Translation for "тарсу" to english
Тарсу
Similar context phrases
Translation examples
tarsu
Отмечалось также, что в 1993 году была учреждена "смешанная комиссия", задача которой заключалась в претворении в жизнь договоренностей, достигнутых в ходе политических консультаций, состоявшихся в Ватикане в 1993 и 1996 годах, и которая сама добилась некоторых результатов, а именно заключения соглашения о научном сотрудничестве между Университетом Анкары и Грегорианским союзом отцов-иезуитов, а также возможности вновь открыть часовню в Тарсе (до этого часовня использовалась правительством под военный склад).
It was noted that in 1993 a "joint commission" was created to conduct political consultations: these were held at the Vatican in 1993 and 1996, and the outcome included an academic cooperation agreement between the University of Ankara and the Jesuit Consortium Gregorianum and the reopening of the chapel at Tarsus (which the State had previously been using as a military depot).
Саул из Тарса!
Saul of Tarsus!
Скафоид,.. ...кубоид, тарсо. - Что за "скифоид"?
Scaphoid ... .. cuboid, tarsus.
Спроси человека из Тарса.
Ask for a man from Tarsus.
Мы ищем Саула из Тарса!
We're looking for Saul of Tarsus!
О человеке по имени Саул из Тарса.
A man called Saul of Tarsus.
Саула из Тарса и Симона из Капернаума.
Saul of Tarsus and Simon of Capernaum.
Саул из Тарса, который хочет убить меня...
Saul of Tarsus, who wants me dead...
У меня весть для Саула из Тарса...
I have a message for Saul of Tarsus...
Павел из Тарса пережил подобный опыт.
Paul of Tarsus had a similar experience.
«…лучше вступить в брак, нежели разжигаться» – Савл из Тарса
"-it is better to marry than to burn." -Saul of Tarsus
Сделав всего два привала, они достигли города Тарса, стоявшего недалеко от моря.
With just one stop they reached Tarsus, not far from the sea.
Лукиана, а потом повернула в глубь страны, на большую дорогу, проходившую через Ангору, Тарс, Антиохию и Лидду.
Lucian, then turning inland to the trunk road through Ancyra, Tarsus, Antioch and Lydda.
Слухи, которыми полон мир, говорят иное, совсем иное… В Тарсе, на рассвете, в понедельник 21 сентября.
The world mutters something different. Quite different.” Tarsus, dawn, Monday 21 September
Разве в эту последнюю ночь в Тарсе произошло что-нибудь сверх того, что было в те две ночи в деревне портного?
What more happened last night in Tarsus than happened during the two nights we spent in the village of the tailor?
Эта великая тайна была известна Аполлонию Тианскому, Павлу из Тарса, Симону Волхву, Парацельсу, Бёме и Бруно.
This is the great secret known to Apollonius of Tyana, Paul of Tarsus, Simon Magus, Paracelsus, Boehme and Bruno.
А что касается апатии: апостол Павел[94] из Тарса по дороге в Дамаск прозрел и проснулся, а Сьюэл из Принстона проспит всю дорогу самым глубоким сном.
Paul of Tarsus woke up on the road to Damascus but Sewell of Princeton would sleep even deeper there.
Хотел бы я, чтобы Маимун был здесь сегодня вечером, я бы обратился за помощью к нему, как уже делал в Тарсе и в стольких других случаях.
I wish Maïmoun had been here this evening: I’d have asked him for his advice, as I did in Tarsus and on many other occasions.
Его обращение совершилось быстро и драматично, подобно обращению Савла из Тарса на дороге в Дамаск — Геринг находился тогда в маленьком суверенном государстве Тамоанкан.
This happened suddenly and dramatically, much like the conversion of Saul of Tarsus on the road to Damascus, and it took place in the small and sovereign state of Tamoancan.
Г-н Тарсо Генру Мэр
Mr. Tarso Genro Mayor
Ту же цель преследовали побывавшие к настоящему моменту в Демократической Республике Конго четыре бразильские миссии по вопросам выборов во главе с директором юридической школы по вопросам выборов регионального избирательного суда штата Минас-Жерайс судьей Паулу де Тарсу Тамбурини; две из них были посвящены наблюдению за первым и вторым раундами президентских выборов, состоявшимся соответственно в июле и октябре 2006 года.
The same goal motivated up to now four Brazilian electoral missions to the Democratic Republic of the Congo, which were headed by the Director of the Electoral Judiciary School of the Regional Electoral Court of the State of Minas Gerais, Judge Paulo de Tarso Tamburini, two of them characterized as electoral observation, in the first and second rounds of the presidential elections, held respectively in July and October 2006.
Г-н Селсу Луис Нунес Аморим*, г-н Паулу де Тарсу Ваннуши**, г-н Клодоальду Угеней, г-н Сержиу Абреу Э Лима Флоренсиу, г-н Антониу Карлос Ду Насименту Педру, г-жа Марсия Марин Адорну Кавальканти Рамос, г-жа Клаудия де Анжелу Барбоса, г-жа Лусиана да Рока Мансини, г-жа Реджьяне Мара Консалвес де Мелу, гн Мурилу Комниски.
Mr. Celso Luiz Nunez Amorim,* Mr. Paulo De Tarso Vannuchi,** Mr. Clodoaldo Hugueney, Mr. Sérgio Abreu E. Lima Florencio, Mr. Antonio Carlos Do Nascimento Pedro, Ms. Márcia Marin Adorno Cavalcanti Ramos, Ms. Claudia De Angelo Barbosa, Ms. Luciana Da Rocha Manzini, Ms. Regiane Mara Conçalves De Melo, Mr. Murilo Komniski.
d) на 4-м заседании в тот же день: Худа Аль-Бан, министр по правам человека Йемена; Нделу Сересе, министр обороны, юстиции и безопасности Ботсваны; Абдель Басит Салех Сабдарат, министр юстиции Судана; Пауло де Тарсо Ваннуки, министр по правам человека Бразилии; Незар Аль-Бахарна, государственный министр иностранных дел Бахрейна; Мохамед Насири, министр юстиции Марокко; Драголюба Бенчина, государственный секретарь, заместитель министра иностранных дел Словении; Наколас Эмилиу, заместитель министра иностранных дел Кипра; Гри Ларсен, заместитель министра иностранных дел Норвегии; Марин Райков, заместитель министра иностранных дел Болгарии; Гразина Бернатович, заместитель государственного секретаря Польши; Селим Белортаджа, заместитель министра иностранных дел Албании; Фашион Пхири, заместитель министра иностранных дел Замбии; Милорад Шчепанович, заместитель министра иностранных дел Черногории;
(d) At the 4th meeting, on the same day: Huda Alban, Minister for Human Rights of Yemen; Ndelu Seretse, Minister for Defence, Justice and Security of Botswana; Abdel Basit Saleh Sabdarat, Minister for Justice of the Sudan; Paulo de Tarso Vannucchi, Minister for Human Rights of Brazil; Nezar Al-Baharna, Minister of State for Foreign Affairs of Bahrain; Mohamed Naciri, Minister for Justice of Morocco; Dragoljuba Benčina, State Secretary, Deputy Minister for Foreign Affairs of Slovenia; Nicholas Emiliou, Vice- Minister for Foreign Affairs of Cyprus; Gry Larsen, Deputy Minister for Foreign Affairs of Norway; Marin Raykov, Deputy Minister for Foreign Affairs of Bulgaria; Grazyna Bernatowicz, Under-Secretary of State of Poland; Selim Belortaja, Deputy Minister for Foreign Affairs of Albania; Fashion Phiri, Deputy Minister for Foreign Affairs of Zambia; Milorad Šćepanović, Deputy Minister for Foreign Affairs of Montenegro;
а) На 1-м заседании 3 марта 2008 года: г-н Франсиско Сантос Кальдерон, вице-президент Колумбии; г-н Димитрий Рупел, министр иностранных дел Словении; гн Фелипе Перес Роке, министр иностранных дел Кубы; г-н Мофид Шихаб, министр по делам судебного и парламентского советов Египта; г-н Жан Ассельборн, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел и иммиграции Люксембурга; г-н Альберто Г. Ромуло, министр иностранных дел Филиппин; г-н Мануэл Мигел да Кошта Араган, министр юстиции Анголы; г-н Хорхе Тайана, министр иностранных дел, внешней торговли и по делам культов Аргентины; г-н Адриан Михай Чорояну, министр иностранных дел Румынии; г-н Абдельвахид Ради, министр юстиции Марокко; г-н Паулу де Тарсу Ваннуки, министр и специальный секретарь по правам человека Бразилии;
(a) At the 1st meeting, on 3 March 2008: Mr. Francisco Santos Calderón, VicePresident of Colombia; Mr. Dimitrij Rupel, Minister for Foreign Affairs of Slovenia; Mr. Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of Cuba; Mr. Mofid Shehab, Minister for Legal Affairs and Parliamentary Councils of Egypt; Mr. Jean Asselborn, Vice-Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Immigration of Luxembourg; Mr. Alberto G. Romulo, Secretary for Foreign Affairs of the Philippines; Mr. Manuel Miguel da Costa Aragão, Minister for Justice of Angola; Mr. Jorge Taiana, Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina; Mr. Adrian Mihai Cioroianu, Minister for Foreign Affairs of Romania; Mr. Abdelwahed Radi, Minister for Justice of Morocco; Mr. Paulo de Tarso Vannuchi, Minister and Special Secretary on Human Rights of Brazil;
– Отвечай его превосходительству, – потребовал Юстин из Тарса.
“Answer his excellency,” Justin of Tarsos said.
Среди солдат были Бардан, Александр и Юстин из Тарса.
Among the soldiers scowling down were Bardanes, Alexander, and Justin of Tarsos.
Несколько монастырей вблизи Тарса разграблены, потому что монахи не согласились отречься от икон.
Several monasteries were sacked outside of Tarsos when the monks refused to yield up their icons.
Одного из них мы избрали капитаном, и благодаря его руководству и посланным богами ветрам мы без проблем добрались до Тарса.
We elected one of them captain, and between his management and god-sent winds we got to Tarsos without further trouble.
Не обращая на них внимания, он молча влез на лошадь и подъехал к палатке Юстина из Тарса, еще несколько минут назад бывшего его помощником, а теперь, вероятно, его нового командира.
Ignoring that, he mounted his horse without a word and rode to the tent of Justin of Tarsos, until a few minutes ago his aide and now, presumably, his commander,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test