Translation for "текучей" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
g) предусматривается мониторинг и измерение с надлежащей периодичностью различных геологических, геохимических и геомеханических параметров, таких как давление текучей среды, характеристики вытесняемой текучей среды, потоки и микросейсмичность;
(g) Provide for the monitoring and measurement of various geological, geochemical and geomechanical parameters, such as fluid pressures, displaced fluid characteristics, fluxes and microseismicity, at an appropriate frequency;
d) геохимическую информацию, такую, как информацию о свойствах и минералогии горной породы и текучей среды.
(d) Geochemical information, such as information on rock and fluid properties and mineralogy.
Такие свойства текучей среды, как концентрация соляного раствора, следует также использовать для определения интенсивности улавливания путем растворения;
Fluid properties, such as the brine salinity, should also be used to determine dissolution trapping rates;
Ввиду пористости границ и исторически текучего характера конфликта в субрегионе мы почувствуем себя в полной безопасности только тогда, когда регион полностью освободится от конфликтов.
Because of the porosity of the borders and the historically fluid nature of the conflict in the subregion, we will feel safe and secure only in a conflict-free region.
314. Аналогичная, хотя и более "текучая", проблема также, возможно, наблюдается в последние годы в сельской местности среди незаконных сельскохозяйственных рабочих.
An analogous, though more "fluid", problem may also be present in recent years among illegal agricultural workers in the countryside.
Для этого испытания в качестве текучего вещества используется смесь воды/гликоля либо другая жидкость с низкой температурой замерзания, которая не способствует изменению характеристик материала, из которого изготовлен баллон.
For this test, the fluid medium shall be water/glycol mixture or another liquid having a low freezing point which does not change the properties of the container material.
На данный момент все...текуче
For the moment, things are... Fluid.
Я воспринимаю звуки музыки как нечто текучее.
Like, sounds are music that I can understand, like fluids.
Чтобы продолжить, чувство, подобно потоку, оно очень текуче,
To go on, a sensation is something that flows, it's very fluid,
Просто хочу, чтобы выглядело текучим и имело хорошую плавность.
I just want it to look fluid and have a nice flow.
Эта шкала помогает пациентам понять, что сексуальность не бинарна. Она текучая.
The scale helps the patient understand that sexuality isn't binary; it's fluid.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
Человеческая рабочая сила в текучем состоянии, или человеческий труд, образует стоимость, но сам труд не есть стоимость.
Human labour-power in its fluid state, or human labour, creates value, but is not itself value.
Две фигуры, перламутрово-белые, как привидения, и текучие, как дым, поднялись из осколков стекла на полу и разом заговорили.
Two figures, pearly-white as ghosts, fluid as smoke, unfurled themselves from the fragments of broken glass upon the floor and each began to speak;
Пауль ударил. Его движение было превосходным: плавным, точным, текучим – но таким медленным, что у Джамиса было время ускользнуть, отступить и развернуться левым плечом чуть вперед.
Paul's motion was slowly timed, beautifully fluid, but so slow it gave Jamis the margin to twist away, backing and turning to the right.
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
Карта становится текучей.
The map is getting fluid.
Он свободен, текуч, непредсказуем.
he is free, fluid, unpredictable.
мир стал более текучим.
the world was becoming more fluid.
Быть воином означает быть легким и текучим.
To be a warrior one needs to be light and fluid.
Тень Белинды никогда не была такой текучей.
Belinda’s Shadow has never been so fluid.
Он поднялся — одним текучим, ловким движением.
He rose in a single fluid motion.
Было что-то наркотическое в текучей математической сущности этого объекта.
There was something seductive in the fluid mathematics of the thing.
Я подумал, что он похож на воду, текучий и теплый.
I thought it was like water, fluid and warm.
Для того чтобы стать человеком знания, надо быть легким и текучим.
To be a man of knowledge one needs to be light and fluid.
adjective
Язык романа возобладал над нерешительностью голоса и стал текучим, прозрачным, зазвучал непрерывно.
The prose of the novel had got the better of the uncertainties of the voice; it had become fluent, transparent, continuous;
У лучей Зонка, странное свойство, думал Глауен, бледные и мягкие, но какие-то текучие, как будто у них есть способность огибать углы и проникать в щели.
Zonklight had a curious quality, thought Glawen: pale and soft, yet fluent as if with the ability to seep around corners and flood into crevices.
Сперва мне показалось, что он весь — огонь, однако природе его присущи были и другие черты: текучие, податливые, изобильные, подобные окружавшей нас воде.
I had thought him all fire, but there were other elements in his constitution-fluent, pliant, fertile, like the water around us.
adjective
Завтра я буду есть текучий сыр и кататься на американских горках.
Tomorrow I'm eating runny cheese and going on an inverted roller coaster.
Задержавшись перед хромированным миксером, я увидела на его округлой поверхности искаженное текучие изображение Джейсона и Медеи, проскользнувших в дверь.
Pausing before a chromium in-sta-mix I saw, reflected in its curved surface, a distorted runny image of Jason and Medea flowing in at the door.
adjective
Текучая вода располагает к мечтаниям, для меня же нет лучше текучей воды, чем поднятая сильным приливом река.
Running water is favourable to day-dreams, and a strong tidal river is the best of running water for mine.
На Анарресе было мало текучей воды;
There was little running water on Anarres;
И пепел развеют, обычно над текучей водой.
Then they scatter the ashes, usually into running water.
Она двигалась с текучей грацией, за которой почти невозможно было уследить.
She moved in a liquid run that was almost too fast to follow.
– По моему мнению, – сказал Эндрю, – ее надо закопать поглубже или бросить в текучую воду.
"My advice," said Andrew, "would be to bury it deep or fling it into running water.
Наскоро порывшись в божественной памяти, юноша отыскал несколько особенностей текучей воды.
Dipping hastily into acquired memory, the boy uncovered certain facts concerning running water.
Однако он все же уяснил, что чары, направленные на мишени на текучей воде, обычно слабеют или вовсе не действуют.
He gathered, though, that sorcery aimed at targets on running water tended to be weakened or to go astray altogether.
Золотистые лучи залили ей руки и лицо, превратили туннель в реку сверкающих кристаллов, текучих и струящихся.
Golden radiance lit her hands and face, made the tunnel of gems a crystal river, running and moving.
Они подобны воде, текучей воде. Шумящей между камнями. Но камни разделяют воду и остаются недвижимы. Тевар — такой камень.
They're like water, water running and noisy, j but the stone divides it and is not moved. Tevar is stone."
adjective
Наиболее важные из них связаны с повышением уровня вод, как текучих, так и грунтовых, ростом скорости ветра и резкими колебаниями температуры.
The most important of these relate to high water levels, both in streams and groundwater, high wind speeds and rapid changes in temperature.
Теперь он чувствовал, что воздух вокруг наполнен такими же текучими энергетическими потоками.
Now he sensed that the insubstantial air was filled with the same streaming currents of force.
Они пренебрегают нашими желаниями, равнодушны к нашему несчастью, они кажутся иным племенем – дикие создания ночи с текучими волосами и глазами, полными огня, – и вздрогнув, мы вспоминаем, что это наши дочери.
Disdainful of our wishes, indifferent to our unhappiness, they seem a race apart, wild creatures of the night with streaming hair and eyes of fire, until we recall with a start that they are our daughters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test