Translation for "танец" to english
Танец
noun
Translation examples
noun
− Современный танец
- Contemporary dance
классический танец;
Classical dance;
Свое традиционное музыкальное и танцевальное искусство продемонстрировали представители следующих коренных народов: кикапу из Коауилы, исполнившие танец орла, кмиаи из северной части Нижней Калифорнии, исполнившие танец "кури", афрометисы из Веракруса, выступившие с танцевально-музыкальной композицией "Подплавные звуки фанданго", миштеки из Пуэблы, исполнившие танец индюка, нахуа из Морелоса, исполнившие танец леопардов, цоцчили из Чиапаса, выступившие с танцевально-музыкальной композицией "Карнавальное празднество", чатино из Оахаки, исполнившие танец "Ла эспада", чоли из Чиапаса, исполнившие танец "Плума де Кетцаль, а также отоми из штата Мехико и сери из Соноры, исполнившие танец пастушек.
The following groups presented their musical and dancing traditions: the Kikapú from Coahuila with the eagle dance, the K'miais from Baja California Norte with the Kuri dance; the Afromestizos from Veracruz with Sones llaneros de Fandango; the Mixtecos from Puebla with the Guajolote dance; the Nahuas from Morelos with the Tecuanes dance; the Tzotziles from Chiapas with the Fiesta de Carnaval; the Los Chatinos from Oaxaca with the sword dance, the Choles from Chiapas with the Quetzal feather dance; the Otomíes from Mexico State with the Dance of the shepherdesses; the Seris from Sonora with the Pascolas.
Занятия физической культурой, танец
Kinetic-physical Physical education, dance
Литература, музыка, живопись, танец, театр
Literature, music, painting, dance, theatre
Изящные искусства, музыка, танец, драма
Fine Arts, Music, Dance, Drama
Для членов Генеральной Ассамблеи исполняется танец.
The members of the General Assembly watched a dance performance.
iii) художественные образы, создаваемые движением тела, такие, как танец и обряды;
Bodily expressions, such as dances and rituals;
Зачем нам вновь исполнять ритуальный танец "дискуссия по поводу предмета дискуссии"?
Why repeat the ritual dance of "discussing what to discuss"?
Дели: танец-диалог, посвященный теме укрепления мира и поощрения культурного многообразия.
New Delhi: Dance-dialogue to promote peace and cultural diversity.
Танец всего лишь танец, Лора.
Dancing's only dancing, Laura.
Это же танец, придурок, танец!
It's a dance, asshole, a dance!
Танец на гироскутерах - это не танец.
Hoverboard dancing is not dancing.
Следующий танец - белый танец.
Now, this next dance will be the girls' invitational dance.
Афpo-кубинский танец - этo танец pабoв.
Afro - Cuban dance is the dance of slaves.
Это не танец живот, это восточный танец.
It's not belly dancing, it's dance oriental.
— Но разве вам не нужно знать, как разворачивается танец?
“But don’t you want to know how the dance goes?
Первый танец, однако, снова поверг ее в полное уныние.
The first two dances, however, brought a return of distress;
И закончив танец, они молча разошлись с чувством взаимной неприязни.
She said no more, and they went down the other dance and parted in silence;
В той гаванской сцене должны были танцевать несколько студентов, а танец их требовалось поставить.
In the Havana nightclub scene some of the students had to do some sort of dance that had to be choreographed.
Я пригласил на танец другую девушку и снова пошли обычные вопросы: — Вы студент или аспирант?
I danced with another girl, and again came the usual questions: “Are you a student, or a graduate student?”
Молекулы наркотика вели в ее теле свой стремительный броуновский танец – такой быстрый, что даже «застывшее время» не могло остановить его.
The stuff was dancing particles within her, its motions so rapid that even frozen time could not stop them.
Мы пытаемся скопировать этот узор в нашей жизни и нашем обществе и потому любим ритм, песню, танец, различные радующие и утешающие нас формы.
We try to copy these patterns in our lives and our society, seeking the rhythms, the dances, the forms that comfort.
Парвати села рядом с Гарри в ту же позу, что и сестра, и в ту же минуту к ней подошел ученик из Шармбатона и пригласил на танец.
Parvati sat down on Harry’s other side, crossed her arms and legs too, and within minutes was asked to dance by a boy from Beauxbatons.
Элизабет смекнула, что попала впросак. Она была уверена, что на первый танец ее непременно пригласит Уикхем. И что же, — вместо этого ей придется танцевать с Коллинзом!
Elizabeth felt herself completely taken in. She had fully proposed being engaged by Mr. Wickham for those very dances; and to have Mr. Collins instead!
Великий танец, ужасный танец, никогда не забытый Танец созидания.
The great dance, the terrible dance, the never-forgotten dance.
Что это был за танец, танец соблазна.
It was a dance like no other, a dance of seduction.
Танец, танец! — потребовали французы.
Dance, dance!” said the French couple.
Танец созидания. Танец разрушения. Крутящийся, вертящийся танец Времени.
The dance of creation. The dance of destruction. The wheeling, whirling, dervish dance of time.
Ее танец вызывает у них большие подозрения. – Какой танец?
That dance she did.” “What dance?”
Это был танец, но танец на грани смерти.
It was a dance, but a dance capable of dealing death.
Танец нашего народа, танец Пыли. Для всех вас.
The People dance the Dust Dance. For you all.
Медленный танец есть медленный танец, что бы ни случилось.
A slow dance is a slow dance the world around.
noun
Как кончит танец, улучу мгновение. Коснусь её руки в благословение.
The measure done, I'll watch her place of stand and, touching hers, make blessed my rude hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test