Translation for "татуировщик" to english
Татуировщик
Translation examples
Я профессиональный татуировщик.
I'm a professional tattoo artist.
За способных татуировщиков.
Here's to clever little tattoo artists.
Она встречается с татуировщиком.
She's dating a tattoo artist.
Ваш татуировщик согласен идти в суд?
Your tattoo artist come through?
Квитанция, например, или татуировщик?
Like a receipt or a tattoo artist?
Присутствует Билли Джеймс, наш татуировщик.
Billy james, our tattoo artist, present.
С утра звонил твой татуировщик.
Your tattoo artist called this morning.
Мы можем узнать у татуировщика.
We could always ask the tattoo artist.
Здесь будет очень больно, – сказал татуировщик.
It’s going to hurt a lot,” said the tattoo artist.
– Спрятать? – Татуировщик окинул взглядом грудную клетку. – Под чем? – Под татуировками.
«Hide them?» The tattoo artist eyed his chest. «With what?» «Tattoos.»
Зрители— друзья, семья, стражи— заполонили комнату, пока Альберта называла по одному наши имена и зачитывала наши баллы, когда мы приближались к татуировщикам.
Spectators–friends, family, guardians–packed the room as Alberta called our names one at a time and read our scores as we approached the tattoo artist.
Неуклюжие и неровные буквы, очевидно, не были плодом работы профессионального татуировщика, но складывались в легко читаемую надпись: Я — САДИСТСКАЯ СВИНЬЯ, ПОДОНОК И НАСИЛЬНИК.
The letters were irregular and clumsy-obviously whoever wrote them was a novice tattoo artist-but the message could not have been clearer: I AM A SADISTIC PIG, A PERVERT, AND A RAPIST.
Иногда мы с Линдси строим планы, как сбежим после выпуска и вломимся в нью-йоркский лофт, где обитает татуировщик, с которым знаком ее сводный брат, но в глубине души мне нравится жить в Риджвью.
Sometimes Lindsay and I make plans to run away after graduation and crash in a loft in New York City with this tattoo artist her stepbrother knows, but secretly I like living in Ridgeview.
Я неожиданно вспомнил одного парня из нашей роты морских пехотинцев. К нему почему-то прилипла кличка «Ослиный Дик». И вот однажды, набравшись до помутнения рассудка, он обратился к татуировщику.
“Huh?” Vagrant memory, of a guy in my company when I was in the Marines. He’d been stuck with the name Donkey Dick til one night he’d gotten al drunked up and had a tattoo artist go to work.
Сквозь капли дождя, стекающие по стеклу, она снова увидела эту надпись: «Везет как утопленнику», только теперь она мигала на рекламной вывеске татуировщика. «Везет как утопленнику» – фраза, исполненная такого глубокого смысла, что мужчины навечно впечатывают ее себе под кожу.
Through the raindrops that streaked the plate glass, she saw that phrase again, Born to Lose, this time on the tattoo artist’s flash card: Born to Lose, a slogan so expressive, so deeply relevant that men have it permanently etched into their hides, and she thought of her own flaccid biceps, imagining the slogan stenciled there.
Большой Одзу, художник-татуировщик, рассказал Нику о том, как Нии хвалился, что скоро денег у него будет навалом, что он наконец сможет позволить себе довести до конца работу над своей спиной и скрыть отвратительные грубые бубновые тузы в абстрактном узоре из классических японских форм и надписи иероглифами «самурай навеки».
The tattoo artist, Big Ozu, had told him of Nii’s bragging about easy street from now on, and how he could afford to have his back finished and the horrible, crude diamonds hidden in an abstract of classical Japanese shape and color and the kanji inscription, “Samurai forever.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test