Translation for "танкред" to english
Танкред
Translation examples
tankred
— А… А Танкред, госпожа Шеала?
And… And Tankred, Lady Sheala?
Встанет надо мной и долдонит: «Есть у меня жена для Танкреда, есть жена для Танкреда».
She stands over me and repeats: “I have a wife for Tankred, I have a wife for Tankred”.
Но этот малыш, Гвискар, единственная надежда Ковира, если Танкред Тиссен вдруг окажется… Ну, если с Танкредом что-нибудь приключится…
But that little boy is Kovir’s only hope, should Tankred Thyssen turn out to be… Should anything happen to Tankred…’
Он знал, что с Танкредом уже кое-что приключилось.
He knew that something had already happened to Tankred.
Принц Танкред расстанется с дурным обществом.
Prince Tankred will bid farewell to that bad company.
Странный марьяж, поразительный… Так каким же, черт побери, образом она может стать женой Танкреда?
A bizarre marriage, astonishing… How, damn it, ought she to be a wife for Tankred?
— Танкреду, — голос у Зулейки немного изменился, как всегда, когда она говорила о сыне, — не помешала бы жена. Может, остепенится…
Tankred–’ Zuleyka’s voice faintly altered, as it did whenever she spoke of her son ‘–could do with a wife.
Я знаю, что у нее были матримониальные планы касательно Цири, кажется, имелся в виду Танкред Тиссен из Ковира, а может, реданский Радовид, точно не знаю.
I knew she had marriage plans regarding Ciri, I think it concerned the young Tankred Thyssen of Kovir, and perhaps the Redanian, Radovid.
Ручаюсь также за то, что принц Танкред возобновит учебу и будет прилежным учеником, серьезным и уравновешенным юношей, перестанет гоняться за юбками.
I vouch for the fact that Prince Tankred will take up his studies again and be a diligent scholar, a serious and level-headed young man. He shall also stop chasing skirts.
— Женитьбу Танкреда на возможной невесте Эмгыра вряд ли можно считать великой мудростью! — вздохнул Эстерад. — А если уж говорить о мудрости, то я б хотел, чтобы таковая снизошла на меня во сне.
‘A marriage of Tankred with Emhyr’s betrothed is not exactly great wisdom,’ Esterad sighed. ‘But while we’re on the subject of wisdom, I would be immensely pleased if it came to me during my slumbers.
Я рада, что мой визит ускорит ваш отъезд, Отец Танкред, однако он скорее предназначен нашему новому пастору.
I'm glad to speed you on your way, Father Tancred, but it was to seek out our new shepherd.
Отец Танкред идёт на повышение в Йорк. И я уверен, что там он напомнит епископу, что жители Ноттингема...
Father Tancred is elevated to York where I know he will remind the Bishop that the people of Nottingham...
— А что насчет Танкреда?
What about Tancred?
Молох прикончил его еще на Танкреде!
Molotch killed him on Tancred!
Сам Танкред спасся чудом.
Tancred himself barely escaped.
Пока что он предпочитал договариваться с Танкредом.
He still preferred to deal with Tancred.
Танкред, субсектор Ангелос 404.М41
Tancred, Angelus subsector, 404.M41
— Мы покидаем Танкред, — сказала Кара. — Да, уже завтра.
‘We’re leaving Tancred,’ Kara said. ‘Yes, tomorrow.
Законы Танкреда, касавшиеся права собственности, были Древними и грубыми.
Tancred’s property laws were obtuse and ancient.
Фенкс и его команда уже этим вечером покинут Танкред и направятся к Санкуру.
Fenx and his team leave Tancred tonight for Sancour.
Из всех мест в секторе вы выбрали в качестве зоны поисков именно Танкред.
Of all the places in the sector, you tracked him to Tancred.
Взошли обе луны Танкреда, каждая в форме когтя.
Two of Tancred’s moons were aloft, both claw shapes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test