Translation for "темнел" to english
Translation examples
verb
небо медленно темнело.
D, my boy, the sky slowly darkened
Постепенно она расширялась, остывала и темнела.
The universe expanded, cooled and darkened.
Наши небеса темнели трижды после жатвы. В последний раз - сильнее всего.
Our skies have darkened three times since the harvest, the last time worst of all.
Гермиона и Наземникус вытягивались, увеличиваясь в росте, Рон, Фред и Джордж уменьшались, волосы у всех темнели, а у Гермионы с Флер они словно втянулись внутрь черепов. Грюм, не обращая на происходящее никакого внимания, развязывал принесенные им с собой рюкзаки, а когда выпрямился, перед ним уже стояли шестеро пыхтящих и отдувающихся Гарри Поттеров. Фред и Джордж повернулись друг к другу и одновременно произнесли:
Hermione and Mundungus were shooting upward; Ron, Fred, and George were shrinking; their hair was darkening, Hermione’s and Fleur’s appearing to shoot backward into their skulls. Moody, quite unconcerned, was now loosening the ties of the large sacks he had brought with him. When he straightened up again, there were six Harry Potters gasping and panting in front of him.
Небо быстро темнело.
The sky darkened rapidly.
Небо постепенно темнело.
The sky was beginning to darken;
Небо темнело все больше.
The sky had darkened even more.
Море за окном темнело.
The sea beyond the glass was darkening.
Медленно темнело, очень медленно.
Slowly, slowly, it darkened.
В углублениях темнела кровь.
The cut had been darkened with blood.
Едва заметно темнело.
The air had begun faintly to darken.
Глаза ее тревожно темнели.
Her eyes had darkened alarmingly.
Волнистые линии менялись и темнели.
A wavering outline darkened and altered.
Небо на северо-западе темнело.
The sky was darkening to the north and west.
На улице уже темнело.
It was already growing dark outside.
За окном постепенно темнело.
It was growing dark outside.
Было пять, и уже темнело.
It was after five o’clock and growing dark.
Солнце садилось на западе, темнело.
The sun was west, it was growing dark.
Уже темнело. Но он обнаружил себя.
It was growing dark. But his location had been revealed.
Уже темнело, и дождь усиливался.
It was growing dark and the rain was coming down harder.
Уже темнело, но священник все еще спал.
It was growing dark when he arrived and the priest still slept.
Уже темнело, и после дождя на улицах никого не было.
It was growing dark and after the rain the streets were empty of people.
Темнело, слуги зажигали светильники в коридорах.
It was growing dark; servants were in the corridors lighting lanterns.
День клонился к вечеру, за окном быстро темнело, шел снег.
It was late afternoon, snowing outside and growing dark.
verb
Вдалеке темнел финансовый район Манхэттена и темный горб Губернаторского острова.
In the distance Clary could see the financial district of lower Manhattan and the black hump of Governors Island, farther out to sea.
В течение некоторого времени небо хмурилось и темнело, и начинающийся ливень заставил Ральфа искать убежища под деревом.
The sky had been lowering and dark for some time, and the commencement of a violent storm of rain drove Ralph for shelter to a tree.
Небо постепенно темнело и нависало над ними, и Джой не понимала, от чего промокла ее одежда – от влажного воздуха или пота, и почему к коже прилипают травинки и семена.
The sky grew darker, and sank lower, so that Joy was unsure whether it was the damp air or sweat soaking her clothes and making stray pieces of grass and seeds stick to her skin.
Ссадина на нижней губе распухла и потемнела, и на левой скуле тоже темнел впечатляющих размеров синяк – предположительно, след Гривейнова допроса. — Дайте мне умыться, — сказал Баттерс.
He had a cut on his lower lip that had closed into a black scab, and he had one hell of a shiner forming over his left cheekbone, presumably where Grevane had struck him. "Let me wash up," Butters said.
- Он натянул перчатки, выдвинул подставку с прозрачными пузырьками, переложил их в специальный контейнер и обвел удовлетворенным взглядом. На многих из них темнели надписи с российскими именами.
He donned a heavy glove and pulled out the rack of vials inside the freezer. Carefully, he lowered them into an insulated cooler. He smiled down at the rows of his specially crafted HYDRA variants in satisfaction. Labels on each clear glass tube bore different names, many of them Russian.
Солнце постепенно опускалось за горизонт, небо темнело, но дракон продолжал свой полет. Крупные и маленькие города проплывали под ними и, оставаясь позади, вскоре исчезали из вида. Дракон, как гиганская туча, оставлял на земле огромную тень. Гарри прилагал невероятные усилия, чтобы не сорваться, и от напряжения все тело его нещадно болело.
The sun slipped lower in the sky, which was turning indigo; and still the dragon flew, cities and towns gliding out of sight beneath them, its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud. Every part of Harry ached with the effort of holding on to the dragon’s back.
verb
перед ними темнели горы, вздымая грозные вершины к белесому небу.
Before them, darkling against a pallid sky, the great mountains reared their threatening heads.
Помню, уже наступил зимний вечер и в нефе темнело.
It was a winter’s evening, I remember, and by then, the nave was darkling.
Диск Сатаны темнел на фоне созвездий, видимых на экранах командной рубки Хью Мак-Кормака.
Its disc hung darkling among the stars in a viewscreen of Hugh McCormac's command room.
Отдыхая время от времени, мы понесли его с помощью семи зверолюдей — так как он был очень тяжел — обратно к дому. Темнело.
Resting at intervals, and with the help of the seven Beast People (for he was a heavy man), we carried Moreau back to the enclosure. The night was darkling.
Темнело; на лугу, где произошла катастрофа, преподобный Джеймс, тяжело дыша, пытался помочь полковнику Бейли выбраться из-под чемодана, мольберта и красок.
In the darkling meadow where so much havoc had been wrought, a panting Rev. James was trying to extricate Colonel Bailey from the trappings of suitcase, easel, and paint.
verb
Они прокладывали курс по звездам. Шли вдоль берега, но когда суша растаяла в воспоминаниях, а ночное небо темнело, затянутое тучами, они полагались на веру и призывали Всеотца, прося привести их к земле.
813 They navigated the green sea by the stars and by the shore, and when the shore was only a memory and the night sky was overcast and dark they navigated by faith, and they called on the All-Father to bring them safely to land once more.
Когда он выехал из Лондона, небо хмурилось, затянутое белой облачной пеленой, которая темнела по краям по мере приближения к Кенту, а сейчас полил дождь и дворники елозили по ветровому стеклу с убаюкивающим звуком, от которого Том провалился бы в сон, если бы меньше нервничал.
It had been overcast when he left London, a mask of white cloud covering the sky, gathering more darkly in the corners as he approached Kent, but now it was raining hard and the windscreen wipers were shushing in a way that would have made him sleepy if he wasn’t so nervous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test