Translation examples
adjective
Заменить "твердые" на "ТВЕРДЫЕ"
Replace "solid" with "SOLID"
Заменить "Н.У.К., твердое" на "ТВЕРДОЕ, Н.У.К."
Replace "N.O.S., solid" with "SOLID, N.O.S."
№ ООН 1578 Заменить "твердые" на "ТВЕРДЫЕ".
UN No 1578 Replace << solid >> with << SOLID >>.
4 Воспламеняемость твердых веществ или самонагревающегося твердого вещества
4 Flammability of solids or selfheating solid
ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ДИФЕНИЛЫ ТВЕРДЫЕ или ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТЕРФЕНИЛЫ ТВЕРДЫЕ
POLYHALOGENATED BIPHENYLS, SOLID or POLYHALOGENATED TERPHENYLS, SOLID
№ ООН 2446 Заменить "твердые" на "ТВЕРДЫЕ" в колонке 2.
UN No. 2446 Replace "solid" with "SOLID" in column (2).
№ ООН 1578 Заменить "твердые" на "ТВЕРДЫЕ" в колонке 2.
UN No. 1578 Replace "solid" with "SOLID" in column (2).
Ты не твердь, потому что твердь подразумевает толщину.
You're not solid, not really, because solid implies thickness.
Твердая бетонная стена.
Solid concrete wall.
Вроде довольно твердый.
Seems pretty solid.
Это кажется твердым.
Looks very solid.
Это твердый камень.
It's solid stone.
Это твердая сталь.
It's solid steel.
Не все твердые.
Not all solids.
Твердо и крепко!
Solid and tight.
И тут они почувствовали под ногами твердую землю, а в воздухе — запах соли.
And then they hit solid earth and smelled salty air.
И давайте вернемся к истинной истории, к твердым, надежным, проверенным фактам.
We will return, if you please, to history, to solid, believable, verifiablefact!
Под ногами вновь появилась твердая почва, и все опять обрело привычные очертания…
And then he felt solid ground beneath his feet, and everything came into focus again—
Вскоре он наткнулся на что-то твердое — это была платформа, на которой стояла арка.
The back of his legs hit something solid: he had reached the dais where the archway stood.
Гарри рухнул на колени, почувствовав упоительно твердую, сырую от росы землю.
Harry fell forward onto his knees onto the wonderfully solid ground. He felt temporarily limp with shock.
Какие бы усилия он ни прилагал, его пальцы не встречали ничего, кроме воздуха, ставшего, казалось, твердым и непроницаемым.
No matter how hard he pushed, his fingers encountered nothing but what seemed to be solid and flexible air.
служанка Всевышнего. АУМАС, в ряде диалектов ЧАУМАС – яд, добавленный в твердую пищу, в отличие от яда, примененного любым иным способом.
AUMAS: poison administered in food. (Specifically: poison in solid food.) In some dialects: Chaumas.
Заклинание пронзило туман насквозь, не причинив ему никакого вреда. Как же он забыл: заклятие предназначено для твердых тел!
The spell shot straight through the mist, leaving it intact. He supposed he should have known better; the Reductor Curse was for solid objects.
Ноги Гарри ударились обо что-то твердое, колени его подкосились, и голова золотого чародея упала на пол с глухим металлическим стуком.
Harry’s feet hit solid ground; his knees buckled a little and the golden wizard’s head fell with a resounding clunk to the floor.
Каждая клеточка его тела громко протестовала, воздух в легких словно смерзся в твердый ком, как только Гарри погрузился по плечи в ледяную воду.
Every pore of his body screamed in protest. The very air in his lungs seemed to freeze solid as he was submerged to his shoulders in the frozen water.
– Твоя планета твердая? Твердая?
"Your planet. It is a solid planet?" Solid?
Внезапно он коснулся чего-то твердого в твердом.
He touched something, solid within solid.
Жидкое стало твердым, твердое оказалось погребенным под кристаллическим.
Liquid became solid, solid was buried under crystals.
Существовала твердая – и какая твердая, – физиологическая причина его неподвижности.
There was a solid-oh so solid-physiological reason for his inertia.
— Он только кажется твердым.
 "Lookslike solid ground.
Или камню, что он твердый».
Or a stone that it was solid
Он казался твердым — но все же он был не слишком твердым, чтобы не пройти через механизмы.
It seemed solid – but still it wasn’t too solid to pass through the bulkheads.
Но скала стоит твердо.
But the rock is solid.
Значит, они твердые
So they’d be solid –’
adjective
Твердое подтверждение.
Hard validation.
d) "Твердое" подтверждение
"Hard" validations.
твердое хромирование.
:: hard chromium plating.
(использование твердой обочины)
(hard shoulder use)
Твердые металлические покрытия
Hard metal plating
Он такой твердый!
- It's hard!
Большой, твердый бизнес, в большом, твердом здании.
A big, hard business in a big, hard building.
Ты такой твердый!
It's so hard.
Они очень твердые!
They're really hard!
Точная, твердая наука.
Cold, hard science.
Твердая как камень.
It's rock hard.
Она такая твердая
It's pretty hard.
Кое-что твердое.
- A hard-on.
Твердо и холодно поглядел на него Денэтор.
The face of Denethor set hard and cold.
Кинес твердо взглянул на герцога:
Kynes darted a hard stare at the Duke.
Со второго раза ей под руки попало что-то твердое.
On the second pass, her hands encountered something hard.
Эти мысли пронеслись, перейдя в твердое решение.
The thoughts flicked through his mind with decision hard on their heels.
Земля такая твердая и холодная. – Это золото, – сказал Форд.
It’s all cold and hard.” “It’s gold,” said Ford.
Потом Гарри почувствовал под ногой что-то круглое и твердое и едва не упал;
then Harry’s foot made contact with something round and hard and he slipped.
— Фантастика, — с горечью сказал Гарри, оглядывая голые, твердые полы. — Ну полный блеск.
“Fantastic,” said Harry bitterly, looking around at the hard floor. “Really brilliant.
его колени уже мучительно ныли от продолжительного стояния на твердом каменном полу.
his knees were already objecting painfully to their prolonged contact with Umbridge’s hard stone floor.
Теперь это был плечистый тридцатилетний блондин с твердо очерченным ртом и довольно надменными манерами.
Now he was a sturdy, straw haired man of thirty with a rather hard mouth and a supercilious manner.
Дорога была в прекрасном состоянии, твердая, хорошо укатанная, не было на ней свежего, рыхлого снега, который так затрудняет езду.
The trail was in excellent condition, well packed and hard, and there was no new-fallen snow with which to contend.
Встреча твердой резины с твердым бетоном.
Hard rubber on hard concrete.
— Какой толк от сторонников твердой линии, если у них нет твердой валюты?
What use is a hard-liner without hard currency?
Тело его дало твердое доказательство — очень твердое!
His body gave hard evidence of it-very hard evidence.
Но стул был твердым.
But the chair was hard.
Он был твердым, как кирпич.
It was as hard as bricks.
Он все еще был твердым для нее.
Still, he was hard for her.
– И какой же он – мягкий или твердый?
       "Is he soft or hard?"
Ну и твердая же у нее спина!
It was mighty hard in the back!
Она была тверда, как мрамор.
It was as hard and stiff as marble.
adjective
Они тверды, но не слишком твердые.
They are firm, but not too firm.
Супер твердый матрац.
Extra-firm mattress.
Нежно, но твердо.
Gentle but firm.
Я буду твердым.
I'll be firm.
- Вежливо, но твердо.
Polite but firm.
Добрым, но твердым.
Generous but firm.
Твердо, но нежно.
Firm but gentle.
Твердое, но эластичное.
Firm but springy.
Будь тверд и энергичен.
Be firm. Resistant.
Он был по-видимому тверд и спокоен.
He appeared firm and calm.
А что, вправду была у тебя какая-нибудь твердая мысль?
And did you really have some firm idea?
— Да вздор же, говорю; какая твердая мысль!
“But it's nonsense, I tell you; what firm idea!
Конечно, ты знаешь Дуню, знаешь, как она умна и с каким твердым характером.
Of course, you know Dunya, you know how intelligent she is and what a firm character she has.
Движения его были точны и ясны, в них проглядывало твердое намерение. «Сегодня же, сегодня же!..» — бормотал он про себя.
His movements were precise and definite; a firm intention shone through them. “Today, today! he muttered to himself.
Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила.
She is a firm, reasonable, patient, and magnanimous girl, though she has an ardent heart, as I have come to know very well.
— Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! — твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед.
“I can explain why he risked such an act, and if need be I'll swear an oath to it myself!” Raskolnikov spoke finally in a firm voice, stepping forward.
– Человек с таким желанием уже тем одним достоин всякого уважения. Князь высказал свою фразу из прописей в твердой уверенности, что она произведет прекрасное действие.
"My dear sir, a man of such noble aspirations is worthy of all esteem by virtue of those aspirations alone." The prince brought out his "copy-book sentence" in the firm belief that it would produce a good effect.
Гермиона и Джинни опустились с небес по обе стороны от него; и та и другая спешились с чуть большим изяществом, чем Рон, но и они, очутившись на твердой земле, явно почувствовали облегчение.
Hermione and Ginny touched down on either side of him: both slid off their mounts a little more gracefully than Ron, though with similar expressions of relief at being back on firm ground;
Гарри наклонился над Омутом памяти, погрузил лицо в прохладную серебристую массу, и вот он снова падает в темноту… Через несколько секунд ноги его коснулись твердой земли, Гарри открыл глаза и увидел, что они с Дамблдором стоят на оживленной старинной лондонской улице.
his face broke the cool surface of the memory and then he was falling through darkness again… Seconds later, his feet hit firm ground; he opened his eyes and found that he and Dumbledore were standing in a bustling, old-fashioned London street.
– Мужчина, – она сказала это твердо, слишком твердо.
"Male," she said, very firm, too firm.
Она больше не была твердой.
It was no longer firm.
Он был ровным и твердым.
It was flat and firm.
Дженни твердо отвечала «нет», твердо, но вежливо, и не позволяла себе сердиться.
Jenny was firm in saying no, but politely firm, and there were no more angry words.
Он решил это твердо.
That decision was firm.
Ответ – твердое «нет».
The answer was a pretty firm no.
Ты должен быть твердым.
You have to be firm;
Или – твердую решимость.
Or else, a firm resolution.
Человек стоял твердо.
The man stood firm.
adjective
Твердая приверженность динамичному характеру
A strong and dynamic commitment
Требуется твердая политическая воля.
Strong political will is required.
Требуется проявить твердую политическую волю.
There is a need for strong political will.
Необходимо проявить твердую политическую волю.
Strong political will is necessary.
Твердый сторонник Организации Объединенных Наций
Strong supporter of the UN
И наша поддержка тут тверда как никогда.
Our support remains as strong as ever.
:: Твердый сторонник всестороннего роста.
:: A strong advocate for inclusive growth.
d) обеспечение твердого институционального руководства.
Providing strong institutional leadership.
Нет твердой уверенности.
Not strong enough.
Твердый как камень.
Strong like bear.
- А ламинарии слишком твердые.
The kombu is too strong.
Офису нужна твердая рука.
This office needs a strong man.
Шэм твердо удерживает свою позицию.
Sham working into strong position.
Да будет рука его тверда,
Let his arm be strong.
Хорошо образованы, с твердыми убеждениями.
Clearly intelligent with strong opinions.
Будьте тверды... и мужественны.
Be strong... ..and of a good courage.
Сделай мне твердый, острый меч.
Make me a good, strong sword.
На его уступе, как на огромном выставленном колене, воздвигся Несокрушимый Град, могучая и древняя семистенная крепость – казалось, и не построенная, а изваянная сказочными исполинами из тверди земной.
And upon its out-thrust knee was the Guarded City, with its seven walls of stone so strong and old that it seemed to have been not builded but carven by giants out of the bones of the earth.
Голос у него твердый.
His voice was strong.
Держи себя с сыном твердо.
Be strong with your son.
Я твердо убеждена (слово «твердо» подчеркнуто дважды), что девочка не больна.
I am of the very strong [“very strong” underlined twice] opinion that this child is not sick at all.
Теперь голос его звучал твердо.
His voice was strong now.
— Ты человек твердых убеждений, Гордиан.
‘You're a man of strong opinions, Gordianus.
Я должна быть сильной, твердила она себе.
I must be strong, she told herself.
Его голос был, как обычно, твердым и уверенным.
His voice was as strong and reassuring as ever.
adjective
И мы попрежнему преисполнены твердой решимости.
We remain steadfast in this resolve.
Мы сохраняем твердую приверженность этому делу.
We remain steadfast in our commitment.
Мы по-прежнему тверды в своей приверженности международному миру и безопасности.
We remain steadfast in our commitment to international peace and security.
Для их устранения требуется твердая поддержка со стороны государств-членов.
Steadfast support from Member States was needed to address them.
20. Канада твердо соблюдает свои обязательства перед Агентством и перед палестинскими беженцами.
20. Canada's commitment to UNRWA and Palestinian refugees was steadfast.
Мы твердо намерены и в дальнейшем вносить вклад в проведение операций по поддержанию мира.
We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping.
ПРООН также твердо привержена делу улучшения информационных систем.
UNDP is also steadfast in its commitment to improved information systems.
Но я принимаю свой мандат с огромной надеждой и твердой убежденностью в успехе.
But I accept my mandate with great hope and steadfast conviction.
Надеюсь, у тебя твердый характер.
I hope you're morally steadfast?
Господи, сказал я тверд
Lord, said I'm steadfast
Нет ,я твердо стою на своем убеждении
No, I stand steadfast by my statement.
Не бойтесь: я не так тверд как он.
Don't be afraid, I'm not that steadfast like him
Но он был очень тверд в своем решении покинуть остров.
But he's very steadfast in his decision to leave the island.
Форда допрашивали трижды. и он твердо стоял на своем.
Mr. Ford was interviewed three times, and he was steadfast in his account.
Ох, представь как я горд... вырастив сына, который твердо и и последовательно принимает неверные решения.
Oh, imagine how proud I am to have... Raised a son so steadfast in his ability to consistently make the wrong decision.
но вне их никого не слушать, а прямо идти к намеченной цели и твердо держаться принятого решения.
outside of these, he should listen to no one, pursue the thing resolved on, and be steadfast in his resolutions.
я, может быть, ничего не знаю, но наступила новая жизнь». Я положил исполнить свое дело честно и твердо.
I don't know much, perhaps, but a new life has begun for me.' I made up my mind to be honest, and steadfast in accomplishing my task.
Брокс твердо стоял на ногах.
Brox stood steadfast.
Мэй улыбалась ласково, но твердо.
May’s smile was serene but steadfast.
Братья все еще стояли во дворе – спокойно, степенно и твердо.
They still stood there, quiet and grave and steadfast.
Я не пытался избежать его взгляда, но смотрел на него твердо и решительно.
I did not attempt to avoid it, but returned the gaze with another as steadfast.
И пока я была тверда, ни у кого из вас не возникало даже малейших сомнений.
And as long as I was steadfast, then no doubts ever crossed your minds, any of you.
у нее тоже был сильный характер, и ее «нет» могло быть не менее твердым, чем его.
she, too, had some strength of purpose and her nay could be very steadfast.
Твердо и непоколебимо стоял Сарикали, как огромный камень в реке времени.
Like a great stone in the river of time, Sarakali stood steadfast and immutable.
adjective
твердой пластмассы (50H);
rigid plastics (50H);
твердого фибрового картона (50G).
rigid fibreboard (50G).
b) герметичной твердой вторичной тары;
(b) Leakproof rigid secondary packaging(s); in
Твердые блоки с центром инерции в геометрическом центре.
Rigid blocks, with the centre of inertia in the geometric centre.
- Брюшная стенка твердая.
- Abdomen's rigid.
Твердые принципы у мексиканца.
Rigid jawbones, our 1st officer.
Большеберцовая кость оголена, твердый живот.
Open right tib/fib,rigid abdomen.
Живот твердый, у нее внутреннее кровотечение.
Her abdomen's rigid... she's bleeding internally.
Они тверды, и они холодны!
They are rigid and they are cold!
Живот твердый, систолическое 75, пульс 147.
Abdomen rigid, systolic 75, last pulse 147.
Ќо в действительности оказываетс€, что "емл€ не абсолютно тверда.
What ends up happening is that the earth is not rigid.
А также твердым твердым, как ничто другое.
Also rigidrigid like nothing else has ever been.
Оно было твердое, как дерево.
It was as rigid as wood.
Ее тело было твердым.
Her body was rigid.
Ты тверд в своих убеждениях?
Are you rigid in your orientation?
Его поверхность казалась непоколебимо твердой.
Its surface was tunelessly rigid.
Живот и матка твердые, чувствительные.
She presented a tender, rigid abdomen and uterus.
Веревки мгновенно стали твердыми и прямыми благодаря заклинанию.
The ropes obediently became rigid.
Мой настолько полон ими, что стал твердым, как сталь.
Mine's so unbent he's rigid."
adjective
Мы глубоко признательны им за их твердую и принципиальную позицию.
We are deeply appreciative of their steady and principled stand.
Мы твердо и неуклонно движемся к этой цели.
We have been making steady and concrete progress towards that goal.
Мы намерены и впредь твердо стоять на пути к этим целям.
We intend to continue on a steady path towards that end.
Мы призываем Вас, гн Председатель, твердо следовать по этому пути.
We encourage you, Mr. President, to maintain a steady hand in this course.
Мы надолго запомним его твердую руку главы государства и его мудрый совет.
His steady hand as Chief of State and his wise counsel will long be remembered.
Мы воздаем особую дань уважения их твердой приверженности идеалам мира и ненасилия.
We pay special tribute to their steady commitment to the ideals of peace and non-violence.
Членам Совета нужны доказательства твердой и непоколебимой приверженности сторон мирному процессу.
The members of the Council need evidence of the parties' steady and unswerving commitment to the peace process.
Результаты были вполне обнадеживающими и свидетельствуют о проведении правительства твердого курса борьбы с этой эпидемией.
This is quite encouraging and attests to the steady campaign being waged by the government against the epidemic.
Его твердая рука помогала направлять Организацию Объединенных Наций в непростые времена.
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times.
Она твердо настроена на поэтапное движение всех пяти ядерных держав по пути ядерного разоружения.
It was resolved to encourage steady progress by all five nuclear Powers towards nuclear disarmament.
Твердая рука, Кларк.
Steady hand, Clarke.
Зато рука тверда.
Steadies the hand.
Тверд, как скала.
Steady as a rock.
Его рука тверда.
His hands are steady.
И твердое сердце, возможно.
A steady heart, perhaps.
У вас твердая рука.
You have steady hands.
А ваша рука... Тверда.
And your hand steady.
Но когда Дамблдор заговорил, голос его звучал твердо:
When Dumbledore spoke, however, his voice was quite steady.
– Нет нужды превращать Воду, – выговорил он слабо, но твердо.
"It is not necessary for her to change the Water," he said. His voice was weak, but steady.
— Ты убил моих родителей. — Голос Гарри чуть дрожал, но рука с волшебной палочкой оставалась твердой.
“You killed my parents,” said Harry, his voice shaking slightly, but his wand hand quite steady.
Женщина покачала головой, попыталась закрыть дверь, но белая рука твердо держала ее, не позволяя даже сдвинуть с места.
She shook her head: She was trying to close the door. A white hand held it steady, prevented her shutting him out…
Он продолжал говорить с ним не оборачиваясь, через плечо, тем же голосом – может быть, только немного громче, чтобы все могли слышать. Спокойно и твердо он произнес: – Если вы сейчас же не спрячете этот нож в карман, клянусь вам честью, что вы будете болтаться на виселице после первой же сессии нашего разъездного суда.
He spoke to him as before, over his shoulder and in the same tone of voice, rather high, so that all the room might hear, but perfectly calm and steady: «If you do not put that knife this instant in your pocket, I promise, upon my honour, you shall hang at the next assizes.»
— Ладно уж, и на том спасибо. Все же лучше, чем хрясь по сопатке ржавой кочергой, — икнув, заметила миссис Коул. Она поднялась на ноги, и Гарри восхитился тем, как твердо она стоит на ногах, хотя уровень джина в бутылке понизился на две трети. — Вы, верно, хотите поговорить с ним?
“Oh, well, that’s better than a whack on the nose with a rusty poker,” said Mrs. Cole with a slight hiccup. She got to her feet, and Harry was impressed to see that she was quite steady, even though two-thirds of the gin was now gone. “I suppose you’d like to see him?” “Very much,”
- Твердый голос необходим для команд, но она гордилась, что ее голос сейчас был тверд.
A steady voice was a necessity for command, but she was proud that hers was steady now.
Но его голос был тверд.
But his voice was steady.
Теперь голос его был тверд.
His voice was steady now.
Ее взгляд был твердым.
Her eyes were steady.
Голос Бэлларда был тверд.
Ballard's voice was steady.
У тебя твердая рука?
Have you got a steady hand?
Взгляд ее был тверд.
Her eyes were very steady.
Взгляд Макмиллана оставался твердым.
McMillan's gaze was steady.
Но ее руки оставались твердыми.
But her hands stayed steady.
Рука его по-прежнему была тверда.
His hand remained steady.
adjective
Твердые фракции растительных масел
Fixed vegetable oils
q) определения твердых региональных рамок координации мер;
(q) Fixed regional framework of coordination of measures;
Показатели (млн. латов в твердых ценах 1993 года)
Indicators (millions of Ls in fixed prices of 1993)
417. Размер алиментов определяется в твердой денежной сумме и выплачивается ежемесячно.
The amount of alimony is fixed and is paid monthly.
Процессом миграции необходимо управлять на основе твердо установленных, транспарентных правил.
Migration needs to be governed by fixed, transparent rules.
Поэтому следует отдать предпочтение обязательному и твердо установленному пределу ответственности.
Therefore, a mandatory and fixed limit of liability should be favoured.
Она обслуживает государственный, частный и смешанный кооперативный секторы по твердым ценам.
It serves the public, private and mixed cooperative sectors for a fixed commission.
Основой пенсии является базовая часть, утверждаемая Жогорку Кенешем Кыргызской Республики в твердом размере.
There is a base pension in a fixed amount set by the Zhogorku Kenesh at a set rate.
Процессуальный кодекс, регулирующий вопросы, связанные с нарушениями (штрафные санкции, штрафы в твердо определенной сумме и т.д.)
Procedural code establishing a special regime for offenses (fines, fixed fines, etc.)
У меня твердая цена!
I gave you a fixed price.
У Джардина было твердое алиби.
Jardine had a fixed alibi.
Оспаривали все предложения о снижении процентной ставки и отвергли билль за введение твердой цены на зерно.
You have challenged all proposals for lowering interest rates and opposed a bill for enforcing a fixed price for grain.
Срань Аллаха, Фаузи, ты же мне всё твердил, что я просто обязан всё исправить из-за своего положения.
Barry: Goddamn it, Fauzi, you're the one that keeps telling me I have a responsibility to fix this place because of who I am.
Оба стали слушать. – Слышу, – твердо прошептал князь. – Ходит? – Ходит.
Both sat up to listen. "I hear," said the prince in a whisper, his eyes fixed on Rogojin.
Налог с продукции земли, взимаемый деньгами, может взиматься или по оценке, меняющейся в соответствии со всеми изменениями рыно чной цены, или согласно твердой оценке, так что, например, бушель пшеницы всегда оценивается в одну и ту же цену независимо от состояния рынка.
A tax upon the produce of land which is levied in money may be levied either according to a valuation which varies with all the variations of the market price, or according to a fixed valuation, a bushel of wheat, for example, being always valued at one and the same money price, whatever may be the state of the market.
Потому что, конечно, скала стоит твердо.
For of course the rock was fixed.
У меня не было твердых обязанностей.
I had no other fixed duties.
— Он человек твердых убеждений, — согласился я.
‘He’s a man with fixed ideas,’ I agreed.
Единственная твердая точка во всем этом бессмысленном мироздании.
A fixed point in all this reasonless universe.
Я бы считал, что политика касательно мошкитов твердо установлена и неизменна.
I’d thought the Motie policy fixed and settled.
У вас были свои, твердые понятия о женщинах, а я их опрокинула.
You had nice fixed ideas about women and I upset them.
Я проснулся рано и устремился на мокрые улицы с твердым намерением составить твердое мнение о городе.
I awoke early and hit the drizzly streets determined to form some fixed impression of the city.
adjective
Фу, он твердый.
Aw, it's crusty.
Твердые желтоватые чешуйки на коже.
It's a crusty, yellow, greasy, scaly skin rash.
И если мы оставим их они собираются стать твердыми.
And if we leave them, they're gonna get crusty.
Потом стал белым и твердым, как старая собачья какашка.
Then it turns all white and crusty like an old dog turd.
Неонатальный себорейный дерматит - нередкое состояние, проявляющееся в виде твердых желтоватых чешуек на коже головы младенца.
Neonatal seborrheic dermatitis is a not uncommon condition presenting as yellowish, crusty scales on the infant's scalp.
Это не будет ни "твердая выпуклость", ни индейское название, которое никто не сможет выговорить.
It's not gonna be Crusty Bulge. It's not gonna be an Indian name that no one can pronounce.
Что мне в тебе нравится, это то, что под твердым и жестким внешним видом скрывается вечный оптимист.
My favorite part about you is that under your crusty, bitter exterior lies an eternal optimist.
Хойл считали как старомодная твердая старая Великобритания сторонники Большого взрыва и Гамов был осужден как приватный креационист сторонниками Хойл's.
Hoyle was deemed as an old-fashioned, crusty old Brit by the Big Bang supporters and Gamow was condemned as a closet creationist by Hoyle's supporters.
Твердый зерновой хлебец не пострадал вовсе.
The crusty seed roll was not damaged at all.
Но мы все слишком тверды, чтобы прогнуть нас сильнее." "Что тогда?"
But we’re all too crusty to bend more than that.” “What then?”
Из-под мышки у него торчал длинный твердый батон.
There was a long, crusty loaf of bread shoved in under his arm.
Из тяжелого шелка, внутренняя сторона другого цвета, и так плотно расшит, что кажется твердым и хрустящим на ощупь.
It's heavy silk, each side a different color, and embroidered so thick it feels crusty in your hands.
Странное белое пятно тянулось вокруг внутреннего края кружки, оно утолщалось ко дну и превращалось в твердый налет.
There was a strange white stain around the inside of the lip, which thickened at the bottom of the cup to become a crusty residue.
— Это место, куда мы, твердые старые Стражи, можем прийти, когда нас тошнит от мягкосердечных чародеев, которые так малодушны, что добиваются разрешения оставлять в живых капризных детей, достаточно одаренных, чтобы стать чернокнижниками, вместо того, чтобы их казнить.
“It’s a place where we crusty old Wardens can go when we’re sick of the softhearted wizards who are so lily-livered that they want us to permit wayward children with enough talent to go warlock to live instead of executing them.
Вскрыть в случав моей смерти. 10 декабря 2006 года Дорогая Клэр, Я пишу это, сидя за своим столом в дальней спальне, глядя на твою мастерскую через двор, полный голубого вечернего снега, все гладкое и твердое от снега, и очень тихо.
A Letter to Be Opened in the Event of My Death December 10, 2006 Dearest Clare, As I write this, I am sitting at my desk in the back bedroom looking out at your studio across the backyard full of blue evening snow, everything is slick and crusty with ice, and it is very still.
adjective
Груши не должны быть слишком твердыми.
Pears must not be gritty.
он был очень мелкий и твердый, как толченое стекло.
it was finely gritty, like powered glass.
Мои короткие волосы встали дыбом и покрылись твердой коркой грязи;
My short hair was crunchy and gritty;
Пальцы наткнулись на что-то твердое, и она обхватила этот предмет руками.
A tough gritty piece of the air snagged between her fingers. She clenched her arms around it.
— Не лезь в это, Джимми, — твердым, чужим голосом произнес Гарри, — со мной все в порядке.
‘Stay out of it, Jimmy,’ said Harry in his new, gritty voice. ‘I’m all right.’
Сара решила, что в такие времена никакое другое отношение, кроме твердого стоицизма, просто не имеет смысла.
She decided, at times like these, any attitude but gritty stoicism simply made no sense at all.
Одной рукой он обхватил твердый ребристый корень дерева, но и это привычное движение не прогнало дурноты.
One grappling hand caught hold of the ridged, gritty stems of a clump of horsetail, but the contact failed to allay the uneasiness.
Он рухнул на твердый пол тоннеля, рыдая с беспомощной, бессильной злобой, — бьющееся сердце жизни в пустой вселенной из черного камня.
He sank down onto the gritty tunnel floor, weeping with helpless, strengthless anger, a barely beating heart of life in a universe of black stone.
Нос «Ксантоса» оказался на берегу, песок и галька разлетелись в сторону, когда корабль врезался в твердую почву.
The oars poised in the air, and then the stern of the Xanthos slid onto the beach, hurling sand and pebbles up on either side with a gritty roar as its timbers scraped over the stony waterline. It ground to a halt.
Тем не менее, чувство такое неожиданное и такое приятное, что я цепляюсь за него хотя бы на пару мгновений, прежде чем твердый песок, жаркое солнце и моя зудящая кожа потребуют возвращения к реальности.
Still, the sensation's so unexpected and sweet I cling to it, if only for a few moments. Before the gritty sand, the hot sun, and my itching skin demand a return to reality.
adjective
а) Тент изготовлен из цельного куска твердого гнущегося материала.
(a) The curtain is made of a one-piece tough flexible material.
Они подтверждают также наличие у нас коллективной воли принимать твердые решения.
They prove that there is collective will among us to make tough decisions.
Тем не менее, необходимо быть твердыми в отношении того, что имеет наиболее стратегический характер, и определять стимулирующие условия как можно конкретнее.
Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible.
40. Гжа Снг (Сингапур) подчеркивает, что ее правительство занимает твердую позицию в отношении нарушений правил иммиграции.
40. Ms. Sng (Singapore) stressed that her Government took a tough stance on immigration offences.
Надлежащее сочетание благородного идеализма и твердого прагматизма может лишь способствовать расширению свободы выражения убеждений и доступа к самой лучшей информации.
A combination of lofty idealism and tough pragmatism could only serve the cause of freedom of expression and access to better information.
Поскольку ВИЧ является сильным противником, в будущем, вне всякого сомнения, нас еще ждут новые неудачи, но благодаря более твердой решимости и упорству безопасная и надежная вакцина в конечном счете будет создана.
HIV, being a tough adversary, there will undoubtedly be more setbacks in the future but with increasing commitment and perseverance, a safe and reliable vaccine will ultimately be found.
ядро является чрезмерно плоским и сморщенным или с высушенными, сухими или твердыми частями, в тех случаях, когда пораженная доля составляет более одной восьмой части ядра.
almond kernel which is extremely flat and wrinkled, or with desiccated, dried out or tough portions, when the affected portion represents more than one eighth of the kernel.
Будь твердым, парень.
Be tough, lad.
Твердую, как сталь.
Tough as nails.
Он тверд как гвоздь.
He's tough as nails.
Она тверда как камень.
She's tough as nails.
А вы твердая "публика".
You're a tough audience.
Ты тверд, как гвоздь?
Are you tough as nails?
Ну, Джеки - твердый орешек.
Well, Jackie's a tough customer.
Мы должны оставаться твердыми.
We have to stand tough.
Говорит, вы - твердый орешек.
He says you're one tough cookie.
В этом человеке сразу чувствовались острый ум и твердый характер.
There was an immediate impression of shrewdness and toughness;
Плоть у нее была твердая и скользкая;
The flesh was tough and elastic;
– Ты будь с ними твердо.
You got to be tough now.
Твердые орешки эти престарелые дамы.
Tough nuts, these old ladies.
Диди дожевала твердую сосиску.
Didi chewed on the tough sausage.
Но другие оказались на удивление твердыми.
But the others were amazingly tough.
Но Карцер боролся, и был таким же твердым, как и скала.
But Carcer fought, and was as tough as teak.
Твердым орешком оказалась Сьюзен Тешер.
Susan Tescher was a tough one.
У него твердый характер, но он этого не показывает.
A toughness to his nature he doesn’t show.
А когда он заговорил, голос его прозвучал непривычно твердо.
And the voice that spoke to her was unexpectedly tough.
adjective
d) в твердых обязательствах в отношении основного финансирования для целей актуализации гендерной проблематики;
Stable, core financial commitments for gender mainstreaming;
Народ Ирака твердо настроен на создание стабильного и мирного демократического общества.
The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy.
Сегодня в Республике Таджикистан достигнут прочный мир и твердо установилось национальное согласие и уважение к политическому плюрализму.
Stable peace prevails in Tajikistan today, and national accord and respect for political pluralism have been achieved.
Ты всегда был скалой - тверд и разумен.
You have been a rock-- stable, rational.
Что ж, а как получить кровяные клетки достаточно холодные, чтобы оставаться твердыми?
Well, how did you get the blood cells cold enough to remain stable?
Твое кровяное давление сейчас стабильно, твоя ЗСН улучшилась, и фибрилляция предсердий твердая.
Your blood pressure's stable now, your CHF is improved and the atrial fibrillation resolved.
Как считаешь, похожа эта комната на гостиную человека в трезвом уме и твердой памяти?
This doesn't look like a TV room of a bright and stable person, you know.
Молодой Ферриер не обладал твердыми нравственными устоями.
Not a very stable character, young Ferrier.
— Проследи, чтобы плитка стояла на твердой, ровной поверхности.
"Make sure it's on a stable, level surface.
и опять его вывели на твердую землю; тьма расступилась;
and then again he was stood down on a stable floor; the darkness opened;
У вас хорошая работа, и он, полагаю, твердо стоит на ногах.
You have a fine job, and I suppose he must be fairly stable.
а раз он получал жалованье, и кстати, твердым серебром, значит, служил человечеству.
as he was earning a salary—paid in stable silver—he was helping mankind.
Но все же парень стоял твердо как скала, его речь была четкой, язык ничуть не заплетался.
But he’d been as stable as a rock, his voice careful, sharp, and entirely unslurred.
И даже самые мощные механизмы чувствовали себя увереннее на твердой почве, а не в грязи.
Even the most powerful machines preferred to operate on a stable surface rather than mud.
Это было впечатляющее происшествие, и, вопреки своим собственным твердым принципам, он теперь втайне жаждал повторения.
It was a powerful event, and illicitly--that is, against his own stable principles--he craved a repetition.
— Даниил поедет со мной, — твердо сказала Стелла старине Солу, когда тот вывел Бесс из конюшни.
"But Daniel must come with me," said Stella to old Sol, as he led Bess from the stable.
Слишком долго носило нас по морю и швыряло на волнах, и теперь, став на твердую почву, мы были ошеломлены.
We had been so long upon the moving, rocking sea that the stable land was a shock to us.
adjective
Листья твердые и прямостоящие, часто скрученные внутрь в верхней части.
Leaves are stiff and erect, often rolling inwards at the top.
О, ты такой твердый.
Oh, wow, you're really stiff.
Где твой твердый характер?
Where's that stiff upper lip?
Твердые сосиски и сексуальные тако.
Stiff sausages... and sexy tacos.
Чувак смотрится твердым и непреклонным.
He looks like a real stiff.
Моя сосиска стала твердой и торчит.
My wiener's all stiff and pointy.
Франсин, теперь ты твердая, как доска.
Francine, you are stiff as a board.
Нужно, чтобы он стал твердым.
You got to get that whang nice and stiff.
Тверды как дерево, легки как перышко.
Stiff as a board, light as a feather.
Легка как перо, тверда как доска.
Light as a feather, stiff as a board.
Пожирателю смерти мгновенно свело руки и ноги, он ничком грохнулся на ковер, твердый как доска, и больше не двигался.
His arms and legs snapped together and he fell forwards, face down on to the rug at Harry’s feet, stiff as a board and unable to move.
Он был огромный и твердый.
It was large and stiff.
Он был тверд, как мумия.
He was as stiff as a wax dummy.
Он был твердый, как каменный столб.
He was as stiff as that pillar.
К полудню она стала твердой как проволока.
At noon it was stiff as a wire.
Она была твердой, деревянной, даже не живой.
It felt stiff, wooden, not even alive.
Лицо раджпута было твердым, как доска.
The Rajput's face was stiff as a board.
Рука Мёрчисона была холодной и твердой.
Murchison’s hand was cold and also stiff.
Тело Родриго было твердым и холодным, как лед.
His body was stiff and icy cold.
adjective
d) Выработать твердые ориентиры для старшего руководства.
(d) Develop robust guidance for senior leadership.
К счастью, наша общая решимость, как представляется, носит твердый характер.
Fortunately, our shared commitment seems robust.
Во имя достижения этой цели международное сообщество намерено занять еще более твердую позицию.
To this end, the international community will take an even more robust stance.
В Азии твердый рост на протяжении десятилетий преобразовал этот регион в мощный экономический двигатель.
In Asia, robust growth for decades had transformed much of the region into an economic powerhouse.
Они хотели бы, чтобы декларация была твердой и способной позитивно содействовать положению всех коренных народов.
The Nordic countries wanted the declaration to be robust and capable of contributing positively to the situation of all indigenous peoples.
Для укрепления проводимой политики упор должен делаться не только на тонкодисперсные твердые частицы (ТЧ2,5).
Policy emphasis should not be based only on fine particulate matter (PM2.5) mass to increase the robustness.
Её скелет твердый а состояния мышц предполагает отменное здоровье
Her skeletal robusticity and large areas of muscle attachment suggest extremely good health.
Вы Хотите Знать Конкретные Сроки Решения Задач Иметь Твердое Основание Для Работы И Четкую Организацию?
You want bleeding-edge mission-critical cross platform robust scalable architectures?
Розовые лепестки вихрем закрутились вокруг него и сложились в новый покров — куда более суровых и твердых очертаний.
The pink petals swirled around him, and formed a new suit of more robust shape.
Нос и полные губы были весьма изящны, подбородок твердый, скулы высокие, можно сказать славянские.
her lips were full, her chin robust, her cheekbones high; almost Slavic.
Почему он такой твердый, полный жизни — а остальные части тела такие вялые и слабые?
Why did it look so robust and taut when the rest of him was so weak, flabby and stricken?
Тем не менее мои убеждения и чувство ответственности тверды, и, что бы ни говорилось, приказ есть приказ. – А все ли этим сказано, майор?
however my morale and sense of purpose are more robust and, when all's said and done, orders are orders. ~ Yes, aren't they just, Major?
Куртка и брюки, неумело сшитые из твердого полотна парусным мастером, раздражали кожу, привыкшую к более дорогим тканям.
Its atuendos of robust fabric, badly made, and their trousers that one of the stars of those beings had done to him without many cares, irritated their customary skin to him to loa more expensive weaves.
Нанета, принужденная после пожара покинуть ферму, где она ходила за коровами, пришла в Сомюр и искала себе места, воодушевляемая твердой решимостью не отказываться ни от какой работы.
Forced to leave a farm where she kept the cows, because the dwelling-house was burned down, she came to Saumur to find a place, full of the robust courage that shrinks from no labor.
В этом мире существовала, без сомнения, и жестокость, и сладострастие, и грех, и скорбь, но разве не было наряду с ними и высоких добродетелей, твердых, мужественных добродетелей, которые не боятся соблазнов и остаются верными себе во всех грубых столкновениях повседневной жизни?
There was cruelty in it, doubtless, and lust and sin and sorrow; but were there not virtues to atone, robust positive virtues which did not shrink from temptation, which held their own in all the rough blasts of the work-a-day world?
Затем эта печаль прошла, и она мысленно представила себе дядю – этого большого, добродушного и славного старика, с его громким смехом и любовью к ней. Он всегда твердо верил, что в самом скором будущем откроет богатые залежи золота.
It passed. She saw her uncle—that great, robust, hearty, splendid old man, with his laugh and his kindness, and his love for her, and his everlasting unquenchable belief that soon he would make a rich gold-strike.
adjective
Мы твердо придерживаемся данной позиции.
We are resolute in our views on this.
Правительство твердо привержено обеспечению мирного урегулирования этих проблем.
The Government is committed to ensuring the peaceful resolution of the problems.
Молдова твердо придерживается политики на основе принципа <<одного Китая>>.
Moldova resolutely adheres to the one-China policy.
Таков наш твердый, текущий и постоянный краткосрочный и долгосрочный курс.
It is a resolute, ongoing and permanent short- and long-term commitment.
Решившись твердо, где б тебя ни встретил,
With resolution, wheresoe'er I meet thee
Пора твердых намерений и обещаний.
Bringing on the great tradition of New Year's resolutions,
На твердом последнем месте с минус 24 находится мистер Джимми Карр!
In a resolute last place with minus-24, it's Mr Jimmy Carr!
Но если вы абсолютно тверды в своем намерении остаться... я могу согласиться включить вас в организацию.
But if you're absolutely resolute on staying... then I may agree to incorporate you into the organisation.
Спросите, ваша светлость, у посла, с каким величьем принял он посланье. Сколь мудрые советники при нем, как он в речах был сдержан, а меж тем как тверд и грозен в царственном решенье.
Question your grace the late ambassador, with what great state he heard their embassy, how modest in exception, and withal how terrible in constant resolution.
Извольте понять, мисс Беннет, я прибыла сюда с твердым намерением добиться того, что задумала.
You are to understand, Miss Bennet, that I came here with the determined resolution of carrying my purpose;
– Ты суров и тверд, – сказала она. – Таким, как ты, суждена слава. – И снова примолкла. – Государь, – решилась она наконец, – если таков предуказанный тебе путь, то позволь мне ехать с тобою.
‘You are a stern lord and resolute,’ she said; ‘and thus do men win renown.’ She paused. ‘Lord,’ she said, ‘if you must go, then let me ride in your following.
Но как же она настойчива и тверда!
But so eager and so resolute!
Как твердо, решительно она говорила!
How resolute was her voice.
– Нет, заслуживают, – твердо сказала Лиза.
it is deserved,” said Liza resolutely.
— Нескладной, чопорной, твердой: как угодно.
Gauche, prim, resolute: whatever.
— Если надо — прыгну! — твердо сказал Саша.
‘If necessary, I will!’ Sasha declared resolutely.
adjective
На этом фоне президент Армении далее признал, что <<Республика Армения и вся армянская нация были и будут твердыми сторонниками Артсаха>>.
Against this background, the President of Armenia further recognized that "the Republic of Armenia and the entire Armenian nation have been and will continue to be Artsakh's sturdy supporters".
Строить из чего-нибудь твердого.
Frame it out of something sturdy.
Будь прокляты эти заграничные телефоны! Такие твердые.
Damn these sturdy, foreign-built phones.
У нее мягкий или твердый характер?
Do she have a sturdy or a gentle nature?
Мне нужно твердое алиби Вечером в четверг.
I need an alibi for Thursday night. Something extremely sturdy.
Это было твердое намерение человека, обычно благоразумного и сдержанного.
It was the sturdy wilfulness of a man usually most reasonable and self-controlled.
Синтетические ноги твердо упирались в пол, но движения их были лишены грации.
His synthetic legs were powerful and sturdy, but without grace.
В черепной коробке чувствовалась некоторая упругость, словно она была отлита из твердого сорта резины.
There was a certain pliancy to it as if it were crafted from a kind of sturdy rubber.
Рука Хэллэма Сперри, которую он предупредительно протянул мне, была тверда и холодна, как сталь.
Hallam Sperry clasped my hand in a grip as sturdy and as cold as steel.
Да, это подходит в качестве обобщения того, что Уилбер называет «ориентирующим обобщением» или «твердым выводом».
Yes, that works as a generalization—what Wilber calls an “orienting generalization” or “sturdy conclusion.”
В каждом случае он выстраивает ряд твердых и надежных, если не сказать неопровержимых, ориентирующих обобщений.
In every case he assembles a series of sturdy and reliable, not to say irrefutable, orienting generalizations.
Все пулеметы с вращающимися стволами и лентами подачи нуждались в твердых латунных патронах.
Rotating barrel and belt-fed designs all depended on uniform and sturdy brass cartridges.
Неглубокая коробка была из толстого твердого картона, такие теперь не делают.
It was a shallow box made out of the kind of thick sturdy cardboard you don't see much any more.
adjective
Завтра ты пожалеешь о том, что была недостаточно твердой.
Tomorrow you'd regret not being consistent.
Судебная система рассчитывает на наше твердое заключение.
But the judicial system depends on us for a consistent judgment.
Известно, что последовательная физическая реакция женщин, испытывавших оргазм, - твердые соски.
Now, we know that a consistent physical response in women who have orgasmed is erect nipples.
Еда была одна и та же - сушеная рыба, твердая, как кожа, и с резким вкусом.
It was always the samedried fish of the consistency of leather and a most aggressive taste.
Она не была блестящей ученицей, но и не плелась в хвосте — все время держалась твердым середнячком.
She was no brilliant student, but no slouch either. She consistently stayed in the middle.
Меня поражает, что вы так твердо ими управляете, что ни разу не выдали себя ни взглядом, ни словом.
But what overwhelmed me, you control so consistently that never by word or glance or deed do you yield to it.
Битва превратилась в свалку, а в ближнем бою люди Джерина всегда имели твердое преимущество.
The fight became a melee, the sort of struggle in which Gerin's troopers had consistently proved to own the advantage.
Город по сути состоял из одной главной улицы с твердым покрытием, которая подозрительно напоминала зажатое меж домов двухполосное шоссе.
The town consisted of a main street that was paved and looked suspiciously like a two-lane highway with buildings hugging the edges.
Если бы Мастер параллельно не начал собственного курса на ту же тему, Кейт мог бы проститься со своим твердым В по всем предметам.
If the Master hadn’t begun a parallel tutorial in the basics of philosophical thought, Keith could have kissed goodbye his consistent B average.
Она занимала твердое и респектабельное место — где-то между шестым и девятым — в классе, и бывало даже несколько раз, когда она могла помочь Деккеру со сложной моделью.
She had stood a consistent and respectable sixth to ninth in the class ratings, and there were times when she was able to help Dekker DeWoe through a tricky simulation.
adjective
Ты как всегда - тверд как камень.
Dry as always...
- Мы вернулись на твердую землю.
We're back on dry land.
Ты снова на твердой земле? Да.
Back on dry land?
Черт, моя вагина тверда как кость.
Man, my cooch is as dry as a bone.
Но теперь они моряки на твердой земле, и они беззащитны.
But now they are seamen on dry land and they are vulnerable.
Итак, все начнется с Кена Косгроува, выбирающегося из навоза на твердую землю.
So it starts with Ken Cosgrove climbing out of the muck and walking on dry land.
Она столько твердила, что все её подруги замужем, что иссушила мне все яйца.
Well, she kept saying all her friends are getting married, something about her eggs drying up.
Однако твердая земля так и не появилась.
Yet no dry land appeared.
Шолто вывел нас на твердую землю.
Sholto led us up on dry land.
adjective
Доля твердого годового взноса от
Flat annual fee as proportion of
Продаем за твердую цену.
Flat-fee clients. Am I right?
- Есть кусочек твердого пластика?
Do you have a flat piece of plastic?
Какой толк ходить по комнате и твердить:
By pacing around the flat?
У тебя есть кусочек твердого пластика?
- Have you got a flat piece of plastic?
500 лет назад все твердо знали, что Земля плоская.
500 years ago, everybody knew the Earth was flat.
Двести лет после Колумба мы упрямо твердили, что земля плоская.
200 years after Columbus we persisted in thinking that the world was flat.
Далее, на следующей неделе, Я хочу, чтобы Вы принесли плоскую обувь на твердой подошве.
Now, next week I want you to bring flat-soled shoes.
Папа, всю мою жизнь ты твердил, что я могу сделать, что угодно, не взирая на риск с треском провалиться.
Dad, my whole life, you said that I could do anything If I was willing to risk falling flat on my face.
Его голос был твердым.
His voice was flat.
– Нет! – голос Аманды был тверд.
No.' Amanda's tone was flat.
– Мне платят твердый процент за то, что я направляю кандидатов.
I get a flat rate for introductions.
Следовательно, уже не твердое "нет, невозможно". Пока неплохо.
Not a flat no, impossible, then. Good so far.
Но поверхность не была твердой и плотной, как полагается осадочной горной породе.
But this stuff wasn’t flat, as sediment would be.
adjective
Новая Зеландия является твердой сторонницей роли МАГАТЭ.
New Zealand is a staunch supporter of the IAEA's role.
44. Новая Зеландия твердо поддерживает роль МАГАТЭ.
44. New Zealand is a staunch supporter of the role of the IAEA.
Нидерланды твердо выступают за повышение транспарентности применительно к ядерным арсеналам.
The Netherlands is a staunch advocate of increasing transparency with regard to nuclear arsenals.
Турция остается твердым приверженцем территориальной целостности и суверенитета Ирака.
Turkey remains a staunch advocate of the territorial integrity and sovereignty of Iraq.
Китай - это твердая сила, стоящая на страже всеобщего мира и региональной стабильности.
China is a staunch force safeguarding world peace and regional stability.
Что касается помощи в целях развития, то Бельгия твердо привержена принципу равенства возможностей.
With regard to development aid, Belgium was a staunch advocate of equality of opportunity.
Филиппины по-прежнему твердо поддерживают реформу Совета Безопасности и намерены содействовать ее проведению.
The Philippines remains a staunch supporter and promoter of Security Council reform.
Бразилия всегда была твердым сторонником Организации Объединенных Наций, как воплощения многосторонности.
Brazil has always been a staunch supporter of the United Nations as the embodiment of multilateralism.
Филиппины являются твердым сторонником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
The Philippines is a staunch supporter of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Финляндия с самого начала была твердой сторонницей Договора о нераспространении.
Finland has been a staunch supporter of the non-proliferation Treaty from the very beginning.
Твердый республиканец, он утверждает что еженедельно общается по телефону с президентом, а также поддерживает близкие отношения с Тони Блером и Ариэлем Шароном.
A staunch Republican, he claims he has a weekly conference call with the President, and has also rubbed shoulders with Tony Blair and Ariel Sharon.
Он лишь калечит себя в этом хлыстовском и бессмысленном бунте: кем бы ни был полковник - трусом и деспотом или твердым честным командиром, все равно он одержал верх, одолел и подмял Маникса.
He only mutilated himself by this perverse and violent rebellion; no matter what the Colonel was—coward and despot or staunch bold leader—he had him beaten, going and coming.
— Не смей подшучивать над местными жителями, Касси, — с притворным негодованием упрекнул ее Эдвард. — Ты увидишь, что у каждого обитателя Нью-Йорка по каждому вопросу имеется твердое собственное мнение, хотя мне кажется, что в голосе неколебимого тори мистера Битти в последнее время появились мятежные нотки.
“Do not poke fun at the locals, Cass,” Edward said, his voice mock-reproving. “You’ll discover that every New Yorker holds staunch views, though it seems to me that Mr.
Но если король Филипп, за спиной которого сосредоточена вся мощь Испании, готов оказать давление на Елизавету, добиваясь, чтобы она назвала меня своей наследницей, то я должна всячески демонстрировать королевскому послу, что остаюсь твердой в своих убеждениях и являюсь наиболее подходящим претендентом на корону.
But if King Philip, with all the might of Spain behind him, is ready to put pressure on Elizabeth to name me her heir, then I must show his ambassador that I remain staunch in the faith and am the most suitable Catholic claimant.
Вернись!» Что нам с тобой до старых ссор наших предков? — мягко добавил он. — Даже шпаги и пистолеты теперь другие. Круглоголовые пользуются не меньшим уважением, чем принадлежащие к государственной церкви39. А что касается Оливера, то пусть его старая и твердая душа покоится в мире.
“What have you and I to do with these old quarrels of our grandsires? They are blown away. Even their swords and pistols have changed. A Roundhead hath as much respect as he of our Church of England. And so I say, even of Oliver: may his staunch old soul rest in peace.”
adjective
Следует принять твердые и эффективные меры, с тем чтобы положить этому конец.
Stern and effective measures must be taken to put an end to it once and for all.
Мы уже говорили о твердой позиции, которой придерживаются судебные органы в отношении любого нарушения этого принципа, во время нашего обсуждения статьи 9 Пакта.
We have already referred to the stern position of the judiciary in regard to any violation of this principle during our discussion of article 9 of the Covenant.
36. С учетом твердой позиции, которой придерживаются судебные органы Ирака в отношении этих нарушений, 13 августа 1994 года Отделение по уголовным делам Кассационного суда вынесло решение № 3327/1994, одобряющее постановление уголовного суда Диялы, в соответствии с которым сотрудник полиции был приговорен к одному году тюремного заключения и обязан компенсировать ущерб за нанесение физических и психических страданий лицу, которое он поместил под стражу без какого-либо правового обоснования (приложение 1, пункт 1 a)).
36. In keeping with the stern position that the Iraqi judiciary has adopted in regard to these violations, on 13 August 1994 the Criminal Division of the Court of Cassation handed down decision No. 3327/1994 ratifying a judgement of the Diyala Criminal Court in which a police officer was sentenced to one year's imprisonment and ordered to pay damages, in respect of physical and mental suffering, to a person whom he placed in detention without any legal justification (annex 1, para. 1 (a)).
Я провел три недели в Афганистане с огненными муравьями, ползающими в интимных местах мне все же кажется, что ваша вежливо-твердая позиция заведет вас далеко
I spent three weeks in Afghanistan with fire ants crawling on my privates. Somehow I don't think your polite-but-stern routine is gonna get you very far.
Его голос был тверд.
His voice was stern.
— Надо сочувствовать, но быть твердой.
You have to be friendly but stern.
Принц должен быть твердым и решительным!
A prince must be stern.
Аббу твердо придерживался старых традиций.
Abbu was a stern traditionalist.
Но Лэ была тверда в своем решении.
Yet stern in her resolve was La.
Твердых правил джентльмен, наш Артур.
A very stern man, our Arthur.
А вы - принц. Принц должен быть твердым и решительным!
You’re a prince. A prince must be stern.
Под его твердым взглядом у Пеон пропало всякое желание сопротивляться.
Peony's defiance faded under his stern gaze.
adjective
Для новых сочных и твердых разновидностей (например, JazzTM) давление мякоти при поступлении на рынок, более вероятно, будет находиться в диапазоне 9-12 кгс.
For new high crisp varieties (eg JazzTM) the in-market pressure is more likely to be in the range 9-12 kgf.
Компакт-диск, такой чистый и такой твердый.
Oh, compact disc, so clear, so crisp.
Твердым, четким, учительским голосом она объявила:
In her crisp, clear teaching voice
Однако твердый голос доктора не выказывал признаков усталости;
But the doctor's crisp voice showed no fatigue;
Приказ прозвучал твердо и решительно, и Джоб немедленно повиновался.
His voice was crisp and decisive, and Job obeyed instantly.
рядом с собой я слышал его твердый голос.
I could hear his crisp voice right beside me.
Постойте… сейчас припомню… – Помешивание прервалось. – Да-да, сейчас припомню… – (Тон его был резок и тверд.)
'Yes, it is coming back...' (His voice was sharp and crisp.)
– Совершенно верно, – сказал Хенаро твердым голосом и, казалось, застыл от усталости.
"Absolutely," Genaro said in a crisp tone and then seemed to succumb to fatigue.
– Прекрасно, – сказал он твердым, уже не монотонным голосом. – Не закрывай.
"That's fine," he said in a crisp voice, dropping his monotone. "Keep them open.
Четыре его нижних, твердых, как рисинки, зуба постукивали о чайную ложку.
His four lower teeth, as crisp as grains of rice, clicked against the spoon.
adjective
Их постоянные усилия и твердая поддержка будут крайне важны для поддержания мира.
Their continued efforts and unyielding support will be crucial to sustain the peace.
Их семьи демонстрируют твердую надежду на то, что останки их пропавших без вести сыновей, братьев и мужей будут когда-нибудь найдены.
Their families have demonstrated unyielding hope that one day the remains of their missing sons, brothers and husbands will be found.
Я позволю себе добавить, что она также является свидетельством твердой и несгибаемой воли к сопротивлению, которая уже вписана в героическую историю всего человечества.
And, I dare add, the Palestinian cause also represents a constant and unyielding will to resist that is already inscribed in the heroic memory of the human condition.
Мир уже давно наблюдает за тем, как палестинский народ твердо защищает свое право на самоопределение и ведет каждодневную героическую битву против оккупационной армии Израиля.
For a long time now, the world has witnessed the unyielding defence of the Palestinian people of its right to self-determination and its daily heroic battle against the Israeli occupation army.
Однако я хотел бы, чтобы Вы понимали конкретные нелегкие обстоятельства все еще неустойчивого процесса демократизации в Югославии, для которого необходимы твердые свидетельства того, что международное сообщество преисполнено решимости выполнить свои обязательства.
However, I would like you to understand the specific, trying circumstances of the still fragile democratization process in Yugoslavia, which calls for some unyielding evidence that the international community is resolved to fulfil its obligations.
Я только хотел выразить мою глубокую и твердую любовь к Вам, сэр.
And I just wanted to express my deep and unyielding... ..love for you, sir.
Спокойно, но очень твердо.
calm but utterly unyielding.
Он ощутил рукой холодный твердый камень.
He touched the cold unyielding stone.
Хватка у него была крепкой, железная перчатка твердой и холодной.
The vice of the mailed hand was cold and unyielding.
adjective
Наш ответ должен оставаться твердым и четким.
Our response must remain adamant and clear.
Специальный докладчик твердо стоит на том, что вред, причиненный прежней государственной практикой, должен быть компенсирован.
The Special Rapporteur is adamant that the damage caused by past State practices needs to be rectified.
Эта делегация была твердо убеждена в том, что ФКРООН недофинансируется, и просила других доноров увеличить свои взносы в Фонд.
That delegation was adamant that UNCDF was underfunded and requested other donors to increase their contributions to the Fund.
Правительство твердо намерено предоставить больше политических возможностей для полного осуществления прав человека.
The Government has remained adamant that it will open up more political space for the full realization of human rights.
560. Что касается вопроса о пытках и жестоком обращении, то правительство твердо придерживается своей политики "нулевой терпимости" и не допускает никаких исключений.
560. On torture and ill-treatment, the Government was adamant in its zero-tolerance policy, without exception.
Правительство страны оратора твердо намерено заниматься производством биотоплива, однако убеждено, что земля, используемая для производства продовольствия, не должна приноситься в жертву биотопливу.
His Government was committed to engaging in the production of biofuels but was adamant that no land for food would be sacrificed for biofuels.
Судьи Международного трибунала твердо убеждены в недопустимости прекращения работы Трибунала раньше, чем эти лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и предстанут перед судом.
The Judges of the International Tribunal are adamant that the Tribunal must not close its doors without the arrest and trial of these fugitives.
Предписания о продлении были изданы в силу того, что субъект, как выяснилось, твердо уверен в том, что его действия не наносили ущерб безопасности Малайзии.
The orders for extension were made as the subject had been found to be continuously adamant that his actions were not prejudicial to the security of Malaysia.
Он твердый орешек.
Well, he's adamant.
Корриган тоже твердый орешек.
Corrigan's adamant, too.
Вы были тверды в этом намерении.
- You were adamant.
Джордж твердо в этом уверен.
George was adamant, quite certain of it.
Ты твердо настаивал, что бросаешь поиски.
You were adamant you had given up detecting.
Он твердо решил отдать мне свою почку.
He's adamant about giving me his kidney.
Так, Кензи твердо стоит на своей невиновности.
All right, kenzie is adamant that she did not do this.
Джона твердо убежден, что Джеки что-то сделал... "неправильное"
Jonah was adamant that Jackie did something, you know, "wrong."
Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен.
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.
Но нет, ведь Морис тверд как алмаз.
But no, Maurice had been adamant.
Я поразилась, но оставалась твердой.
I was quietly amazed, but adamant.
- Мама, ты остаешься твердой, как всегда!
Mother, you remain as adamant as always!
– Не всегда, но здесь он тверд как скала, Анита.
"Not always, but he's quite adamant about this, Anita.
Но сэр Уильям твердо стоял на своем.
But Sir William had remained adamant.
Слишком тонкая прослойка, твердил про себя Адамс.
Too thin, Christopher Adams told himself.
– Дело в том, – твердо сказал Адам, – что по настоящему они не настоящие.
"The thing is," said Adam urgently, "they're not really real.
Правительство занимает весьма твердую позицию в вопросе о наркотиках.
The government is most adamant about drug use.
— Не выношу «Rainbow Room», — твердо говорю я.
"I can't stand the Rainbow Room," I say, adamant.
adjective
Странам, которые добровольно откажутся от обладания чувствительными объектами ядерного топливного цикла, должны быть предоставлены твердые гарантии поставок топлива по приемлемым ценам.
Iron-clad guarantees of fuel supply at a reasonable price should be provided to countries that would voluntarily forgo the possession of sensitive nuclear fuel cycle facilities.
То, что Эритрея смогла выступить с таким смехотворным притязанием, подчеркивает, как важно Эфиопии обеспечить наличие твердых гарантий, прежде чем приступать к процессу достижения мира с Эритреей.
That Eritrea could make such a ludicrous claim only underlines how important it is for Ethiopia to ensure that iron-clad guarantees are in place before embarking on any journey of peace with Eritrea.
Они вновь заявили о том, что готовы и твердо намерены тесно сотрудничать с Советом персонала и далее, чтобы на основе открытости и прозрачности решать проблемы, вызывающие обеспокоенность персонала, и устранять любые неурегулированные вопросы.
They reiterated their readiness and commitment to continue to work closely with the Staff Council to ensure staff concerns were addressed in an open and transparent manner, and to iron out any outstanding issues.
Я не давал никаких твердых гарантий.
I gave you no cast-iron assurances.
Ты будешь править школой твердой рукой.
You're gonna rule the school with an iron fist.
У тебя твердый желудок, но это должно быть боеприпасы.
You got a cast-iron stomach, but that should be weaponized.
Умеренность это добродетель, которую я почитаю и которой твердо следую.
Temperance is a virtue _BAR_ honor with an iron will.
У йоркширских девушек твердые сердца, как у твоей дорогой матери.
Yorkshire lass have iron in their souls just like your good mother.
Но у него железная воля и твердый характер.
But there is a streak of iron strength in him.
– Можно? – спросила она. – Спинка сиденья твердая, как железо.
"The back of this seat's like iron.'
adjective
Когда наконец он заговорил, голос его был глух от горечи сожаления, но слова оставались ясными и твердыми.
When at last, he did, his voice was heavy with regret, yet his words were clear and unfaltering.
Только сэр Найджел, как будто не замечая всеобщего смятения, твердым шагом направился к середине дороги, держа в одной руке шелковый носовой платок, в другой – бонбоньерку.
Sir Nigel alone, unconscious to all appearance of the universal panic, walked with unfaltering step up the centre of the road, a silken handkerchief in one hand and his gold comfit-box in the other.
Жрецы и архитекторы достаточно логично решили, что из всех других богов ему более всего подходит стоять всегда лицом к ней с тем же, что у нее, твердым убивающим взглядом, и отвечать на ее улыбку своей кривой усмешкой.
It had been decided, logically enough, by the priests and architects, that he was best suited of all the deities to spend every minute of the day facing her, matching his unfaltering death-gaze against her own, returning her half smile with his twisted one.
adjective
Палестинская женщина вела борьбу, сопротивлялась оккупации и твердо стояла на своей земле наряду с мужчиной.
Palestinian women have struggled and stood fast alongside the men on the soil of their homeland.
Мы, равно как и растущее число стран из различных регионов, твердо привержены этому "ускоренному" подходу.
We, and a growing number of countries from every region, are committed to this “fast—track” approach.
Мы испытываем огромное удовлетворение и гордость в связи с тем, что мы твердо стоим на независимой позиции, которую мы заняли.
We derive great satisfaction and pride from the fact that we have stood fast on the independent position that we took up.
Какими бы малыми и обездоленными наши острова ни казались, мы должны твердо придерживаться тех принципов, которыми руководствуется в своей деятельности Организация Объединенных Наций.
As small and desperate as our islands appear to be, we should hold fast to the principles that inform the operations of the United Nations.
Поскольку мы вскоре вступаем в новый цикл обзора Договора, всем нам надо твердо выступать в поддержку его принципов и стремиться к достижению его целей.
As we are soon to embark on a new cycle of review of the Treaty, we must all stand fast to uphold its principles and seek to achieve its objectives.
Оно остается твердым как эти блоки... и ничто в Германии не разрушит его.
It stands fast as this block here... and nothing in Germany will break it.
У меня твердая и крепкая вера в Господа нашего Иисуса, и в спасение через кровь Его.
I have a sure and fast belief in Christ my Lord and the salvation of his blood.
Жизнь с ее терниями глубоко ранила его... Потому он твердо следовал своему искусству... Даже, когда ворота, через которые она входило в него закрылись.
The thorns of life had wounded him deeply... so he held fast to his art... even when the gate through which it entered was shut.
Перед тем как пламя поглотило его, он успел еще в последний раз увидеть кухню и залитое слезами лицо миссис Уизли, потом его закружило все быстрее, быстрее, перед глазами замелькали жилища других волшебников, пропадавшие из виду прежде, чем он успевал приглядеться к ним, наконец вращение замедлилось, и вот он уже твердо стоит на ногах в камине кабинета, принадлежавшего профессору Макгонагалл.
He had one last fleeting view of the Weasleys’ kitchen and Mrs. Weasley’s tearful face before the flames engulfed him; spinning very fast, he caught blurred glimpses of other Wizarding rooms, which were whipped out of sight before he could get a proper look; then he was slowing down, finally stopping squarely in the fireplace in Professor McGonagall’s office.
Но если бы даже это одинаковое отношение ко всем религиозным сектам какой-либо страны не порождало такой терпимости и умеренности у всех или у большей части их, то все же при том условии, что эти секты достаточно многочисленны и каждая из них вследствие этого слишком незначительна, чтобы нарушать общественное спокойствие, чрезмерная ревность каждой из них по отношению к своему учению не могла бы приводить к каким-либо очень вредным последствиям, а, напротив, была бы в состоянии вызывать некоторые хорошие результаты; и если бы правительство твердо решило не вмешиваться в их жизнь и заставить их не вмешиваться в жизнь друг друга, то маловероятно, что они и по собственному почину не раздробились бы достато чно быстро и не стали бы скоро довольно многочисленны.
But though this equality of treatment should not be productive of this good temper and moderation in all, or even in the greater part of the religious sects of a particular country, yet provided those sects were sufficiently numerous, and each of them consequently too small to disturb the public tranquillity, the excessive zeal of each for its particular tenets could not well be productive of any very harmful effects, but, on the contrary, of several good ones: and if the government was perfectly decided both to let them all alone, and to oblige them all to let alone one another, there is little danger that they would not of their own accord subdivide themselves fast enough so as soon to become sufficiently numerous.
Она была религиозна и тверда в своей вере.
She was fast in her religious faith.
Быстрые нейтроны отличаются большим пробегом в твердых средах;
Fast neutrons are extremely penetrating;
Обе стороны, англичане и беженцы, твердо стоят на своем.
Both the British and the refugees are holding fast.
Они твердят только одно: — Ученики Иоанна Крестителя постились.
They would say: "The disciples of John the Baptist fasted.
adjective
Траз Самец перевел твердый, как скала, взгляд с тела на Рита.
Onmale looked from the body to Reith with a flinty stare.
Скудная красно-ржавая почва, усеянная мелкими твердыми камнями.
The exposed soil was a somber rust-red, strewn with small, flinty stones.
Мириэл пошла вдоль стен, водя пальцами по твердому камню, как это она часто делала в детстве, тенью следуя за дедушкой.
Leaving the centre of the room, she paced its walls, running her fingers along the flinty stone and remembering herself doing just the same as a small child in her grandfather's shadow.
Мало этого: в последние дни в хриплой музыке бронхов зазвучала новая, тревожная нота — колючая, сухая, твердая, после чего приступы стали почти постоянными.
All that was bad enough, but in the past two weeks a new tonality had crept into the bronchial music—something tight and flinty and percussive—and the attacks came so often now as to be almost constant.
Казалось, его черты, эти высокие, твердые скулы, бледная кожа, блестящие глаза, раздвоенный подбородок, знакомы ей так хорошо, что она не видит причин вглядываться в него.
It seemed as though, knowing his features as she did, his high flinty cheekbones, his pale skin, his glinting eyes, his cleft chin, she saw no reason to focus her sight.
Ритуал: в последний день занятий я по дороге домой снимал ботинки и носки и, неся их в руках, шел, ступая по твердой каменистой тропинке розовыми и нежными пятками.
A ritual: on the last day of the summer school term, walking home from school, I would remove my shoes and socks and, carrying them in my hands, walk down the stony flinty lane on pink and tender feet.
Вы просите счет, но лакею некогда, и он приносит вместо него три картофелины, твердых как кремень, и две унылых головки недоваренной цветной капусты, напоминающих украшения на ограде садика.
You order the bill, but your waiter cannot bring your bill yet, because he is bringing, instead, three flinty-hearted potatoes and two grim head of broccoli, like the occasional ornaments on area railings, badly boiled.
adjective
Взрывчатые эмульсии или смести нитрата аммония, нитрированных солей, других примесей и воды, используемые для сноса знаний и проведения горнорудных работ, которые непосредственно применяются в жидком или твердом виде и закладываются в отверстия, высверленные в горной породе.
Explosive emulsions or mixtures of ammonium nitrate, nitrogenized salts, other additives and water, used in demolition and mining work, for direct use by spillage or explosion in holes excavated in rocky outcrops.
Что-то холодное и твердое, как камень, сдавило его запястья и лодыжки.
Something cold and rocky caught hold of each wrist and then his ankles.
Они пошли дальше, обходя даже мельчайшие участки песка и ступая исключительно по твердому грунту.
They went on, skirting around even the smallest patches of sand, treading only on rocky ground.
Меч не упал со стуком на твердую каменистую землю, а рухнул, будто подрубленное тело.
He flung it away from him and it did not clatter on the rocky ground but landed as a body might land.
Они уже спустились на твердую каменистую оболочку чинди и поглядывали на Хатч, которая наблюдала за ними через ветровое стекло.
They were all down on the rocky skin of the chindi, looking up at Hutch, who was watching them through the windscreen.
adjective
Таково твердое решение всех африканцев.
This is the resolve of all Africans.
Мы твердо намерены не допустить прекращения процесса либерализации торговли.
We are resolved to continue the momentum of trade liberalization.
377. Министры заявили в этой связи о твердом намерении Движения:
377. The Ministers expressed the Movement's resolve therefore to:
Давайте все вместе твердо и решительно возьмемся за дело.
Let us commit ourselves, all together, with resolve and determination.
3. И все же есть надежда и все более твердая решимость преодолеть эти трудности.
3. Yet, there is hope and there is a growing resolve to surmount those challenges.
Все были тверды.
People were resolved.
Говори твердо, когда заявляешь свою позицию.
Say, "resolved, " then state your proposition.
Итак, я твердо решил выпороть этого мальчишку.
So, I was resolved to whup that boy.
И всё же ...я твердо намерен сохранить ей жизнь.
And yet, I am fully resolved to spare her life.
Это он решил твердо.
Upon that he was resolved.
Она холодно и небрежно извинилась, что до сих пор не удосужилась меня навестить, ни слова не сказала о намерении впредь со мной видеться и казалась настолько изменившейся, что после ее ухода я твердо решила не продолжать с ней знакомства.
she made a slight, formal apology, for not calling before, said not a word of wishing to see me again, and was in every respect so altered a creature, that when she went away I was perfectly resolved to continue the acquaintance no longer.
Изучение юриспруденции ничего ему не дало, и, по его словам, он теперь твердо решил принять духовный сан, если я предоставлю ему приход — в последнем он нисколько не сомневался, так как хорошо знал, что мне не о ком больше заботиться и что я не мог забыть волю моего досточтимого родителя.
He had found the law a most unprofitable study, and was now absolutely resolved on being ordained, if I would present him to the living in question—of which he trusted there could be little doubt, as he was well assured that I had no other person to provide for, and I could not have forgotten my revered father’s intentions.
Я твердо решил не поддаваться.
I resolved not to give way.
Но твердо решил спросить об этом завтра.
He resolved to ask tomorrow.
Он твердо решил поступить так и сейчас.
He resolved to do so now.
Слышишь, я твердо решил!
Hear me, for I am resolved!
— Я приняла твердое решение не танцевать с ним.
I had resolved not to dance with him,
Хильда говорила спокойно, без раздражения. Но твердо.
Hilda seemed calm and not angry. But resolved.
Он еще утром твердо решил не поддаваться им.
This was exactly what he had resolved not to do this afternoon.
adjective
16. Республика Гаити всегда демонстрировала твердую приверженность борьбе против расовой дискриминации.
16. The Republic of Haiti has always shown a constant commitment to combating racial discrimination.
В рамках кредитного финансирования будут использоваться расчеты в твердой валюте для обеспечения надлежащей компенсации затрат.
Credit financing will apply a monetary unit of constant value to ensure cost recovery.
Ты постоянно это твердишь, именно это я и хочу сделать.
That's your constant refrain, so that's what I'm gonna do.
Друг умер, верно. Что б еще могло так выраженье изменить мужчины столь твердого?
Some dear friend dead, else nothing in the world could turn the constitution of any constant man.
Что ж, мне нужны ваши дальнейшие заверения, что ... он и второй кузен, герцог Миланский, будут тверды в своей поддержке нашего папства.
So, I need your further assurance that... he and another cousin, the Duke of Milan, will be constant in their support for our papacy.
— Мало ли что! — твердил Рон свой вечный припев. — Аппер-Фледжли волшебная деревня, он мог там на время поселиться.
“You never know,” was Ron’s constant refrain. “Upper Flagley is a Wizarding village, he might’ve wanted to live there.
не надейтесь, потому что она, как только заболеет, всегда твердит одно и то же: «Пошлите за Сарой!»
Require she never will, depend upon it, for her constant words in sickness is, and will be, "Send for Sairey?"'
Вы и ваши еще узнаете, что я могу быть тверд, и уж если я что задумал, меня не собьешь с толку. Слышите?
You and yours are to find that I can be constant, and am not to be diverted from my end. Do you hear?
Они отличались пламенной преданностью союзникам, лютой ненавистью к врагам и умением твердо следовать намеченной цели.
If ever there was a group noted for fierce loyalties, fiercer hatreds, and the ability to keep a single bloody goal in constant sight, it was they.
Хотя бы только шум, этот стук день напролет, и он твердо уверен, что о тишине — настоящей тишине — можно позабыть.
Just the noise it makes, every blessed day, a constant uproar, and the certainty that silence, true silence—you can forget about it.
(Мы с Рафаэлем еще вчера в домике у Кевина удивлялись, чего это Коди постоянно твердит о номерах, позже на скачках сами услышите)
(Raphael and I had also been amazed in the shack yesterday by Cody’s constant talk of numbers, as you’ll see at the races.)
Фэрн Ноэлю Константу, – который все твердил, что я – ловкий малый, только если я хочу разбогатеть, мне придется найти нужного человека.
said young Fern to Noel Constant, "who kept telling me that I was smart, but that I would have to find my boy, if I was going to be rich.
Я ничего специально для этого не делал. Просто каждый вечер я ложился спать, твердо намереваясь не упустить момент засыпания и отыскать во сне свои руки.
I had done nothing special besides my constant earnest determination to be aware that I was falling asleep and to find my hands.
— Настоятель дал также понять, что намерен твердой рукой собирать налог с клира, а этот вопрос постоянно вызывает трения между королем и некоторыми епископами.
“And he has let it be known that he has no problem with taxation of the clergy – a constant source of friction between the king and some of his bishops.”
adjective
Но мое правительство твердо придерживается мнения, что цена, которую мы заплатили и продолжаем платить за наше участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, была не напрасной, если мы внесли свой вклад в превращение мира в более безопасное место.
But my Government remains unshaken in its belief that the price we have paid and are continuing to pay for our involvement in United Nations peace-keeping operations would have been worthwhile if we have contributed towards making the world a safer place.
Пока их троны шатаются, твой будет стоять твердо.
While their thrones totter, yours will stand unshaken.
На другой стороне весов пока покоилась только твердая уверенность Анджелы Уоррен.
On the other side was only the unshaken conviction of Angela Warren.
Он твердо решил довести задуманное до конца и знал, что никто не заставит его изменить решение. Впрочем, здесь, в мирной тишине ночного кладбища вряд ли кто-нибудь мог его увидеть.
his determination was an unshaken thing. Here in this dark, peaceful setting, disturbance was as unlikely as his own ghoullike incursion.
– спросил маг. Дриззт не отвечал. Его движения были размерены и тверды. Он ослабил шнурок, стягивающий мешок и раскрыл его. "Я спросил, что ты собрался делать!”
"What are you doing?" the wizard demanded. Drizzt didn't reply. His actions were methodical and unshaken. He loosened the drawstring on the sack and pulled it open.
Сейчас-то я понимаю, что все эти гуляки, собиравшиеся по вечерам у Ханникатов, либо промышляли на Уолл-стрите, либо занимались рекламой или каким-то другим пустопорожним делом, но в ту пору я был твердо убежден в своей иллюзии.
All of these evening sojourners at the Hunnicutts', I now realize, must have been in the ad game or Wall Street or some other hollow profession, but then I remained unshaken in my delusion.
— Вот что я вам скажу, дядя Бен, — проговорил он вдруг уверенно и твердо. — Забросьте-ка вы Добелла, Парсингса и Джонса и гусиное перо, к которому, я вижу, вы привыкли, и принимайтесь за все наново, будто ничего раньше не учили.
"I tell you what, Uncle Ben," he said with prompt decision and unshaken gravity, "the only thing for you to do is to just throw over Dobell and Parsons and Jones and the old quill pen that I see you're accustomed to, and start in fresh as if you'd never known them.
В таких местах обитали женщины с сожженными завивкой и краской волосами, носившие заношенные маечки в облипку, из-под которых торчали грязные бретельки лифчиков, и длинноволосые лохматые мужчины с пожелтевшими зубами, твердо убежденные, что жизнь поступила с ними несправедливо и потому находится перед ними в неоплатном долгу.
They were the types of places inhabited by women with frizzy hair who wore tight, stained tank tops that showed their dirty bra straps, and by men with long, straggly hair, yellowed teeth, and an unshaken belief that life had done them wrong and owed them something.
adjective
Твердо стоя на ногах, ничем не защищенный, Джонни мог воспользоваться только своими лазерами в пальцах.
Standing flatfooted in the open, the only weapons Jonny could bring to bear were his fingertip lasers;
Макмерфи шел вперед тяжелым твердым шагом, опустив лицо и щурясь между татуированными кулаками, покуда не прижал санитара к кольцу голых людей и не въехал кулаком точно в середку белой крахмальной груди.
McMurphy kept walking forward—trudging, flatfooted steps, face down and squinting up between those tattooed fists on each side of his head—till he got the black boy against the ring of nude men and drove a fist square in the center of the white, starched chest.
adjective
Это твердое минеральное образование иногда появляется в почке.
It's a stony mineral concretion formed abnormally in the kidney.
Ее голос теперь был твердым и отстраненным:
Her voice was stony now, remote.
Его твердый взгляд медленно перенесся от миниатюры к ее лицу.
His stony gaze slowly traveled from the miniature to her face.
Однако миг слабости минул, и ее взгляд стал таким же твердым, как и всегда.
But the instant passed, and she abruptly looked as stony as she ever had.
— Хороший вопрос, — твердо ответил Хэссон, — но, по-моему, я забыл ответ.
“That’s a good question,” Hasson said in a stony voice, “but I think I’ve forgotten the answer.”
В соответствии с твердым и непреклонным характером Дорна, его Легион славился мастерством в осадах и в оборонительной стратегии.
In keeping with his patient, stony character, Dorn's Legion had become renowned for siegecraft and defensive strategies.
Это оказалась дорога. С высоты в сотню футов покрытие ее выглядело твердым, напоминая белую каменную реку.
It was a road. From a hundred feet up it was rough-surfaced, stony stuff: white stone poured in a stream.
adjective
Однако делегация Швейцарии считает, что формулировка этого подпункта должна быть более твердой.
The wording of that subparagraph was insufficiently ironclad in that respect.
И все же, для того чтобы сделать любую сделку сдачи в аренду и возвращения вероятной, должна быть обеспечена твердая гарантия возвращения отработавшего топлива из страны, в которой оно использовалось, в противном случае вся договоренность становится спорной.
Yet, to make any lease-take-back deal credible, an ironclad guarantee of spent fuel removal from the country where it was used must be provided, otherwise the entire arrangement is moot.
Учитывая прежний дефицит финансирования в рамках программы, важно, чтобы эти обязательства были твердыми, с тем чтобы помощь по облегчению задолженности действительно носила дополнительный характер по отношению к предоставляемой официальной помощи и не вызывала сокращения притока ресурсов в страны, не отвечающие критериям для получения помощи по облегчению задолженности.
Given past funding shortfalls in the programme, it is important that these pledges be made ironclad, so that the debt relief is indeed additional to existing official assistance and does not produce a decline in resources to countries that do not qualify for the relief.
Это твердая временная отметка.
That's an ironclad time stamp.
Жонглер не знал наверняка, что он уступил, но знал, что получил взамен — твердое обещание Жиана поддерживать его в борьбе с Уэллсом.
Jongleur wasn’t quite sure what exactly he had bargained away, but he did know what he had received in return—an all but ironclad promise of Jiun’s backing in any contest with Wells.
adjective
Одним из наиболее надежных методов такого предупреждения является привитие твердой убежденности в бессмертии души, в будущем воскрешении и вечной ответственности за свои поступки.
A serene conviction concerning the immortality of the soul, future resurrection and eternal responsibility for one's actions is the surest method for such prevention.
Пусть все существа обитающие выше, все бодхисатвы и святые и все, кто ходят по тверди земной в свете вечной истины, придут на помощь к нашей возлюбленной сестре Джулиан.
May all the ascended beings, the bodhisattvas and saints and all those who have walked the surface of the earth in the light of eternal truth, come to the aid of our beloved sister, Julian.
В твердой надежде на воскресение и вечную жизнь через господа нашего, Иисуса Христа, который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
In sure and in certain hope of the resurrection to eternal life through our lord, Jesus Christ, we shall change our vile body that it may be like unto his glorious body, according to the mighty working whereby he is able to subdue all things to himself.
Сестры упорно твердили о своей вечной благодарности.
The sisters insisted they would be eternally grateful.
Он тоже постоянно твердил о «вечном спасении».
He, too, was high on getting saved and other matters of eternal preservation.
Она всегда твердила себе, что вовсе не хотела становиться Вечной.
She had always told herself that she never set out to become the Eternal.
Что бы там ни твердила Касси, а на свете бывает вечная, беззаветная любовь.
Some forms of love /were/ unconditional and eternal, despite what Cassandra had said to the contrary.
Бедный Хансен никогда не был в состоянии твердо решить, кто же он – благородный искатель приключений или добропорядочный обыватель.
Poor Hansen was eternally unable to decide whether he was a gentleman adventurer or a responsible citizen.
— Она и так все время твердит, что, оживляя мертвых, я рискую своей бессмертной душой, — добавил Мэнни.
"She already thinks I'm risking my eternal soul by raising the dead," Manny said.
Как бы ни складывалась его дальнейшая судьба — будет ли жить с ней или без нее, но Логан твердо знал: Дэни создана для него.
Whether he spent the rest of his life with her or was eternally doomed to live without her, he knew one thing.
adjective
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
Если мы хаотично будем обстреливать щит с прорезью небольшими объектами, например твердыми шариками, то мы увидим изображение того, где они прошли сквозь щель и ударились в экран.
If we randomly shoot a small object, say a marble, at the screen... we see a pattern on the back wall where they went through the slit and hit.
Смутно видны были ряды мраморных столов, на каждом возлежал покойник, скрестив руки и навеки откинувшись к твердому изголовью.
And dimly to be seen were many rows of tables, carved of marble; and upon each table lay a sleeping form, hands folded, head pillowed upon stone.
Взгляд голубых глаз Абеля стал твердым, как мрамор.
Abel’s eyes went as blue as marbles.
Он дотронулся до ее бедра, и тут же ее мышцы напряглись, стали твердые как камень.
As he touched her hip, the flesh there contracted, imitating marble.
Рядом с ним был Джек, твердый как колонна, хотя и из холодного мрамора.
Jack had been like a pillar beside him, but a pillar made of cold marble.
adjective
Франция является твердым сторонником такой практики.
France sets great store by this detail.
Между тем, содержание основных прав твердо не определено.
What constituted fundamental rights was not, however, set in stone.
Она твердо решила нас поженить.
She's set on our union.
Что касается меня, я твердо решил.
Speaking for myself, my mind's set.
Он твердо решил ехать в Канаду, ваш муж? Да.
Your husband is dead set on Canada?
Я твердо решил быть с Эми и нашим ребенком.
I have my het set on Amyand our ba
Значит позже, когда семья твердо решит усыновить ребенка?
Just later when a family has their hearts set on adopting?
Я даже не знаю, решил ли кто-то твердо сделать что-то.
I don't know that anyone has their hearts set on anything.
Да, твердят, что окунут тебя в обстановку роскоши, гармонии и безмятежности.
Yeah, they're all about pampering you in a setting of luxury, harmony and serenity.
а она села ко мне на кровать и долго со мной разговаривала: все твердила, какой хороший мальчик наш Сид, и никак не могла про него наговориться, и то и дело спрашивала меня, как я думаю: не заблудился ли он, не ранен ли, а может, утонул, может быть, лежит в эту самую минуту где-нибудь раненый или убитый, а она даже не знает, где он… И тут у нее слезы закапали, а я ей все повторяю, что ничего с Сидом не случилось и к утру он, наверно, вернется домой;
and she set down on the bed and talked with me a long time, and said what a splendid boy Sid was, and didn't seem to want to ever stop talking about him; and kept asking me every now and then if I reckoned he could a got lost, or hurt, or maybe drownded, and might be laying at this minute somewheres suffering or dead, and she not by him to help him, and so the tears would drip down silent, and I would tell her that Sid was all right, and would be home in the morning, sure;
— Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени. Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.
Hermione whispered imploringly to Harry and Ron, who were both watching Malfoy, faces set and fists clenched. “It’s what he wants.” “I mean,” said Malfoy, raising his voice a little more, his grey eyes glittering malevolently in Harry and Ron’s direction, “if it’s a question of influence with the Ministry, I don’t think they’ve got much chance… from what my father says, they’ve been looking for an excuse to sack Arthur Weasley for years… and as for Potter… my father says it’s a matter of time before the Ministry has him carted off to St. Mungo’s… apparently they’ve got a special ward for people whose brains have been addled by magic.”
она твердо на это решилась.
she has set her mind on it.
– Вы уже твердо решили? – Нет, не очень. – Прекрасно.
'Are you right set on it?' 'No, not really.' 'Good.
Рот Эрика сжался в твердую линию.
Eric’s mouth was set in a grim line.
Линкольн твердо решил поступать в МТИ[12].
Lincoln’s heart was set on M.I.T.
Вот поэтому моя твердая ставка так высока.
That’s why my set fee is so high.
И она в этом вопросе занимает крайне твердую позицию.
And she’s quite set and definite about the whole thing.
adjective
– Мы начнем с malloreddus «Хлопья из муки, полученной из твердых сортов пшеницы.».
''ll start with malloreddus.' Flakes of dough made of hard-grain 27 wheat.
Ибо даже самые расплывчатые натуры всегда обладают одной-двумя твердыми привычками, и человек, нисколько не заботящийся о своих делах, ревниво оберегает свою табакерку от чужих посягательств, бдительно следя за каждым подозрительным движением и крепко сжимая ее в руке.
For the most glutinously indefinite minds enclose some hard grains of habit; and a man has been seen lax about all his own interests except the retention of his snuff-box, concerning which he was watchful, suspicious, and greedy of clutch.
adjective
В основе этого проекта лежит объединение усилий на местном уровне и твердая убежденность всех членов каждой общины в важном значении, которое придается делу ликвидации неграмотности в их общине.
This programme unites the efforts of all sectors of the local community and reflects a deep-seated belief in the importance of eradicating illiteracy in the community.
В решении от 26 сентября 1996 года Омбудсмен пояснил, что он отказался возбудить уголовное судопроизводство, поскольку "решение этого муниципального работника основано главным образом на его твердом убеждении в том, что вследствие этнического происхождения членов данной семьи ее расселение вызовет недовольство соседей".
In a decision of 26 September 1996, the Ombudsman had explained that he had refused to institute legal proceedings because “the decision of that municipal official was based mainly on his deep—seated conviction that the family would cause disturbances in the neighbourhood due to its Romani origins”.
Согласно информации, полученной от правительства Коста-Рики, эта страна подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений 6 февраля 2007 года в соответствии со своей твердой приверженностью осуществлению прав человека и борьбе с их многочисленными нарушениями, которые влечет за собой практика насильственного исчезновения людей в любых случаях и при любых обстоятельствах.
According to the information provided by the Government, Costa Rica signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 6 February 2007 because of its deep-seated commitment to human rights and its rejection of the many violations of such rights which the practice of enforced disappearance involves, whatever the area or circumstances.
Она в недоумении: если она настолько выше домашней прислуги по положению, то откуда у нее твердое представление, что к гувернанткам относятся как к существам низшего порядка и третируют их?
Sugar steps back, confused: if she’s so superior in rank to the household servants, where does she get her deep-seated notion that governesses are lowly and despised?
– Но я не страдаю манией преследования, – с твердой убежденностью запротестовала Лунзи. – Оставьте в покое мою глубоко сидящую фобию. Прежде чем Мне пришло в голову, что Квинада, быть может, преследует меня, я постаралась от неё улизнуть.
"I do not have a persecution complex," Lunzie said in dead earnest. "Putting aside my deep-seated fear, once I got to thinking that Quinada might be following me, I tried to lose her.
adjective
21. Два неофициальных заседания Конференции по разоружению, посвященные ДЗПРМ, конечно, не имели переговорного мандата, и от них не ожидалось каких-либо твердых и скорых выводов.
21. The two informal sessions of the Conference on Disarmament devoted to FMCT, of course, had no negotiating mandate and neither were any hard and fast conclusions expected of them.
Его проникновение не было осторожным. Когда он глубоко погрузился в нее, то был твердым, голодным и мощным.
His penetration wasn’t careful, it was hard and fast and powerful, taking him deep.
Но в самой природе страсти есть нечто, противящееся вмешательству обдуманных и твердых решений...
But in the very nature of passion is that which resents the intrusion of hard and fast decisions.
А эти лондонские кладбища сплошь вымощены твердым камнем, и мой потертый плащ — слишком тонкий матрац;
whereas, and behold, these London kirkyards are causeyed with through-stanes, panged hard and fast thegither;
Конечно, большая часть магов носила традиционные для своей профессии одежды, но твердых правил на этот счет не существовало.
while most varieties of magicians had traditional costumes, there were no hard and fast rules about it.
– Каждый, – спокойно ответила она. – Но у меня есть одно твердое и неизменное правило: я никогда не защищаю того, кто мне лжет.
“Everyone is,” Jennifer replied evenly, “but I have a hard and fast rule: I won’t represent anyone who lies to me.
Быстро и твердо прозвучал его ответ: — Если рорванцы могут это, почему они не уничтожили нас дезинтегрирующим лучом? Почему не заглушили нашу передачу?
His words came hard and fast: “If the Rorvan are that good, why didn’t they just annihilate us with a disintegrator beam?
adjective
82. В моем предложении, направленном на поиски путей разрешения этого комплекса проблем, я исходил из необходимости найти такую форму государственного устройства, которая a) отражала и гарантировала бы политическое равноправие киприотов-греков и киприотов-турок, но при этом также демократически отражала бы значительное численное превосходство кипрско-греческих граждан; b) обеспечивала бы твердые гарантии против доминирования и эффективное функционирование правительства.
82. My proposal to find a way through this cluster of issues was inspired by the need to find a form of government which (a) reflected and guaranteed the political equality of Greek Cypriots and Turkish Cypriots but also reflected in a democratic manner the significantly larger numbers of Greek Cypriot citizens; and (b) carried cast-iron guarantees against domination while ensuring that the government would function effectively.
Но пусть Коллинз будет подальше от этого здания, пока у вас не появятся твердые доказательства.
But keep Collins out of this building unless you have cast-iron proof.
— Могли бы вы представить свое твердое алиби ну, скажем, на пятнадцатое число прошлого месяца между десятью и одиннадцатью вечера, а также на двадцать пятое между девятью и полуночью?
Could you, for instance, provide yourself with a cast-iron alibi plus witnesses for the fifteenth of last month between ten and eleven P.M., the twenty-fifth between nine P.M.
adjective
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Среди них было и трое из тех, кто составлял твердое ядро, но с ними он уже сто лет не разговаривал.
Three of the hard core were sitting there, but he wasn't talking to them at the moment.
И вот твердая оболочка сокровища, сверток из сложенного в несколько раз и пропитанного цементным раствором одеяла начал обретать очертания.
The hard core of the discovery, a bundle wrapped in several thicknesses of cement-soaked blanket, began gradually to take shape.
По мере того как он работал, какая-то мелодия начинала прокладывать себе путь в твердой сердцевине его мозга, вызывая в нем брожение, размягчая его.
As he worked a rhythm began pushing its way through the hard core of his mind, leavening it, making it fluid.
Иллин всего за неделю до вылета снимал мягкий слой, чтобы отрихтовать его и выправить вмятины, оставленные астероидами в твердом покрытии.
Illin had only just stripped the soft layer and ground out the gouge marks in the hard core a week ago.
Мне нравятся упрямые, малосимпатичные люди, в которых чувствуется этакая твердая сердцевина заботы о своих интересах – очень для меня удачно, имея в виду мою профессию.
I like ornery people with a good, hard core of self-interest-a lucky thing, in view of my profession.
Как и большинство самцов оленей Клац был вынужден каждый год выращивать новые рога, а для этого требовалось не только огромное количество энергии, но к тому же лорсы становились раздражительными – рога отчаянно чесались, особенно в такие, как сейчас, периоды, когда мягкая кожица шелушится, обнажая твердую сердцевину.
Like most male deer, Klootz had to grow new antlers each year, and it not only took a lot of energy but made him nervous and itched badly as well, particularly when, as now, the velvet was peeling and shredding to reveal the hard core beneath.
adjective
Сэм хладнокровно вел переговоры, твердо настроенный выиграть все, что сможет.
Sam was a hard-nosed negotiator, and he was determined to win everything he could.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test