью порезал.
Bat quickly produced from half a dozen different ovens a giant souffle, three different cooked vegetables, five sauces, and a loaf of bread which he sliced with amazing speed and dexterity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test