Translation for "текстурной" to english
Текстурной
Translation examples
Изученные текстурные особенности и соотношение металлических и неметаллических минералов указывают на постоянное отложение сульфидов и наслоение руд на ранее сформировавшиеся руды сложного состава.
The studied textural features and relations of metallic and non-metallic minerals show that the deposition of sulphides was taking place repeatedly by the ore overlaying the previously formed complex ores.
172. Лабораторные исследования включали ряд исследований, выполненных на борту судна, таких как морфометрический анализ конкреций; анализ плотности, водонасыщенности и внутренней структуры конкреций; обработка и изучение проб осадков, их структурно-текстурных свойств; определение физико-химических параметров и сухой объемной плотности, пористости, коэффициента пустотности и удельного веса.
172. The laboratory studies included some studies on board the vessel such as morphometric study of nodules; density and water saturation, nodules internal structure; processing and study of the sediment samples, structural/textural characteristics; physical-chemical parameters and dry soil bulk density, porosity, void index and specific weight.
е) "Отделочные покрытия с особыми свойствами" означают покрытия, предназначенные для нанесения в качестве отделочных покрытий, к свойствам которых предъявляются особые требования, например в отношении получения металлического или перламутрового оптического эффекта, возможности нанесения покрытия одним слоем, нанесения высокоэффективных слоев однотонной окраски и прозрачных слоев (например, защищенных от царапин и флюорисцирующих прозрачных слоев), отражающего базового слоя, текстурного отделочного покрытия (например, с "молотковым" узором), покрытия с эффектом противоскольжения, и включают в себя мастики для днища кузова, антигравийные покрытия, внутренние покрытия для финишной отделки; и аэрозоли.
(e) "Special finishes" means coatings designed for application as topcoats requiring special properties, such as metallic or pearl effect, in a single layer, high-performance solid-colour and clear coats, (e.g., anti-scratch and fluorinated clear coat), reflective base coat, texture finishes (e.g., hammer), anti-slip, under-body sealers, anti-chip coatings, interior finishes; and aerosols.
Неровный, текстурный, иногда в шрамах.
Uneven, textured, sometimes scarred.
Для меня он был очень текстурным.
To me it was very textural.
Она будет, знаешь, такой текстурной, многослойной.
No, no, it's not gonna be bluesy. It's gonna be, like, you know, textured, layered in there.
Я знаю, что это необычный выбор, но эта песня такая текстурная, такая сильная и... и возбуждающая.
I know it's not the conventional choice, but it's just so textured and rich and... and... and exciting.
Я готов вытащить завалявшиеся 20 штук и купить одну из этих гибких, текстурных, раздражающих пародий на искусство.
I'm poised to pull out a lazy 20G and purchase one of these lithe, textural, bilious attacks on art.
Рычаги были какие-то мультяшные, дорожное покрытие неслось под ними, смазываясь в стандартную текстурную карту.
They were sort of cartoony, with road surface blurring past beneath them in generic texture map.
Воспроизвести натуральные цвета не представляется возможным. Может, изображение, основанное на данных текстурных измерений, будет лучше?
THERE IS NO WAY TO GENERATE TRUE COLOR FROM SINGLE-FREQUENCY SOUND DATA. WOULD YOU LIKE FALSE COLOR TO BE ASSIGNED ON THE BASIS OF IMAGE LOCAL TEXTURE MEASURES?
Вот эта парикмахерская, к примеру, выложена из наползающих друг на друга текстурных черепиц, не стыкованных по краям, что намеренно разрушает любую иллюзию цельной поверхности или пространства.
This barbershop, for instance, is shingled from overlapping tiles of texture, so that they don't quite match up at their edges, deliberately spoiling any illusion of surface or place.
Будет ли интеллектуальное восхищение этих символов начинать приближаться к удовольствию реально видеть, не говоря уже о том, чтобы осязать оригинал статуи с теми микроскопическими следами работы, которые остались от прикосновений резца скульптора и текстурных особенностей оригинального материала?
Would the intellectual appreciation of those marks begin to approach the pleasure of actually seeing, let alone feeling, die original statue with whatever microscopic incidentals of execution had resulted from the cuttings of the sculptors* tools and the textural characteristics of the original material?
В Городе-Крепости все с подвохом: тебе никогда не покажут истинного изображения — все прогоняется через полдюжины разных фильтров, словно обитатели этого места твердо решили запечатлеть свои радикальные воззрения во всем, вплоть до наименее фрактальных текстур города. Там, где ловко придуманный веб-сайт слегка намекнул бы на грязь или потертость, Город-Крепость тщательно камуфлируется руинами, текстурные карты непрерывно меняются, обнажая другие текстуры, также битые молью.
Nothing is ever straightforward, in the Walled City; nothing is ever presented as written, but filtered instead through half a dozen species of carefully cultivated bit rot, as though the inhabitants were determined to express their massive attitude right down into the least fractal texture of the place. Where a clever website might hint at dirt, at wear, the Walled City luxuriates in apparent frank decay, in texture maps that constantly unravel, revealing of other textures, equally moth-eaten.
Этот клик, похоже, и вызвал волну осыпания битов, все аккуратные текстурные карты будто по новой составила рука какого-то извращенца: красный ковер стал серо-зеленым, на нем появились странные бугры и клочкастый мех, похожий на донышко месяц не мытой кофейной чашки, стены тем временем прошли все градации от бордельного мрамора до влажной бледности брюха протухшей рыбы, огни канделябров померкли, как свечи.
The click seemed to trigger a metastatic surge of bit rot, every bland texture map rewritten in some weirder hand: the red carpet went gray-green, its knap grown strange and unevenly furry, like something at the bottom of a month-old cup of coffee, while the walls went from whore house marble to a moist fish belly pallor the sconce lights glowing dim as drowned corpse candles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test