Translation examples
Доктор Эдстон сделал вывод о том, что заявителя подвергали следующим пыткам: его били тупыми предметами; кололи отверткой и били полицейской дубинкой; прижигали тело сигаретами, раскаленной отверткой, а возможно, используя и тавро для клеймения; систематически били по подошвам ног; пытались вызвать удушье вливанием горячей воды в нос; "стягивали" ноги бамбуковыми палками; подвергали сексуальному насилию, в том числе изнасилованию.
Dr. Edston concluded that the complainant had been subjected to the following torture: hit with blunt instruments; stabbed with a screwdriver and a police truncheon; burned with cigarettes, a heated screwdriver and possibly a branding iron; beaten systematically on the soles of his feet; attempted suffocation by introducing hot water into his nose; "rolling" of the legs with bamboo rods; sexual violence including rape.
Это тавро для скота, начиная с конца 1800ых до настоящего времени.
These are livestock brands from the late 1800s till now.
его взгляд обжигал ее сердце, как креймящее тавро с небес.
his eyes seared into her heart like a branding iron from heaven.
Сущность такой отметки - это способ объекта поставить на неё своё тавро.
The nature of this type of marking is it's the target's way of branding her his own.
Это тавро ранчо, которое принадлежало моей семье. Пока его не забрал себе банк.
It's just the brand of the ranch my family owned till the bank foreclosed.
Тут были кандалы, плети, палки, бичи и тавра для клеймения.
There were fetters and thongs and staves and scourges and branding irons.
Видимо, владельцы посчитали, что так и выглядит раскаленное железное тавро.
She presumed it was meant to look like a branding iron.
На ее бедре стояло тавро в виде четырех рогов боска.
Her thigh bore the brand of the four bosk horns.
Как тавро, как круглый отпечаток (я — фигурка на проштемпелеванной марке?
Like a brand, a circular impression (am I a figure on a stamp, postmarked?
И этот урок был выжжен, будто тавро, изнутри черепной коробки юноши.
This lesson had been burned into him like a brand upon the inside of his skull.
Страсть, словно раскаленное клеймо, опаляла кожу, оставляя на ней невидимые тавро.
Passion was a brand, searing her flesh with its invisible mark.
Место на бедре, которого он коснулся, горело так, будто кожу прижгли раскаленным тавром.
The spot on her hip burned, as though he had branded her with his finger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test