Translation for "тараканам" to english
Тараканам
noun
Translation examples
Члены делегации отметили, что в столовой много тараканов.
Members of the delegation observed numerous cockroaches in the canteen.
Камеры кишели тараканами, крысами и мухами и в целом были грязными.
Cells are infested with cockroaches, rats and flies and are generally dirty.
Члены Подкомитета видели в этой камере тараканов и огромное количество мусора.
The SPT saw cockroaches and a great quantity of rubbish in the cell.
Токсафен не использовался для борьбы с тараканами, поскольку воздействовал на них слабее, чем хлордан.
Toxaphene was not used to control cockroaches because its action on them is weaker than that of chlordane.
В результате заключенным не предоставляется ни постельных, ни туалетных принадлежностей, ни средств борьбы с тараканами и клопами.
As a result, inmates are not provided with bedding, toiletries or products to repel cockroaches and bedbugs.
Очень низок уровень общей гигиены; в некоторых больницах туалеты переполнены фекалиями и кишат тараканами.
General hygiene was very poor, with toilets in some hospitals filled with faeces and cockroaches.
Но всего через несколько дней соседи узнали, что он прятал тараканов, как называли тутси в ходе геноцида.
It was only a few days before the neighbours found out that he was hiding cockroaches, as Tutsis were referred to during the genocide.
На плакатах, листовках и в передачах радиостанции "Миль Колин" тутси оскорбительно называли "змеями", "тараканами" и "животными".
Posters, leaflets and radio broadcasts on Radio des Milles Collines dehumanized Tutsis as "snakes", "cockroaches" and "animals".
Они отметили, что камера № 6 была маленькой, крайне грязной, с открытым отверстием в углу вместо туалета и переполненной тараканами.
They remarked that cell no. 6 was small, extremely dirty, with an open hole in the corner to use as a toilet, and covered in cockroaches.
От тараканов - "Сисерон"!
Against cockroaches... Cicéron!
Это паштет из тараканов.
It's cockroach pâté.
Назвал меня тараканом.
He called me a cockroach.
Оказалось, Таракан и впрямь был тараканом.
Turns out Cockroach was a real cockroach.
сибирская язва, пригоршня тараканов.
Anthrax ripple. Cockroach cluster.
Да, крыс, мышей, тараканов.
Yeah, rats, mice, cockroaches.
— Так значит, Тараканьи усы?
Cockroach Cluster?”
И что значила для него пища — эти пустые щи с тараканами?
And what did the food—that watery cabbage soup with cockroaches—matter to him?
Гарри опрометью кинулся к двери, над головой лопнула банка с сушеными тараканами.
And as Harry hurtled towards the door, a jar of dead cockroaches exploded over his head.
— А может, возьмем вот это? — Рон сунул под нос Гермионе банку с тараканьими гроздьями. — Еще чего! — возмутился Гарри.
said Ron, shoving a jar of Cockroach Clusters under Hermione’s nose. “Definitely not,” said Harry.
Люпин сказал спокойно: «Ридикулус!» — и шар, обернувшись тараканом, шлепнулся оземь. — Идите сюда, Невилл, докончите его, — позвал Люпин.
“Forward, Neville, and finish him off!” said Lupin as the Boggart landed on the floor as a cockroach.
И, с царственным видом помахав на прощание рукой, он вышел вперевалочку из магазина, уделив Рону не больше внимания, чем выставленным на витрине «Тараканьим усам».
And with a regal wave, he waddled out of the shop, taking as little notice of Ron as though he had been a display of Cockroach Clusters.
Гарри в сердцах размахнулся и пнул ее ногой и ушиб пальцы, а гаргулья все равно не подвинулась. — Шоколадная жаба! — Гарри прыгал на одной ноге. — Сахарное перо! Тараканьи усы!
Harry kicked it, achieving nothing but an excruciating pain in his big toe. “Chocolate Frog!” he yelled angrily, standing on one leg. “Sugar Quill! Cockroach Cluster!”
кое-кто из волшебников и волшебниц, ворча, еще только поднимался на ноги. Чей-то пакет проехал по всему полу, разбросав неаппетитную смесь лягушачьей икры, тараканов и заварного крема.
a few witches and wizards were still getting to their feet, grumbling, and somebody’s shopping bag had slid the length of the bus: an unpleasant mixture of frogspawn, cockroaches and custard creams was scattered all over the floor.
Мама его тогда здорово метлой отлупила! — Рон задумчиво уставился на корзину с шипучками. — А что, если угостить Фреда тараканьей гроздью и сказать, что это засахаренный арахис, он поверит? Рон с Гермионой заплатили за сладости, и друзья вышли на завьюженную улицу.
Ron stared broodingly into the Acid Pop box. “Reckon Fred’d take a bit of Cockroach Cluster if I told him they were peanuts?” When Ron and Hermione had paid for all their sweets, the three of them left Honeydukes for the blizzard outside.
Они куда сильнее тараканов.
'They're stronger'n cockroaches.
Здесь нет даже тараканов.
Didn’t even come across a cockroach.
Не из-за бомбы, а из-за тараканов.
Not because of the bomb, but because of the cockroaches.
Хрусткая от тараканов еда.
The cockroach-crisp food.
Кишащие тараканами кухни.
The cockroach-infested kitchen.
Не говоря уже об отсутствии тараканов.
Not to mention the lack of cockroaches.
А как насчет тараканов?
What can you do with cockroaches?
— Он вас всех передавит, как тараканов.
“He’ll squash you like cockroaches.
Вы когда-нибудь морили тараканов? – Да.
You ever spray for cockroaches?" "Yeah."
- Отчего ты боишься тараканов?
Why are you so frightened of cockroaches?
noun
и кишат черными тараканами!
they're overrun with black beetle!
— Но, правду сказать, вся Фирма у нас странная, как тараканьи танцы.
“But really, the whole place is as weird as a wellyful of beetles.”
Я чувствовал себя мерзким черным тараканом.
I got the feeling I was a base-born black beetle all right.
Их вожак – человек с бесполезными тараканьими усиками вместо рук.
The leader is a man without arms, with useless ornamental beetle wings.
Вверх по лестнице, вместе со сквозняком, по коридору, распугивая тараканов.
Up the stairs with the draft, down the hall with frightened beetles.
Обычно в такое время она обращала на клиентов не больше внимания, чем на черных тараканов.
Ordinarily at this time she would no more have noticed a customer than she would have noticed a black beetle.
Жуткий тараканий призрак еще многократно являлся на протяжении длившейся весь вечер задушевной беседе.
Black beetles recurred more than once in Mrs Lackersteen's conversation during the rest of the evening.
По его тону можно было предположить, что речь шла не о чемоданах, а о тараканах, о чем-то, не имеющем права находиться в каюте.
From his tone, you might have thought that trunks were black beetles, something that had no business to be there.
сама Салли, переодетая кухаркой, которая обнаруживает, что в буфете полно черных тараканов, каждый размером с гуся;
Sally herself as a kitchen maid discovering a swarm of goose-sized black beetles in the cupboard;
Она засмотрелась на громадных черных жуков с клешнями, способными запросто прокусить нежную кожу, и на крылатых тараканов с блестящими щитковыми надкрыльями.
She saw monstrous black beetles with pincers poised to nip tender skin, and winged roaches, carapaces gleaming.
noun
Хлордекон также применялся в быту при изготовлении таких изделий, как ловушки для муравьев и тараканов.
Chlordecone has also been used in household products such as ant and roach traps.
Камера была очень маленькая, в ней отсутствовало естественное освещение, в туалете не было воды, и она была полна тараканов.
The cell was very small, lacked natural light and water in the toilet and was infested by roaches.
Кроме того, хлордекон в концентрациях около 0,125% (IARC, 1979a) использовался в изделиях бытовой химии, таких, как ловушки для муравьев и тараканов, а в приманке для муравьев и тараканов его концентрация составляла около 25% (Epstein 1978) (по материалам КССОС43 (IPCS, 1984) и US ATSDR, 1995).
Chlordecone has also been used in household products such as ant and roach traps at concentrations of approximately 0.125% (IARC 1979a). The concentration used in ant and roach bait was approximately 25% (Epstein 1978). (Modified from EHC 43 (IPCS, 1984) and US ATSDR, 1995)
Кроме того, хлордекон в концентрациях на уровне приблизительно 0,125 процента используется в такой бытовой продукции, как ловушки для муравьев и тараканов (IARC, 1979a).
Chlordecone has also been used in household products such as ant and roach traps at concentrations of approximately 0.125% (IARC 1979a).
В приманке для муравьев и тараканов используемая концентрация составляла приблизительно 25 процентов (Epstein, 1978) (по материалам КССОС43 (IPCS, 1984) и US ATSDR, 1995).
The concentration used in ant and roach bait was approximately 25%. (Epstein 1978) (Modified from EHC 43 (IPCS, 1984) and US ATSDR, 1995).
Гребаное тараканье гнездо.
Fucking roach nest.
Против размножения тараканов.
Against roach poop.
- Тараканьи ловушки,где?
- Roach bombs, where?
Только в тараканов.
Except on a roach.
Гроза муравьев и тараканов!
Ant Roach Killer
Они боятся тараканов.
They're scared of the roaches.
Господин, тараканов нет.
Sir, there are no roaches.
Так много, как тараканов.
So many, like roaches.
Но я видел тараканов.
But I've seen roaches.
Они сделаны из тараканов!
They're made of roaches!
– Я никогда не порву с Тараканами!
"I'll never give up on the Roaches!
— Как спалось с тараканами?
Had a good night among the roaches?
Быть может, лягушки едят тараканов?
Maybe the frogs ate the roaches.
Послал на смерть тараканов?
Was it because he sent the roaches to die?
«А я-то тараканов считал напастью».
And I thought roaches were a problem.
– Мэри-Джейн, надеюсь, здесь нет тараканов?
“Mary Jane, there are no roaches here, are there?”
Мои кошки едят тараканов.
My cats eat the roaches.
– Знаю, знаю, из-за Тараканов.
"I know, I know, it's the Roaches.
– Это связано с Тараканом? – спросила она.
"Is it something about the Roach?" she asked.
Ну что он может сказать – что натравил тараканов на сестер?
What, that he sent the roaches into his sisters' room?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test