Translation for "твари" to english
Твари
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Пусть вся флора и фауна, которая является линией жизни всех тварей, растет в изобилии.
Let all flora and fauna which are life line of all creatures grow abundantly.
Огромные волосатые твари.
Huge, furry creatures.
Схватить эту тварь!
Seize that creature!
Ах, мерзкие твари!
Ah, vile creature!
УМРИ, ЗЛАЯ ТВАРЬ!
DIE, EVIL CREATURE!
Это злые твари!
They're evil creatures.
Маленькая злобная тварь.
Vicious little creature.
Вы подлые твари.
You despicable creature.
Ты тварь болотная.
You fucking creature!
Большая скользкая тварь.
A big slippery creature.
Какие-то твари!
Some kind of creatures!
Гигантскую тварь утопили!..
The creature was drowned!
Сейчас, подожди, безбожная тварь!
Just wait, you godless creature!
Ах ты, пакостная, лживая тварь!
You nasty treacherous creature.
– Когда Бог желает, чтобы тварь его встретила свою смерть в некоем месте, то так направляет он желания сей твари, что они ведут ее в назначенное место.
When God hath ordained a creature to die in a particular place. He causeth that creature's wants to direct him to that place.
Мерзкие подозрительные твари и грубиянки, как правило.
And nasty suspicious-looking creatures at that, and rude as well.
Мало того, что безбожно оклеветали, — эта тварь на меня же! Как!
As if that godless slander weren't enough—this creature is at me, too! What!
Тварь ли я дрожащая или право имею… — Убивать?
Am I a trembling creature, or do I have the right...” “To kill?
А эти их твари, чего доброго, видят лучше всякой хищной птицы: они на стервятников и похожи.
And these winged creatures that they ride on now, they can probably see more than any other creature. They are like great carrion birds.
Однако же тварь эта имеет касательство к тому, что мне поручено.
But this creature is in some way bound up with my errand.
Предательства я боюсь, предательства: предаст их эта жалкая тварь.
Treachery, treachery I fear; treachery of that miserable creature.
– Что… что за тварь?
What—what creature?
Они пугливые твари.
Shy creatures they are.
И дальше все эти твари.
And then all these creatures.
Она звала его "моя искаженная тварь", а временами просто "моя тварь".
She called him my perverse creature, or sometimes simply my creature.
А его проклятые твари!
And the blasted creatures of his.
Тварь изнасиловала его.
The creature raped him.
Тварь опять зафыркала.
The creature snuffled again.
Тварь вылизывала его.
The creature licked him.
- Ядерные твари, а?
Core creatures eh?
Я отвлеку эту тварь.
I will distract the creature.
noun
Найди эту тварь!
Find that Beast.
Ах ты тварь!
Oh, you beast!
Это опасная тварь.
She's a dangerous beast.
Гары - голодные твари.
Gars are hungry beasts.
Назад, гнусная тварь!
Back, you heinous beast!
Это Ангел-тварь.
It's the Angel-beast.
Дикие, не разумные твари.
Savage, mindless beasts.
- Из-за волшебной твари.
- With a beast.
Чёрт, что за твари!
Damn, what beasts!
Заманим упрямую тварь!
We'll lure the beast out.
И какая ты наглая, я тебе скажу, тварь!
And what an impertinent beast you are!
Или эти твари твои ручные звери и любимцы, что смерть нескольких из них разозлила тебя?
Are the spiders your tame beasts or your pets, if killing them makes you angry?
— Ишь тварь! — вскрикнула опять Настасья, которой разговор этот доставлял, по-видимому, неизъяснимое блаженство.
“Ah, the beast!” Nastasya cried out again, the conversation apparently affording her some inexplicable delight.
я думал, что он из одного мщения к князю в мои интересы войдет; он такая хитрая тварь!
I thought he would throw himself into my service out of revengeful feelings towards the prince, the sly little beast!
– Теперь они знают, кто воюет против них, – сказал Гурни. – Пусть харконненские твари трепещут, пусть страх разъедает их, ибо Атрейдес жив и идет на них!
"Now they know who it is they fight," Gurney said. "Let the Harkonnen beasts tremble and fret themselves that an Atreides yet lives!"
Гарри и раньше видел однажды такое, чего Рон не видел, но то было отражение в зеркале — нечто куда менее материальное, чем сотня здоровенных тварей, достаточно сильных, чтобы везти тяжелые кареты.
Harry had once before had the experience of seeing something that Ron could not, but that had been a reflection in a mirror, something much more insubstantial than a hundred very solid-looking beasts strong enough to pull a fleet of carriages.
— Истребитель Тварей ссылается на мифы тварей?
Beast’s Bane, spouting beast myths.
— Безмозглая тварь!
“You brainless beast!”
Твари его не потревожили.
The beasts didn't bother him.
Тварь была уже совсем близко.
The beast was almost upon them.
— Эти твари охотятся за мной.
The beasts are hunting me.
Ойнона, гнусная тварь.
Oenone, the filthy beast.
Дай этой твари напиться.
Give the beast a drink.
На тварей не похоже.
It’s like no beast I’ve seen.
Но эта тварь многоголова.
But it’s a beast with many heads.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test